-
1 Gefangenschaft
Gefangenschaft f imprisonment; detention -
2 Gefangenschaft
f imprisonment; MIL. und Tiere: captivity; in Gefangenschaft geraten be taken prisoner, be captured; in Gefangenschaft sein im Krieg: be a prisoner-of-war* * *die Gefangenschaftcaptivity; confinement* * *Ge|fạn|gen|schaft [gə'faŋənʃaft]f -, -encaptivityin Gefangenschaft geraten — to be taken prisoner
* * *(a state of being a prisoner, caged etc: animals in captivity in a zoo.) captivity* * *Ge·fan·gen·schaft<-, -en>in \Gefangenschaft geraten [o kommen] to be taken prisonerin \Gefangenschaft sein to be held in captivityaus der \Gefangenschaft zurückkehren [o heimkehren] to return home from captivity2. (im Käfig) captivityin \Gefangenschaft gehalten werden to be kept in captivity* * *die; Gefangenschaft, Gefangenschaften captivityin Gefangenschaft sein/geraten — be a prisoner/be taken prisoner
* * *in Gefangenschaft geraten be taken prisoner, be captured;in Gefangenschaft sein im Krieg: be a prisoner-of-war* * *die; Gefangenschaft, Gefangenschaften captivityin Gefangenschaft sein/geraten — be a prisoner/be taken prisoner
* * *f.captivity n.confinement n. -
3 Gefangenschaft
in \Gefangenschaft sein to be held in captivity;2) ( im Käfig) captivity;in \Gefangenschaft gehalten werden to be kept in captivity -
4 Gefangenschaft
f1. captivity2. confinement -
5 geraten
v/i; gerät, geriet, ist geraten1. (ausfallen) turn out; gut / schlecht geraten turn out well / badly; groß / klein geraten sein be big / small; relativ: turn out to be on the big / small side; der Kuchen ist mir nicht geraten hasn’t turned out (properly); die Suppe ist ein bisschen salzig geraten the soup’s a bit on the salty side; jemandem zum Vorteil geraten turn out to s.o.’s advantage; ihm gerät alles ( gut) everything turns out right with him2. nach jemandem geraten Kind: take after s.o.; er gerät ganz nach seinem Vater he really takes after his father; negativ: he’s getting to be just like his father3. geraten an (+ Akk) an etw.: (erlangen) come by, get hold of; (stoßen auf) come across; an jemanden: meet, come across; feindlich: fall foul of; da sind Sie ( bei mir) an den Falschen geraten you’ve come to the wrong person, I’m afraid; wie bist du denn an den geraten? umg. where did you find him ( oder pick him up)?4. (gelangen, kommen) get; in Gefahr, Schwierigkeiten, einen Stau etc.: get into; in einen Sturm etc.: get caught in; auf die Gegenfahrbahn geraten end up on the wrong side of the road; mit der Hand in die Säge geraten get one’s hand caught in the saw; in eine unangenehme Lage geraten get into a difficult situation; in jemandes Hände geraten fall into s.o.’s hands; in Not geraten get into serious difficulties; in Verdacht / unter jemandes Einfluss geraten come under suspicion / s.o.’s influence ( oder sway); unter ein Auto geraten be ( oder get) run over by a car; aus der Fassung / Form geraten lose one’s composure / shape; außer Atem / Kontrolle geraten get out of breath / control; außer sich geraten be beside oneself ( vor with); in Angst / Aufregung geraten get scared / excited; in Panik geraten panic, get into a panic; in Verlegenheit / Versuchung geraten be embarrassed / tempted; in Wut geraten get really angry, fly into a rage; in Bewegung geraten get under way, start moving; in Brand geraten catch fire; ins Stocken / Stottern geraten grind to a halt / start to stutter; in Gefangenschaft geraten end up in prison; in Vergessenheit geraten be forgotten; Abweg, Adresse, Haar etc.—I P.P. raten1, raten2, geraten1II Adj. (ratsam) advisable; (vorteilhaft) advantageous; es scheint mir geraten zu (+ Inf.) I think it would be advisable to (+ Inf.), the best policy would seem to be to (+ Inf.) ich halte es nicht gerade für geraten zu (+ Inf.) I don’t really think it would be a good idea to (+ Inf.)* * *to get; to be succesful* * *ge|ra|ten I [gə'raːtn] pret geriet [gə'riːt] ptp geraten [gə'raːtn]vi aux sein1) (= zufällig gelangen) to get (in +acc into)geráten — to get sth, to come by sth
an einen Ort geráten — to come to a place
an den Richtigen/Falschen geráten — to come to the right/wrong person
unter ein Fahrzeug geráten — to fall under a vehicle
mit der Hand in eine Maschine geráten — to get one's hand caught in a machine
in Gefangenschaft geráten — to be taken prisoner
das Schiff ist in einen Sturm geráten — the boat got caught in a storm
in Bewegung geráten — to begin to move
ins Stocken geráten — to come to a halt
ins Schleudern geráten — to go into a skid
in Brand geráten — to catch fire
in Angst/Begeisterung/Schwierigkeiten geráten — to get scared/enthusiastic/into difficulties
in Vergessenheit geráten — to fall into oblivion
auf krumme Wege or die schiefe Bahn geráten — to stray from the straight and narrow
aus der Fassung/der Form geráten — to lose one's composure/one's shape
unter schlechten Einfluss geráten — to come under a bad influence
See:2) (= sich entwickeln, gelingen, ausfallen) to turn outihm gerät einfach alles — everything he does turns out well or is a success, everything always goes right for him
mein Aufsatz ist mir zu lang geráten — my essay turned out too long
der Junge/Kaktus ist gut geráten — the boy/cactus turned out well
II ptp von raten, geratennach jdm geráten — to take after sb
adjgeh = ratsam) advisableich halte es für geráten — I think it would be advisable
* * *ge·ra·ten1[gəɐa:tn̩]vi Hilfsverb: sein▪ irgendwohin \geraten to get to somewherein schlechte Gesellschaft/eine Schlägerei/einen Stau \geraten to get into bad company/a fight/a traffic jaman einen Ort \geraten to come to a place2. (unbeabsichtigt kommen)unter einen Lastwagen \geraten to fall under a lorry [or truck]in einen Sturm \geraten to get caught in a storm3. (sich konfrontiert sehen mit)in Armut \geraten to end up in povertyin eine Falle \geraten to fall into a trapin Gefangenschaft \geraten to be taken prisonerin Schulden/Schwierigkeiten/eine Situation \geraten to get into debt[s]/difficulties/a situation4. (erfüllt werden von)in Furcht/Verlegenheit/Wut \geraten to get scared/embarrassed/angryin Panik \geraten to start to panicin Bewegung \geraten to begin to movein Brand \geraten to catch fireins Schleudern \geraten to get into a skidins Schwärmen/Träumen \geraten to fall into a rapture/dreamins Stocken \geraten to come to a haltin Vergessenheit \geraten to fall into oblivion6. (ausfallen)der Pulli ist mir zu groß \geraten my jumper turned out too bigdas Essay ist zu kurz \geraten the essay turned out too short7. (gelingen)das Soufflé ist mir \geraten/mir nicht \geraten my soufflé turned/didn't turn out wellalle meine Kinder sind gut \geraten all my children turned out well▪ an jdn \geraten to come across sb9. (arten)▪ nach jdm \geraten to take after sb10.▶ [vor etw dat] [über jdn/etw] außer sich dat \geraten to be beside oneself [with sth] [over sb/sth]ge·ra·ten2[gəˈra:tn̩]* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) getan den Richtigen/Falschen geraten — come to the right/wrong person
in Panik geraten — panic or get into a panic
2) (gelingen) turn out wellsie ist zu kurz/lang geraten — (scherzh.) she has turned out on the short/tall side
3) (ähneln)IIes scheint mir geraten,... — I think it advisable...
* * *geraten1 v/i; gerät, geriet, ist geraten1. (ausfallen) turn out;gut/schlecht geraten turn out well/badly;ist mir nicht geraten hasn’t turned out (properly);die Suppe ist ein bisschen salzig geraten the soup’s a bit on the salty side;jemandem zum Vorteil geraten turn out to sb’s advantage;ihm gerät alles (gut) everything turns out right with him2.nach jemandem geraten Kind: take after sb;er gerät ganz nach seinem Vater he really takes after his father; negativ: he’s getting to be just like his father3.geraten an (+akk) an etwas: (erlangen) come by, get hold of; (stoßen auf) come across; an jemanden: meet, come across; feindlich: fall foul of;4. (gelangen, kommen) get; in Gefahr, Schwierigkeiten, einen Stau etc: get into; in einen Sturm etc: get caught in;auf die Gegenfahrbahn geraten end up on the wrong side of the road;mit der Hand in die Säge geraten get one’s hand caught in the saw;in eine unangenehme Lage geraten get into a difficult situation;in jemandes Hände geraten fall into sb’s hands;in Not geraten get into serious difficulties;in Verdacht/unter jemandes Einfluss geraten come under suspicion/sb’s influence ( oder sway);aus der Fassung/Form geraten lose one’s composure/shape;außer Atem/Kontrolle geraten get out of breath/control;außer sich geraten be beside oneself (vor with);in Angst/Aufregung geraten get scared/excited;in Panik geraten panic, get into a panic;in Verlegenheit/Versuchung geraten be embarrassed/tempted;in Wut geraten get really angry, fly into a rage;in Bewegung geraten get under way, start moving;in Brand geraten catch fire;ins Stocken/Stottern geraten grind to a halt/start to stutter;in Gefangenschaft geraten end up in prison;geraten2A. pperf → raten2, geraten1es scheint mir geraten zu (+inf) I think it would be advisable to (+inf), the best policy would seem to be to (+inf)ich halte es nicht gerade für geraten zu (+inf) I don’t really think it would be a good idea to (+inf)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) getan den Richtigen/Falschen geraten — come to the right/wrong person
in Panik geraten — panic or get into a panic
2) (gelingen) turn out wellsie ist zu kurz/lang geraten — (scherzh.) she has turned out on the short/tall side
3) (ähneln)IIAdjektiv; nicht attr. advisablees scheint mir geraten,... — I think it advisable...
* * *adj.advised adj. -
6 erlösen
v/t2. euph.: ein Tier von seinen Qualen erlösen put an animal out of its misery; von seinen Leiden erlöst werden be released from one’s sufferings; sie ist erlöst her sufferings are over* * *to free; to rescue; to release; to redeem* * *er|lö|sen [ɛɐ'løːzn] ptp erlöstvt1) (= retten) to save, to rescue (aus, von from); (REL) to redeem, to save; (von Sünden, Qualen) to deliver (ESP BIBL), to release* * *1) redeem2) (to free from the power of sin and evil.) save* * *er·lö·sen *vt1. (befreien)2. REL3. (einnehmen)* * *transitives Verb save, rescue ( von from)und erlöse uns von dem Übel od. Bösen — (bibl.) and deliver us from evil
* * *erlösen v/t1. (retten) rescue, save (aus from); aus Gefangenschaft etc: release, free2. euph:ein Tier von seinen Qualen erlösen put an animal out of its misery;von seinen Leiden erlöst werden be released from one’s sufferings;sie ist erlöst her sufferings are over4. REL save, redeem;und erlöse uns von dem Bösen oder obsÜbel and deliver us from evil* * *transitives Verb save, rescue ( von from)und erlöse uns von dem Übel od. Bösen — (bibl.) and deliver us from evil
* * *v.to release v. -
7 zurückkehren
v/i (trennb., ist -ge-)1. return, go ( oder come) back (nach, zu to; von, aus from); aus der Gefangenschaft zurückkehren return from captivity ( oder from the prisoner-of-war camp)2. fig., Erinnerung etc.: return, come back; sein Bewusstsein kehrte allmählich zurück he gradually regained ( oder recovered) his consciousness; zum Ausgangsthema zurückkehren get ( oder come) back to the original topic; Schoß 3* * *to come back; to return; to revert; to go back* * *zu|rụ̈ck|keh|renvi sep aux seinto return or come back (von, aus from); to return or go back (nach, zu to)* * *(to come or go back: He returns home tomorrow; He returned to London from Paris yesterday; The pain has returned.) return* * *zu·rück|keh·renvi Hilfsverb: sein▪ [irgendwohin/von irgendwoher] \zurückkehren to return [or come back] [somewhere/from somewhere]nach Hause \zurückkehren to return [or come back] home▪ zu jdm/etw \zurückkehren to return [or go/come back] to sb/sth* * *intransitives Verb; mit sein return; come back* * *zurückkehren v/i (trennb, ist -ge-)1. return, go ( oder come) back (nach, zu to;von, aus from);aus der Gefangenschaft zurückkehren return from captivity ( oder from the prisoner-of-war camp)2. fig, Erinnerung etc: return, come back;sein Bewusstsein kehrte allmählich zurück he gradually regained ( oder recovered) his consciousness;* * *intransitives Verb; mit sein return; come back* * *(alt.Rechtschreibung) v.to revert v. v.to return v. -
8 ausbrechen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist ausgebrochen)1. (sich befreien) aus einem Gefängnis, Käfig: break out (of), escape (from); MIL. escape; fig. aus einer Gemeinschaft, auch SPORT: break away (from)3. Auto, Pferd, seitlich: swerve, veer; (außer Kontrolle geraten) Auto: career ( oder veer) out of control; Pferd: bolt4. Feuer, Krieg, Seuche etc.: break out; Vulkan: erupt; Ölquelle: blow out; Beifall, Jubel: erupt, explode; Wohlstand5. in Schweiß ausbrechen break out in a sweat; jemandem bricht der Schweiß aus s.o. breaks into a sweat; in Beifall ausbrechen break into applause; in Gelächter / Tränen ausbrechen burst out laughing / crying, burst into laughter / tearsII v/t (hat)1. (losbrechen) break out ( oder off); (Steine) quarry (out); sich (Dat) einen Zahn / jemandem die Zähne ausbrechen break one’s tooth / s.o.’s teeth2. (Fenster, Tür) put in3. AGR. (unerwünschte Triebe abschneiden) prune, lop (off)4. (erbrechen) vomit, bring up* * *(Fahrzeug) to swerve;(Feuer) to break out;(Gefangener) to break out; to escape;(Vulkan) to erupt* * *aus|bre|chen sep1. vi1) (=beginnen Krieg, Seuche, Feuer) to break out; (Konflikt, Gewalt, Hysterie, Unruhen) to break out, to erupt; (Jubel, Zorn, Frust) to erupt, to explode; (Zeitalter) to arrive, to beginin Gelächter/Tränen or Weinen áúsbrechen — to burst into laughter/tears, to burst out laughing/crying
in Jubel áúsbrechen — to erupt with jubilation
in Beifall áúsbrechen — to break into applause
in den Ruf "..." áúsbrechen — to burst out with the cry "..."
in Schweiß áúsbrechen — to break out in a sweat
2) (aus Gefangenschaft) to break out (aus of); (Tier) to escape (aus from); (fig = sich befreien) to get out (aus of), to escape (aus from)aus dem Gefängnis áúsbrechen — to escape from prison
3) (Vulkan) to erupt2. vtZahn to break; Steine to break offeinen Zahn áúsbrechen — to break a tooth
* * *1) (to appear or happen suddenly: War has broken out.) break out2) (to escape (from prison, restrictions etc): A prisoner has broken out ( noun breakout).) break out3) burst4) ((of a volcano) to throw out lava etc: When did Mount Etna last erupt?; The demonstration started quietly but suddenly violence erupted.) erupt5) (suddenly to get into (a rage, a temper etc).) fly into6) (to escape: The prisoner broke loose.) break loose* * *aus|bre·chenI. vi Hilfsverb: sein▪ ausgebrochen escaped3. (sich von etw frei machen)aus einer Ehe \ausbrechen to break up sep a marriage4. (zur Eruption gelangen) to break out, to erupt6. (losbrechen) to explode, to erupt7. (spontan erfolgen lassen)in Gelächter \ausbrechen to burst into laughter [or out laughing]in Jubel \ausbrechen to erupt with jubilation9. (austreten)▪ jdm bricht der Schweiß aus sb breaks into [or out in] a sweatII. vt Hilfsverb: haben1. (herausbrechen)eine Wand \ausbrechen to take down sep a wall2. (erbrechen)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (austreten)jemandem bricht der [kalte] Schweiß aus — somebody breaks into a [cold] sweat
3) < volcano> erupt5)in Gelächter/Weinen ausbrechen — burst out laughing/crying
in Beifall/Tränen ausbrechen — burst into applause/tears
in den Ruf ausbrechen ‘...’ — break into the cry, ‘...’
in Zorn/Wut ausbrechen — explode with anger/rage
6) (sich lösen) <hook, dowel, etc.> come out2.unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) einen Zahn ausbrechen — break a tooth
* * *ausbrechen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist ausgebrochen)1. (sich befreien) aus einem Gefängnis, Käfig: break out (of), escape (from); MIL escape; fig aus einer Gemeinschaft, auch SPORT break away (from)2. Haken, Halterung: break off, come away (aus +dat from)3. Auto, Pferd, seitlich: swerve, veer; (außer Kontrolle geraten) Auto: career ( oder veer) out of control; Pferd: bolt4. Feuer, Krieg, Seuche etc: break out; Vulkan: erupt; Ölquelle: blow out; Beifall, Jubel: erupt, explode; → Wohlstand5.in Schweiß ausbrechen break out in a sweat;jemandem bricht der Schweiß aus sb breaks into a sweat;in Beifall ausbrechen break into applause;in Gelächter/Tränen ausbrechen burst out laughing/crying, burst into laughter/tearsB. v/t (hat)sich (dat)einen Zahn/jemandem die Zähne ausbrechen break one’s tooth/sb’s teeth2. (Fenster, Tür) put in4. (erbrechen) vomit, bring up* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (austreten)jemandem bricht der [kalte] Schweiß aus — somebody breaks into a [cold] sweat
3) < volcano> erupt5)in Gelächter/Weinen ausbrechen — burst out laughing/crying
in Beifall/Tränen ausbrechen — burst into applause/tears
in den Ruf ausbrechen ‘...’ — break into the cry, ‘...’
in Zorn/Wut ausbrechen — explode with anger/rage
6) (sich lösen) <hook, dowel, etc.> come out2.unregelmäßiges transitives Verbsich (Dat.) einen Zahn ausbrechen — break a tooth
* * *v.to break out v.to erupt v. -
9 babylonisch
Adj. Babylonian; babylonisches Sprachengewirr fig. babel of languages; babylonische Sprachverwirrung BIBL. Confusion of Tongues (at Babel); fig. babel, confusion of tongues* * *babylonian* * *ba|by|lo|nisch [baby'loːnɪʃ]adjBabylonianeine babylónische Sprachverwirrung — a Babel of languages
der Babylonische Turm —
* * *ba·by·lo·nisch[babyˈlo:nɪʃ]adj Babylonian* * *Adjektiv Babylonianein babylonisches Sprachengewirr — a babel of languages
* * *babylonisch adj Babylonian;babylonisches Sprachengewirr fig babel of languages;babylonische Sprachverwirrung BIBEL Confusion of Tongues (at Babel); fig babel, confusion of tongues* * *Adjektiv Babylonian -
10 flüchten
v/i (ist geflüchtet) und v/refl (hat) flee ( vor + Dat from); (weglaufen) run away; mit Erfolg: escape (auch fig.); über die Grenze / ins Ausland flüchten flee across the border / flee the country; ( sich) zu jemandem flüchten take refuge with s.o.; ( sich) flüchten in (+ Akk) take refuge in; fig. auch resort to, turn to (as a refuge)* * *to escape; to abscond;sich flüchtento take refuge* * *flụch|ten ['flʊxtn] (ARCHIT)1. vtto align2. vito be aligned* * *flüch·ten[ˈflʏçtn̩]II. vr Hilfsverb: haben1. (Schutz suchen)* * *1.intransitives Verb; mit seinvor jemandem/etwas flüchten — flee from somebody/something
2.vor der Polizei flüchten — run away from the police; (mit Erfolg) escape from the police
reflexives Verbsich aufs Dach flüchten — escape on to the roof
* * *über die Grenze/ins Ausland flüchten flee across the border/flee the country;* * *1.intransitives Verb; mit seinvor jemandem/etwas flüchten — flee from somebody/something
2.vor der Polizei flüchten — run away from the police; (mit Erfolg) escape from the police
reflexives Verb* * *v.to align v. -
11 freilassen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) release, set free; gegen Kaution / ein Lösegeld freilassen release on bail / for a ransom* * *to release; to loose; to unharness; to set free; to manumit* * *frei|las|sen sep irregvtto set free, to free; (aus Haft, Gefangenschaft auch) to release; Hund to let off the lead or leashSee:→ auch frei* * *1) (to make or set (someone) free: He freed all the prisoners.) free2) (to make (someone) free: The soldiers set the terrorists' prisoners free.) set free3) (to set free: The prisoners were liberated by the new government.) liberate* * *frei|las·sen1. (befreien)▪ jdn/ein Tier \freilassen to free [or release] sb/an animal▪ jdn \freilassen to release sbjdn bedingt \freilassen to release sb conditionally* * *unregelmäßiges transitives Verb set free; release* * *freilassen v/t (irr, trennb, hat -ge-) release, set free;gegen Kaution/ein Lösegeld freilassen release on bail/for a ransom* * *unregelmäßiges transitives Verb set free; release* * *v.to manumit v.to release v.to unharness v. -
12 gefangen
I P.P. fangenII Adj.1. caught; MIL. captive; (eingekerkert) imprisoned, in prison; sich gefangen geben oder nehmen lassen surrender; gefangen halten keep ( oder hold) s.o. prisoner, keep s.o. imprisoned; ein Tier gefangen halten keep an animal locked up; im Zoo etc.: hold an animal captive; gefangen nehmen arrest; MIL. capture, take s.o. prisoner; gefangen setzen put s.o. in prison, imprison2. fig. captivated ( von by); gefangen halten hold s.o. under one’s spell; Sache: have s.o. spellbound; gefangen nehmen captivate, enthral(l); sich von jemandem gefangen nehmen lassen come under s.o.’s spell* * *captive* * *ge|fạn|gen [gə'faŋən] ptp von fangenadj(= gefangen genommen) captured; (fig) captivatedsich gefangen geben — to give oneself up, to surrender
* * *(kept prisoner: captive soldiers; The children were taken/held captive.) captive* * *ge·fan·gen[gəˈfaŋən]II. adj1. (in Gefangenschaft)jdn \gefangen halten to hold sb captive [or prisoner]ein Tier \gefangen halten to keep an animal in captivityjdn \gefangen halten [o nehmen] to captivate sbihre Bücher nehmen mich ganz \gefangen I find her books captivating [or riveting]* * *2. Part. v. fangen* * *B. adjnehmen lassen surrender;ein Tier gefangen halten keep an animal locked up; im Zoo etc: hold an animal captive;gefangen setzen put sb in prison, imprison2. fig captivated (von by);gefangen nehmen captivate, enthral(l);sich von jemandem gefangen nehmen lassen come under sb’s spell* * *2. Part. v. fangen* * *adj.captive adj.captured adj.caught adj.trapped adj. -
13 lebenslänglich
I Adj. lifelong..., lifetime...; lebenslängliche Freiheitsstrafe life sentence ( oder imprisonment); lebenslänglich bekommen oder kriegen umg. get lifeII Adv. all one’s life; JUR. etc. for life* * *lifelong (Adj.); for life (Adv.)* * *le|bens|läng|lich1. adjRente, Strafe for life; Gefangenschaft auch life attrein Lebenslänglicher (inf) — a lifer (inf)
sie hat "lebenslänglich" or Lebenslänglich bekommen (inf) — she got life (inf)
2. advfor lifelébenslänglich im Zuchthaus or hinter Gittern sitzen (inf) — to be inside for life (inf), to be behind bars for life (inf)
* * *le·bens·läng·lich[ˈle:bn̩slɛŋlɪç]„\lebenslänglich“ bekommen (fam) to get “life”II. adv all one's life* * *1.2.‘lebenslänglich’ bekommen — get life imprisonment or (coll.) life
* * *A. adj lifelong …, lifetime …;lebenslängliche Freiheitsstrafe life sentence ( oder imprisonment);kriegen umg get lifeB. adv all one’s life; JUR etc for life* * *1.2.‘lebenslänglich’ bekommen — get life imprisonment or (coll.) life
* * *adj.lifelong adj. -
14 frei lassen
-
15 flüchten
flüch·ten [ʼflʏçtn̩]vr haben1) ( Schutz suchen)sich vor einem Unwetter in eine Scheune \flüchten to [seek] shelter from a storm in a barnsich in Ausreden \flüchten to resort to excuses -
16 gefangen
ge·fan·gen [gəʼfaŋən]1) ( in Gefangenschaft)jdn \gefangen halten to hold sb captive [or prisoner];ein Tier \gefangen halten to keep an animal in captivity;2) ( beeindruckt)ihre Bücher nehmen mich ganz \gefangen I find her books captivating [or riveting] -
17 geraten
ge·ra·tenvi sein1) ( zufällig gelangen)irgendwohin \geraten to get to somewhere;in schlechte Gesellschaft/ eine Schlägerei/einen Stau \geraten to get into bad company/a fight/a traffic jam;an einen Ort \geraten to come to a place2) ( unbeabsichtigt kommen)unter einen Lastwagen \geraten to fall under a lorry [or (Am) truck];in einen Sturm \geraten to get caught in a stormin Armut \geraten to end up in poverty;in eine Falle \geraten to fall into a trap;in Gefangenschaft \geraten to be taken prisoner;4) ( erfüllt werden von)in Panik \geraten to start to panicin Bewegung \geraten to begin to move;in Brand \geraten to catch fire;ins Schleudern \geraten to get into a skid;ins Schwärmen/Träumen \geraten to fall into a rapture/dream;ins Stocken \geraten to come to a halt;in Vergessenheit \geraten to fall into oblivion6) ( ausfallen)der Pulli ist mir zu groß \geraten my jumper turned out too big;das Essay ist zu kurz \geraten the essay turned out too short7) ( gelingen)das Soufflé ist mir \geraten/mir nicht \geraten my soufflé turned/didn't turn out well;alle meine Kinder sind gut \geraten all my children turned out wellan jdn \geraten to come across sb9) ( arten)nach jdm \geraten to take after sbWENDUNGEN:
См. также в других словарях:
Gefangenschaft — Gefangenschaft,die:⇨Haft(1) Gefangenschaft→Haft … Das Wörterbuch der Synonyme
Gefangenschaft — Der Ausdruck Gefangenschaft bezeichnet den längerfristigen und unfreiwilligen Entzug der Freiheit. Inhaltsverzeichnis 1 Historischer Überblick 2 Mündliche Überlieferung 2.1 Zu unrecht Gefangengehaltene … Deutsch Wikipedia
Gefangenschaft — Ge|fan|gen|schaft [gə faŋənʃaft], die; , en: das Festgehaltensein als Gefangene[r]: er ist in Gefangenschaft geraten; aus der Gefangenschaft entlassen werden, heimkehren, zurückkommen. Syn.: ↑ Arrest, ↑ Gewahrsam, ↑ Haft, ↑ … Universal-Lexikon
Gefangenschaft — Ge·fạn·gen·schaft die; ; nur Sg; 1 der Zustand, ein Gefangener zu sein (z.B. als Soldat in einem Gefangenenlager) <in Gefangenschaft geraten, sein; aus der Gefangenschaft entlassen werden, heimkehren> || K: Kriegsgefangenschaft 2 (von… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gefangenschaft — die Gefangenschaft (Mittelstufe) längerfristiger und unfreiwilliger Entzug der Freiheit eines Menschen Beispiel: Das Volk litt sehr lange unter dem Joch der Gefangenschaft. Kollokation: in Gefangenschaft geraten … Extremes Deutsch
Gefangenschaft — Gefangener, Gefangenschaft, Gefängnis ↑ fangen … Das Herkunftswörterbuch
Gefangenschaft der Juden — Gefangenschaft der Juden, s.u. Hebräer … Pierer's Universal-Lexikon
Gefangenschaft, die — Die Gefangenschaft, plur. inus. der Zustand, da man gefangen ist, oder ein Gefangener ist. Sein Leben in der härtesten Gefangenschaft zubringen. In die Gefangenschaft gerathen. Nieders. Venkenschup, Dän. Fangenskab … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gefangenschaft — Ge|fạn|gen|schaft, die; , en … Die deutsche Rechtschreibung
Babylonische Gefangenschaft — ist die Bezeichnung für: In der Kunst, Musik und Literatur teilweise fälschlich verwendeter Begriff für das Babylonische Exil, eine Epoche der Geschichte Israels Avignonesisches Papsttum, bisweilen auch als Babylonische Gefangenschaft der Kirche… … Deutsch Wikipedia
Babylonische Gefangenschaft (Gemälde) — Eugène Delacroix: Babylonische Gefangenschaft, 1838/1847; Palais Bourbon, Paris Babylonische Gefangenschaft (im französischen Original: Captivité à Babylone) ist der Titel eines Gemäldes von Eugène Delacroix, entstanden zwischen 1838 und 1847. Es … Deutsch Wikipedia