-
1 cadena Galle
f.Galle's chain. -
2 No hay miel sin hiel. [hiel = Galle]
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay rosa sin espinas.Keine Rose ohne Dornen.Wer Honig schlecken will, darf die Bienen nicht scheuen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay miel sin hiel. [hiel = Galle]
-
3 bilis
-
4 hiel
'ǐelfGalle f, Bitterkeit f, Erbitterung fsustantivo femenino2. [mala intención] Bitterkeit die————————hieles femenino pluralhielhiel [59FE3E77ɟ59FE3E77el] -
5 sapo
'sapom ZOOLKröte fsustantivo masculinosaposapo ['sapo]num1num zoología Kröte femenino; pisar el sapo (familiar figurativo) spät aufstehen; echar por la boca sapos y culebras (familiar) Gift und Galle spucken -
6 Lenguaje meloso, trato engañoso
Die freundlichsten Hunde beißen am schlimmsten.Honig im Munde, Schwerter im Herzen.Honig im Munde, Galle im Herzen.Hüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen.Ins Gesicht freundlich, im Herzen feindlich.Butter im Munde, Schwerter im Herzen.Vorn gleiße ich, hinten beiße ich.Der Mund betet und die Hand tötet.Der Mund betet und die Hand tötet.Honig im Mund, Galle im Schlund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lenguaje meloso, trato engañoso
-
7 cólera
1. 'kolera fZorn m2. 'kolera m1) MED Cholera f2)descargar la cólera en… — seinen Zorn auslassen an…
3)montar uno en cólera — in Zorn geraten, aufbrausen, zornig werden
sustantivo masculino————————sustantivo femeninocólera1cólera1 ['kolera]————————cólera2cólera2 ['kolera] -
8 echar por la boca sapos y culebras
echar por la boca sapos y culebras(familiar) Gift und Galle spuckenDiccionario Español-Alemán > echar por la boca sapos y culebras
-
9 echar rayos y centellas
echar rayos y centellas(figurativo) Gift und Galle speien -
10 echar venablos
echar venablos(figurativo) Gift und Galle speien -
11 rayo
'rrajom1) ( de luz) Strahl m2) ( relámpago) Blitz m3) ( de una rueda) Speiche f4)rayo de luz — (fig) Lichtblick m
5)rayos X pl — MED Röntgenstrahlen pl
Isustantivo masculino¡que te/le etc. parta un rayo! (familiar & figurado) solldich/ihn/sie etc.doch der Teufel holen!3. [persona]IIverbo→ link=raer raer{rayorayo ['rra59FE3E77ɟ59FE3E77o]num2num (radiación) rayos infrarrojos Infrarotstrahlen masculino plural; rayos X Röntgenstrahlen masculino plural; emitir rayos strahlennum3num (relámpago) Blitz masculino; ¡rayos (y centellas)! (Himmel)donnerwetter!; ha caído un rayo en la torre ein Blitz hat in den Turm eingeschlagen; como un rayo (figurativo) blitzschnell; como tocado por el rayo (figurativo) wie vom Blitz getroffen; echar rayos y centellas (figurativo) Gift und Galle speien; ¡mal rayo te parta! (familiar) der Teufel soll dich holen!; que un rayo me parta si no es verdad (familiar) mich soll der Schlag treffen, wenn es nicht stimmt -
12 venablo
venablovenablo [be'naβlo] -
13 vesícula
be'sikulaf1)vesícula biliar — ANAT Galle f
2) ( vejiga en la piel) MED Blase fsustantivo femeninovesículavesícula [be'sikula] -
14 chiribita
-
15 Buenas palabras y obras malas
Großes Maul, kleines Herz.Honig im Munde und Galle im Herzen.Der Mund betet und die Hand tötet.Gute Worte, böse Taten.Schöne Worte, böser Kauf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Buenas palabras y obras malas
-
16 Las palabras como la miel, las obras como la hiel
Butter im Munde, Schwerter im Herzen.Der Mund betet und die Hand tötet.Honig im Mund, Galle im Schlund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las palabras como la miel, las obras como la hiel
-
17 Más moscas se cogen con miel que con hiel
Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Galle.Mit Herzlichkeit erreicht man mehr als mit Hass.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más moscas se cogen con miel que con hiel
-
18 No hay rosa sin espina
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay rosas sin espinas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay miel sin hiel. [hiel = Galle]Keine Rose ohne Dornen.Es gibt keine Rosen ohne Dornen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay rosa sin espina
-
19 Palabras confitadas, entrañitas dañadas
Butter im Munde, Schwerter im Herzen.Der Mund betet und die Hand tötet.Honig im Mund, Galle im Schlund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Palabras confitadas, entrañitas dañadas
См. также в других словарях:
galle — galle … Dictionnaire des rimes
galle — [ gal ] n. f. • 1213; lat. galla ♦ Excroissance apparaissant sur un tissu végétal, provoquée par un agent pathogène (animal, végétal ou bactérien; cf. Gallicole). ⇒ cécidie. Galle du chêne ou noix de galle : galle en forme de noix, provoquée par… … Encyclopédie Universelle
galle — 1. (ga l ) s. f. 1° Terme de botanique. Excroissance produite sur diverses parties des végétaux par les piqûres d insectes qui y déposent leurs oeufs. • Les galles du chêne sont les plus généralement connues, et il n est point d arbre dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Galle [1] — Galle, das Sekret der Leber, eine schwach alkalisch oder neutral reagierende, schleimige, gelblichgrüne bis braune oder schwarze, durchscheinende Flüssigkeit von eigentümlichem Geruch und sehr bitterem, zuletzt süßlichem Geschmack. An… … Lexikon der gesamten Technik
Galle — Galle: Das altgerm. Wort mhd. galle, ahd. galla, niederl. gal, engl. gall, schwed. galla gehört zu der unter ↑ gelb dargestellten idg. Wurzel *g̑hel‹ə› »glänzend, ‹gelblich, grünlich, bläulich› schimmernd, blank«. Die Galle ist also nach ihrer… … Das Herkunftswörterbuch
GALLÉ (É.) — GALLÉ ÉMILE (1846 1904) Né à Nancy où son père possédait une gobeleterie, Émile Gallé fonde une école d’art appliqué à l’industrie, célèbre sous le nom d’École de Nancy, qui a joué un rôle prépondérant dans la diffusion du «style 1900». De 1862 à … Encyclopédie Universelle
Galle — • Diocese in Ceylon, created by Leo XIII 25 Aug., 1893 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Galle Galle † … Catholic encyclopedia
Galle — Galle, ist ein gelbgrüner dicklicher Saft, welcher in der Leber durch das Blut bereitet wird, theils um zur Zersetzung der Speisen zu dienen und die Verdauung zu befördern, theils um in der an der Leber befestigten Gallenblase aufgenommen zu… … Damen Conversations Lexikon
Galle — Devrait, tout comme Gallé, correspondre à l ancien français gale (= réjouissance), surnom d un bon vivant. Le rapport avec la noix de galle est cependant possible. Le nom est porté notamment dans l Indre et Loire et l Isère. D autres solutions… … Noms de famille
galle — galle·gan; galle·go; galle·ta; … English syllables
galle — GALLE. s. f. Fruit d une espece de chesne. Noix de galle. On s en sert aux teintures, Passé en galle. On en fait aussi de l encre … Dictionnaire de l'Académie française