-
1 Gefilde
Gefílde n -s, =равни́на; ме́стность; поэт. по́ле, ни́ва◇elysiä́ische [elýsische] Gefí lde, die Gefí lde Elýsiums [der Séligen] миф. — Елисе́йские поля́, Эли́зиум, поля́ блаже́нных ( душ умерших)
-
2 gefiedert
gefíedert part adj1. перна́тый2. бот. пе́ристый -
3 gefilde
Gefílde meist Pl. poet поля, нивя; шир.* * *das, - поет поля; -
4 Gefiedel
Gefíedel n -s разг.пили́канье, (надое́дливая) игра́ на скри́пке -
5 Gefieder
Gefíeder n -s собир.1. опере́ние, пе́рья2. зоол. перна́тые -
6 gefingert
-
7 gefirnißt
gefírnißt part adjлакиро́ванный, покры́тый ла́ком -
8 gefallen
I 1. (gefíel, gefállen) vi ( j-m)нра́виться, быть по вку́су кому-либоdas Buch / der Ánzug / der See / das Haus gefällt mir gut — кни́га / костю́м / о́зеро / дом мне о́чень нра́вится
díeser Film hat uns gar nicht gefállen — э́тот фильм нам совсе́м не понра́вился
Drésden / díese Stadt / das Muséum gefällt állen — Дре́зден / э́тот го́род / музе́й всем нра́вится
das Mädchen hat ihm gut gefállen — де́вушка ему́ о́чень понра́вилась
2. (gefíel, gefállen) vimpséine Wórte / séine Ántwort gefíelen mir nicht — мне не понра́вились его́ слова́ / не понра́вился его́ отве́т
wie hat es dir in Berlín gefállen? — как тебе́ понра́вилось в Берли́не?
es gefíel ihm gut in Berlín / an der Óstsee / auf der Krim / in díesem Haus — ему́ о́чень понра́вилось в Берли́не / на Балти́йском мо́ре / в Крыму́ / в э́том до́ме
es gefällt ihm, die Zeit mit séinen Fréunden zu verbríngen — ему́ нра́вится проводи́ть вре́мя со свои́ми друзья́ми [прия́телями]
••sich (D) etw. gefállen lássen — терпе́ть что-либо, мири́ться с чем-либо
hast du dir díese Wórte gefállen lássen? — ты стерпе́л э́ти слова́?, ты смири́лся с э́тими слова́ми?
das bráuche ich mir nicht gefállen zu lássen — я не жела́ю э́того терпе́ть
IIdas lásse ich mir gefállen — с э́тим я согла́сен, э́тим я дово́лен
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gefallen
-
9 gefiedert
Adj. feathered, feathery; unsere gefiederten Freunde our feathered friends* * *plumy; feathered; feathery; pinnate* * *ge|fie|dert [gə'fiːdɐt]adjfeathered; Blatt pinnatedie gefíéderten Sänger (poet) — the feathered songsters (poet)
unsere gefíéderten Freunde (geh) → auch fiedern — our feathered friends
* * ** * *ge·fie·dert[gəˈfi:dɐt]1. BOT pinnate2. (geh) featheredunsere \gefiederten Freunde our feathered friends* * *1) feathered2) (Bot.) pinnate* * *gefiedert adj feathered, feathery;unsere gefiederten Freunde our feathered friends* * *1) feathered2) (Bot.) pinnate* * *adj.feathered adj.pinnate adj.plumed adj. adv.pinnately adv. -
10 Gefilde
-
11 dadurch
всле́дствие [из-за] э́того [того́]; благодаря́ э́тому [тому́]; тем са́мымer hat die Fráge dadúrch gelöst, dass... — он реши́л э́тот вопро́с благодаря́ тому́, что...
er gefíel mir dadúrch, dass... — он мне нра́вился тем, что...
er hat ein gútes Buch geschríeben und ist dadúrch berühmt gewórden — он написа́л хоро́шую кни́гу и благодаря́ э́тому стал знамени́тым [и э́тим просла́вился]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dadurch
-
12 jener
m (f jéne, n jénes, pl jéne)тот (та, то, те)jéner Mann dort — вон тот мужчи́на
ich möchte nicht díeses, sóndern jénes Bild káufen — я хоте́л бы купи́ть не э́ту, а ту карти́ну
ist dir jénes Haus bekánnt? — тебе́ знако́м тот дом?
ich erínnere mich an jénen Tag / an jéne Zeit / an jéne Stúnde / an jénen Úrlaub sehr oft — я ча́сто вспомина́ю тот день / то вре́мя / тот час / тот о́тпуск
zu jéner Zeit war sie noch jung — в то вре́мя она́ была́ ещё молода́
díeser und jéner gefíelen ihr — тот и друго́й нра́вились ей
díeser óder jéner wird sich schon dafür interessíeren — кто́-нибудь [тот и́ли друго́й] заинтересу́ется э́тим
er erfüllte für uns díesen und jénen Áuftrag — он выполня́л для нас иногда́ ра́зные поруче́ния
-
13 aufplustern
1. vtdas Gefíéder áúfplustern — нахохлиться
2) разг раздувать (какое-л событие)2. sich áúfplustern1) нахохлиться (о птице)2) разг неодобр важничать -
14 fischen
vt1) ловить рыбу, рыбачитьIn díésem Bach kann man Foréllen físchen. — В этом ручье можно ловить форель.
2) вылавливать (из воды с помощью сети или полного погружения)Pérlen físchen — добывать жемчуг
3) разг вылавливать; выуживать; вытаскиватьein Stück Zúcker aus der Dóse físchen — вытащить кусочек сахара их сахарницы
4) перен разг разыскивать, находитьDie Polizéí hátte den Gesúchten schnell aus der Ménge gefíscht. — Полиция быстро разыскала подозреваемого преступника в толпе.
5) разг рыться, копаться, долго искатьSie físchte in íhrer Tásche nach dem Schlüssel. — Она долго искала ключ в сумочке.
-
15 Gefilde
n <-s, -> высок местность, поэт ниваdie Gefílde der Séligen миф — Елисейские поля, поля блаженных
-
16 Selige
sub m, f1) тк sg уст тж шутл покойный супруг; покойная супруга2) тк pl душа покойного,-нойdie Gefílde der Séligen — обиталище [пристанище] почивших душ
3) рел святой,-тая (причисленный, причисленная к лику святых в католической церкви) -
17 verkleistern
vt1) разг заклеивать, замазывать [промазывать] клеемéínen Riss verkléístern — замазывать (клеем) трещину
2) разг перен вуалировать [маскировать] (истинное положение вещей и т. п.); сглаживать (противоречия и т. п.)3) разг налипать (на что-л), пачкать [покрывать] (что-л)клейким слоемÖl verkléísterte das Gefíéder der Séévögel. — Нефть налипла на оперение морских птиц.
4) разг перен:Gehírne mit etw. (D) verkléístern — пудрить [засорять] мозги
5) спец способствовать клейстеризации [клейстерообразованию] -
18 Bewohner
Bewóhner m -s, =жи́тель; жиле́ц; обита́тель -
19 etwa
étwaI adv1. приме́рно, о́коло; приблизи́тельноso e twa há be ich mir es vó rgestellt — приме́рно так я себе́ э́то представля́л
2.:á ndere Rá ubtiere wie e twa Wö́lfe … — други́е хи́щники, наприме́р, во́лки …
3. швейц. и́зредка, иногда́II prtc1. ( в вопросах) ра́зве, мо́жет бытьké nnen Sie ihn e twa nicht? — ра́зве вы его́ не зна́ете?
2. ( в условных предложениях) в слу́чае3. ( с отрицанием):dé nken Sie nicht e twa, daß … — не ду́майте, что …
ich bin nicht e twa dagégen, áber … — я (совсе́м) не про́тив, но …
nicht e twa, daß mir das gefí ele — не то, что́бы э́то мне (по)нра́вилось …
-
20 Pose
Póse f =, -nпо́за, позё́рствоsie gefí el sich in schö́ nen Pó sen — она́ люби́ла принима́ть краси́вые по́зы
См. также в других словарях:
GeFi Group — Créé en 1995, GeFi Assurances est spécialisé dans le domaine des Assurances collectives, à savoir la Mutuelle santé et la Prévoyance des salariés dans les entreprises. Les différentes entités du groupe GeFi Assurances : Assurances Santé… … Wikipédia en Français
gefiðerhamod — adj covered with feathers … Old to modern English dictionary
RASGRP2 — RAS guanyl releasing protein 2 (calcium and DAG regulated), also known as RASGRP2, is a human gene.cite web | title = Entrez Gene: RASGRP2 RAS guanyl releasing protein 2 (calcium and DAG regulated)| url =… … Wikipedia
Gunnfríður Jónsdóttir — was an Icelandic sculptor born in the North West of Iceland on December 26, 1889. She died in 1968.FamilyGunnfríður s grandfather was Einar Andrésson, a rhymester who had been suspected of witchcraft. [ Davíðsson, Steingrím, Gunnfrídur Jónsdóttir … Wikipedia
RASGRP1 — Ras guanyl releasing protein 1 (calcium and DAG regulated), also known as RasGRP1, is a human gene.cite web | title = Entrez Gene: RASGRP1 RAS guanyl releasing protein 1 (calcium and DAG regulated)| url =… … Wikipedia
Ablaut — (auch Apophonie) wird ein Wechsel des Vokals innerhalb etymologisch zusammengehöriger Wörter oder Wortteile genannt. Im Fall der indogermanischen Sprachen lässt sich der Ablaut durch die Akzentverhältnisse im Urindogermanischen erklären. Der… … Deutsch Wikipedia
Ablautklassen — Ablaut (auch Apophonie) nennt man den Wechsel des Vokals innerhalb etymologisch zusammengehöriger Wörter bzw. Wortteile. Er lässt sich durch die Akzentverhältnisse im Indogermanischen erklären. Der Begriff wurde 1819 von Jacob Grimm in die… … Deutsch Wikipedia
Apofonie — Ablaut (auch Apophonie) nennt man den Wechsel des Vokals innerhalb etymologisch zusammengehöriger Wörter bzw. Wortteile. Er lässt sich durch die Akzentverhältnisse im Indogermanischen erklären. Der Begriff wurde 1819 von Jacob Grimm in die… … Deutsch Wikipedia
Apophonie — Ablaut (auch Apophonie) nennt man den Wechsel des Vokals innerhalb etymologisch zusammengehöriger Wörter bzw. Wortteile. Er lässt sich durch die Akzentverhältnisse im Indogermanischen erklären. Der Begriff wurde 1819 von Jacob Grimm in die… … Deutsch Wikipedia
Freiburgerdeutsch — Senslerisch Gesprochen in Schweiz (Sensebezirk, Seebezirk, in Freiburg im Üechtland) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch West Germanisch … Deutsch Wikipedia
Senslerisch — Gesprochen in Schweiz (Sensebezirk, Seebezirk, in Freiburg im Üechtland) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch West Germanisch … Deutsch Wikipedia