-
1 Erntezeit
f время n уборки урожая, страдная пора -
2 жатва
f Ernte; Erntezeit; + Korn n* * *жа́тва f Ernte; Erntezeit; veralt Korn n* * *жа́тв|а<-ы>ж1. (убо́рка урожа́я) Ernte f, Ernteertrag mв э́том году́ жа́тва была́ успе́шной in diesem Jahr war die Ernte ausgiebig2. (вре́мя убо́рки урожа́я) Erntezeit fнаступа́ет жа́тва die Erntezeit kommt3. (урожа́й) Ernte fбога́тая жа́тва reiche Ente f* * *n1) gener. Aarn, Ernte, Kornernte, Mahd, Mähen2) dial. Aust -
3 harvest
1. nounErnte, die2. transitive verbfind/reap a [rich] harvest — (fig.) einen [tollen] Fang machen
ernten; lesen [Weintrauben]* * *1. noun 2. verb- academic.ru/33788/harvester">harvester* * *har·vest[ˈhɑ:vɪst, AM ˈhɑ:r-]I. napple \harvest Apfelernte fa bumper \harvest eine Rekordernteto reap the \harvest die Ernte einbringena rich \harvest of information eine Fülle von Informationento reap the \harvest of sth (benefit) die Ernte einer S. gen einfahren; (suffer) den Misserfolg einer S. gen erntenII. vt▪ to \harvest sth1. (gather) etw erntento \harvest fish Fische fangento \harvest grapes Trauben lesento \harvest timber Holz schlagenIII. vi die Ernte einbringen* * *['hAːvɪst]1. nErnte f; (of wines, berries also) Lese f; (of the sea) Ausbeute f, Ertrag m; (fig) Frucht f, Ertrag mthe harvest of ideas — die Ausbeute an Ideen
2. vt(= reap also fig) ernten; vines also lesen; trees, timber schlagen; fish fangen; (= bring in) einbringen3. viernten* * *harvest [ˈhɑː(r)vıst]A s1. Ernte f:a) Erntezeit fb) Ernten nc) (Ernte)Ertrag m2. fig Ertrag m, Früchte plB v/t1. ernten, fig auch einheimsen2. eine Ernte einbringen3. fig sammelnC v/i die Ernte einbringen* * *1. nounErnte, die2. transitive verbfind/reap a [rich] harvest — (fig.) einen [tollen] Fang machen
ernten; lesen [Weintrauben]* * *n.Ernte -n f.Herbst m. v.ernten v. -
4 agosto
-
5 cosecha
ko'setʃaf1) Ernte f2) REL Erntedankfest nsustantivo femeninocosechacosecha [ko'se6B36F75Cʧ6B36F75Ca]num1num agricultura Ernte femenino; (conjunto de frutos) (Ernte)ertrag masculino; de cosecha propia aus eigenem Anbau -
6 season
1. noun1) (time of the year) Jahreszeit, diedry/rainy season — Trocken-/Regenzeit, die
2) (time of breeding) (for mammals) Tragezeit, die; (for birds) Brutzeit, die; (time of flourishing) Blüte[zeit], die; (time when animal is hunted) Jagdzeit, dienesting season — Nistzeit, die; Brut[zeit], die; see also academic.ru/13561/close_season">close season; open season
harvest/opera season — Erntezeit, die/Opernsaison, die
football season — Fußballsaison, die
holiday or (Amer.) vacation season — Urlaubszeit, die; Ferienzeit, die
tourist season — Touristensaison, die; Reisezeit, die
‘the season’s greetings' — "ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr"
4)raspberries are in/out of or not in season — jetzt ist die/nicht die Saison od. Zeit für Himbeeren
5) (ticket) see season ticket2. transitive verb1) (lit. or fig.) würzen [Fleisch, Rede]2) (mature) ablagern lassen [Holz]* * *['si:zn] 1. noun1) (one of the main divisions of the year according to the regular variation of the weather, length of day etc: The four seasons are spring, summer, autumn and winter; The monsoon brings the rainy season.) die Jahreszeit2) (the usual, proper or suitable time for something: the football season.) die Saison2. verb1) (to add salt, pepper, mustard etc to: She seasoned the meat with plenty of pepper.) würzen•- seasonable- seasonal
- seasoned
- seasoning
- season ticket
- in season
- out of season* * *sea·son[ˈsi:zən]I. nthe \season of Advent/Lent die Advents-/Fastenzeitthe Christmas/Easter \season die Weihnachts-/Osterzeitthe compliments of the \season frohes Festthe \season of good will die Zeit der Nächstenliebe\season's greetings fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahrthe dry/rainy/monsoon \season die Trocken-/Regen-/Monsunzeitoysters are in/out of \season at the moment zurzeit gibt es/gibt es keine Austernapple/strawberry \season Apfel-/Erdbeerzeit fflowering \season Blüte f3. ZOOL fruchtbare Zeitmating \season Paarungszeit fat the height of the \season in der [o zur] Hochsaisonholiday \season Ferienzeit fsummer \season Sommersaison fin/out of \season während/außerhalb der Saisonbaseball/cricket/football \season Baseball-/Kricket-/Fußballsaison ffishing/hunting \season Angel-/Jagdzeit fclose/open \season (hunting) Schon-/Jagdzeit f; (fishing) Zeit f, in der das Angeln verboten/erlaubt istin/out of \season (hunting) während/außerhalb der Jagdzeit; (fishing) während/außerhalb der AngelzeitII. vt1. (add flavouring)lightly/heavily \seasoned leicht/stark gewürztthe stew's done, but it needs to be \seasoned der Eintopf ist fertig, aber er muss noch abgeschmeckt werden2. (dry out)to \season wood Holz ablagern lassen3. (mature)to \season tobacco/wine Tabak/Wein [aus]reifen lassenIII. vi1. FOOD würzen, abschmeckento \season to taste nach Geschmack würzen2. (dry out) wood [ab]lagern* * *['siːzn]1. n1) (of the year) Jahreszeit frainy/monsoon season — Regen-/Monsunzeit f
2) (= social season, sporting season etc) Saison fnesting/hunting season — Brut-/Jagdzeit f
strawberries are in season/out of season now — für Erdbeeren ist jetzt die richtige/nicht die richtige Zeit
in and out of season — andauernd, jahrein (und) jahraus
to go somewhere out of/in season — an einen Ort fahren or gehen, wenn keine Saison/wenn Saison ist
"Season's greetings" — "fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr"
totally last season (inf) — absolut von gestern (inf)
they did a season at La Scala — sie spielten eine Saison lang an der Scala
for a season — eine Spielzeit lang; (TV, Film) Serie f; (of series) Staffel f
a Dustin Hoffman season, a season of Dustin Hoffman films — eine Serie von Dustin-Hoffman-Filmen
4) (fig liter)2. vt* * *season [ˈsiːzn]A s1. (Jahres)Zeit f:2. a) (rechte) Zeit (für etwas), günstigste Zeitb) (Reife)Zeit fc) JAGD Paarungszeit fd) Zeitpunkt m:at that season zu diesem Zeitpunkt;in season (gerade) reif oder (günstig) auf dem Markt zu haben (Früchte), JAGD jagdbar, ZOOL brünstig (Tier), fig rechtzeitig, zur rechten Zeit;in due season zu gegebener Zeit;cherries are now in (out of) season jetzt ist (keine) Kirschenzeit;a word in season ein Rat zur rechten Zeit;in and out of season jederzeit;4. (Veranstaltungs- etc)Saison f:first win of the season SPORT erster Saisonsieg;5. (Bade- etc) Saison f, (Ferien-, Urlaubs) Zeit f6. a) REL Festzeit f, besonders Weihnachts-, Oster-, Pfingstzeit fB v/twith mit)seasoned with wit geistreichseasoned wine ausgereifter oder abgelagerter Wein4. Holz ablagern5. eine Pfeife einrauchen6. gewöhnen (to an akk), abhärten:be seasoned to a climate an ein Klima gewöhnt sein;a seasoned stomach ein robuster Magen;seasoned soldiers fronterfahrene Soldaten;troops seasoned by battle kampferprobte Truppen7. sein Temperament etc mäßigenC v/i1. (aus)reifen2. ablagern, austrocknen (Holz)* * *1. noun1) (time of the year) Jahreszeit, diedry/rainy season — Trocken-/Regenzeit, die
2) (time of breeding) (for mammals) Tragezeit, die; (for birds) Brutzeit, die; (time of flourishing) Blüte[zeit], die; (time when animal is hunted) Jagdzeit, dienesting season — Nistzeit, die; Brut[zeit], die; see also close season; open season
3) (time devoted to specified, social activity) Saison, dieharvest/opera season — Erntezeit, die/Opernsaison, die
football season — Fußballsaison, die
holiday or (Amer.) vacation season — Urlaubszeit, die; Ferienzeit, die
tourist season — Touristensaison, die; Reisezeit, die
‘the season’s greetings' — "ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches neues Jahr"
4)raspberries are in/out of or not in season — jetzt ist die/nicht die Saison od. Zeit für Himbeeren
5) (ticket) see season ticket2. transitive verb1) (lit. or fig.) würzen [Fleisch, Rede]2) (mature) ablagern lassen [Holz]* * *n.Jahreszeit f.Saison -s f. v.würzen v. -
7 arista
arista, ae, f. (vgl. ὀιστός), I) die Spitze, Hachel, Granne an der Ähre, Varr., Cic. u.a. – Meton.: a) die Ähre selbst, Verg. u. Quint.: auch von der Frucht der Narde, Ov.: Plur. aristae = Getreidearten, die Ähren tragen (im Ggstz. zu den Hülsenfrüchten), Verg. georg. 1, 220; vgl. 1, 226. – dah. b) (poet.) die Erntezeit, Claud. IV. cons. Hon. 371. – II) poet. übtr.: 1) die Borsten = borstenartigen, stacheligen Haare, Pers. 3, 115. – 2) die Fischgräte, Auson. Mos. 85 u. 119. Greg. Tur. Mart. 3, 1. p. 632, 23. – 3) Plur. aristae, Kräuter übh., Val. Flacc. 7, 365.
-
8 messis
messis, is, f. (meto, ere), die Ernte, I) eig. und meton.: A) eig.: messis hordea, Varro: messium tempore, Plin.: calidiora atque eo maturiora messibus Apuliae loca, Liv.: messem facere, Scriptt. r. r. u.a.: messem peragere, Plin.: messem amittere, Cic.: messis enim nulla fuerat, die E. war ganz fehlgeschlagen, es war eine gänzliche Mißernte gewesen, Cic. – im weiteren Sinne auch = die Honigernte, Verg. georg. 4, 231. – B) meton.: 1) die Ernte, a) die eingeernteten Früchte, Varro u. Verg.: de campis subvecta messis, Plin. pan.: ex hostico raptae perituraeque in horreis messes, Plin. pan.: messes vinaque villis efferre, Iustin. – im weiteren Sinne, messis Cilicum et Arabum, die Ernte der Araber, d.i. Weihrauch u. Safran, Stat.: messis bellatura, die aus den von Kadmus gesäten Schlangenzähnen hervorgewachsenen Männer, Stat. – b) die noch einzuerntenden Früchte, Tibull. u. Ov.: dah. sprichw., adhuc tua messis in herba est, dein Weizen soll noch blühen, d.i. dein Wunsch ist noch weit vom Ziele, Ov. her. 16 (17), 263: urere suas messes, sein eigenes Gemächt (seine Klienten usw.) verderben, Tibull. 1, 2, 100. – 2) die Ernte = die Erntezeit, Verg. u. Colum.: messibus, zur E., Plin. – u. die Ernte = das Jahr, quarta, trigesima, s. Flach Mart. 1, 91, 4. – II) bildl.: mali messem metere, Undank einernten, Plaut.: si attigeris ostium, iam hercle tibi mergeis in ore fiet messis pugneis, Plaut. (vgl. mergae): illa Sullani temporis messis, jene E. der sull. Z. (wo so viele getötet od. ihres Vermögens beraubt wurden), Cic. parad. 6, 46. – / messis gen. masc., Lucil. 707. – Archaist. Akk. messim, Plaut. Epid. 718 (cod. B mesim); most. 161. Cato r. r. 134, 1. Poët. vet. bei Fest. p. 333 (a), 5. Varro r. r. 3, 2, 6. Gell. 2, 29, 9: Abl. messi, Varro LL. 5, 21. Varro r. r. 1, 53 (vgl. Charis. 43, 15). – mesis geschr. Not. Tir. 72, 88.
-
9 metalepsis
metalēpsis, Akk. in, Abl. ī, f. (μετάληψις), eine Metapher, u. zwar eine Art doppelter Metonymie, wie messis meton. = Erntezeit und dann = Jahr (s. messisno. I, B, 2), Quint. 6, 3, 52; 8, 6, 38: Nbf. metalempsis, Pompeii comment. 306, 26 K.
-
10 θέριστος
θέριστος, ὁ, die Ernte u. die Erntezeit, Sp.
-
11 время уборки урожая
ngener. Erntezeit -
12 период уборки урожая
nfood.ind. ErntezeitУниверсальный русско-немецкий словарь > период уборки урожая
-
13 temps
I tɑ̃ mZeit ftemps libre — Mußezeit f
en même temps — gleichzeitig/zugleich
de temps en temps — hin und wieder, gelegentlich
avoir fait son temps — ausgedient haben, aus der Mode gekommen sein
Il n'y a pas de temps à perdre. — Es ist keine Zeit zu verlieren.
Cela prendrait trop de temps. — Das würde zu viel Zeit in Anspruch nehmen.
II tɑ̃( conditions atmosphériques) Wetter ngros temps — Sturm m
Le temps est à la pluie. — Es sieht nach Regen aus.
temps1temps1 [tã]1 (durée) Zeit féminin; Beispiel: passer tout son temps à faire quelque chose seine ganze Zeit damit verbringen etwas zu tun; Beispiel: avoir/ne pas avoir le temps de faire quelque chose Zeit haben/keine Zeit haben etwas zu tun; Beispiel: avoir tout son temps viel Zeit haben; Beispiel: temps libre Freizeit féminin; Beispiel: à plein temps ganztags; Beispiel: emploi à temps complet Vollzeitbeschäftigung féminin; Beispiel: emploi à temps partiel Teilzeitbeschäftigung féminin5 (période) Zeitalter neutre; Beispiel: les jeunes de notre temps die heutige Jugend; Beispiel: le bon vieux temps die gute alte Zeit►Wendungen: le temps c'est de l'argent proverbe Zeit ist Geld; en temps et lieu zur rechten Zeit am rechten Ort; en deux temps trois mouvements im Handumdrehen; la plupart [ oder les trois quarts] du temps die meiste Zeit; le plus clair de mon/ton temps der Großteil meiner/deiner Zeit; ces derniers temps in letzter Zeit; trouver le temps long (s'impatienter) ungeduldig werden; (s'ennuyer) sich langweilen; temps mort Leerlauf masculin; Sport Auszeit féminin; dans un premier/second temps zunächst/anschließend; tout le temps ständig; il y a un temps pour tout alles zu seiner Zeit; n'avoir qu'un temps nicht von Dauer sein; il est [grand] temps de faire quelque chose/qu'il parte es ist [höchste] Zeit etwas zu tun/, dass er geht; il était temps! es war allerhöchste Zeit!; mettre du temps à faire quelque chose lange brauchen um etwas zu tun; passer le temps die Zeit totschlagen; à temps rechtzeitig; faire quelque chose à temps perdu wenn [gerade] nichts zu tun ist, etwas machen; dans le temps früher; de temps en temps von Zeit zu Zeit; de tout temps immer schon; depuis le temps seither; depuis le temps que... es ist schon ewig her, dass...; depuis ce temps-là seitdem; en même temps gleichzeitig; en temps de crise/guerre/paix in Krisen/-Kriegs-/Friedenszeiten Pluriel; en temps normal [ oder ordinaire] normalerweise; en peu de temps in kurzer Zeit; ces temps-ci in letzter Zeit————————temps2temps2 [tã]météorologie Wetter neutre; Beispiel: il fait beau/mauvais temps das Wetter ist schön/schlecht; Beispiel: quel temps fait-il? wie ist das Wetter? -
14 recolección
rrɛkolɛk'θǐɔnf1) Ernte f2)recolección de datos — INFORM Datenerfassung f
sustantivo femeninorecolecciónrecolección [rrekolegh'θjon] -
15 arista
arista, ae, f. (vgl. ὀιστός), I) die Spitze, Hachel, Granne an der Ähre, Varr., Cic. u.a. – Meton.: a) die Ähre selbst, Verg. u. Quint.: auch von der Frucht der Narde, Ov.: Plur. aristae = Getreidearten, die Ähren tragen (im Ggstz. zu den Hülsenfrüchten), Verg. georg. 1, 220; vgl. 1, 226. – dah. b) (poet.) die Erntezeit, Claud. IV. cons. Hon. 371. – II) poet. übtr.: 1) die Borsten = borstenartigen, stacheligen Haare, Pers. 3, 115. – 2) die Fischgräte, Auson. Mos. 85 u. 119. Greg. Tur. Mart. 3, 1. p. 632, 23. – 3) Plur. aristae, Kräuter übh., Val. Flacc. 7, 365. -
16 messis
messis, is, f. (meto, ere), die Ernte, I) eig. und meton.: A) eig.: messis hordea, Varro: messium tempore, Plin.: calidiora atque eo maturiora messibus Apuliae loca, Liv.: messem facere, Scriptt. r. r. u.a.: messem peragere, Plin.: messem amittere, Cic.: messis enim nulla fuerat, die E. war ganz fehlgeschlagen, es war eine gänzliche Mißernte gewesen, Cic. – im weiteren Sinne auch = die Honigernte, Verg. georg. 4, 231. – B) meton.: 1) die Ernte, a) die eingeernteten Früchte, Varro u. Verg.: de campis subvecta messis, Plin. pan.: ex hostico raptae perituraeque in horreis messes, Plin. pan.: messes vinaque villis efferre, Iustin. – im weiteren Sinne, messis Cilicum et Arabum, die Ernte der Araber, d.i. Weihrauch u. Safran, Stat.: messis bellatura, die aus den von Kadmus gesäten Schlangenzähnen hervorgewachsenen Männer, Stat. – b) die noch einzuerntenden Früchte, Tibull. u. Ov.: dah. sprichw., adhuc tua messis in herba est, dein Weizen soll noch blühen, d.i. dein Wunsch ist noch weit vom Ziele, Ov. her. 16 (17), 263: urere suas messes, sein eigenes Gemächt (seine Klienten usw.) verderben, Tibull. 1, 2, 100. – 2) die Ernte = die Erntezeit, Verg. u. Colum.: messibus, zur E., Plin. – u. die Ernte = das Jahr, quarta, trigesima, s. Flach Mart. 1, 91, 4. – II) bildl.: mali messem metere, Undank einernten, Plaut.: si attigeris————ostium, iam hercle tibi mergeis in ore fiet messis pugneis, Plaut. (vgl. mergae): illa Sullani temporis messis, jene E. der sull. Z. (wo so viele getötet od. ihres Vermögens beraubt wurden), Cic. parad. 6, 46. – ⇒ messis gen. masc., Lucil. 707. – Archaist. Akk. messim, Plaut. Epid. 718 (cod. B mesim); most. 161. Cato r. r. 134, 1. Poët. vet. bei Fest. p. 333 (a), 5. Varro r. r. 3, 2, 6. Gell. 2, 29, 9: Abl. messi, Varro LL. 5, 21. Varro r. r. 1, 53 (vgl. Charis. 43, 15). – mesis geschr. Not. Tir. 72, 88. -
17 metalepsis
metalēpsis, Akk. in, Abl. ī, f. (μετάληψις), eine Metapher, u. zwar eine Art doppelter Metonymie, wie messis meton. = Erntezeit und dann = Jahr (s. messis no. I, B, 2), Quint. 6, 3, 52; 8, 6, 38: Nbf. metalempsis, Pompeii comment. 306, 26 K.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > metalepsis
-
18 messe
messemesse ['mεsse]sostantivo Feminin1 (mietitura) (Getreide)ernte Feminin2 (quantità di cereali) Getreide neutro, Korn neutro3 (epoca) Erntezeit Feminin4 figurato Ernte Feminin, Ausbeute FemininDizionario italiano-tedesco > messe
19 mietitura
mietituramietitura [mieti'tu:ra]sostantivo Feminin1 (lavoro) Mähen neutro2 (periodo) Erntezeit FemininDizionario italiano-tedesco > mietitura
20 harvest time
n.Erntezeit f.Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Erntezeit — Weizenernte mit einem Mähdrescher Erntezeit im Rumänien der 1920er Jahre … Deutsch Wikipedia
Erntezeit — Ẹrn|te|zeit, die: Zeit der ↑ Ernte (1). * * * Ẹrn|te|zeit, die: Zeit der ↑Ernte (1) … Universal-Lexikon
Erntezeit — Ẹrn|te|zeit … Die deutsche Rechtschreibung
Rettenbach (Gemeinde Bernstein) — Rettenbach ist ein Ort im Burgenland in Österreich der Gemeinde Bernstein. Inhaltsverzeichnis 1 Lage 2 Klima 3 Ortsteile 4 Name … Deutsch Wikipedia
asani- — *asani , *asaniz, *azani , *azaniz germ., stark. Femininum (i): nhd. Ernte, Sommer; ne. harvest (Neutrum), summer; Rekontruktionsbasis: got., an., afries., ahd.; Etymologie: idg … Germanisches Wörterbuch
harbista- — *harbista , *harbistaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Herbst, Ernte; ne. autumn; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
Aberntung — Weizenernte mit einem Mähdrescher Erntezeit im Rumänien der 1920er Jahre … Deutsch Wikipedia
Anglo-Zulu Krieg — Zulukrieg Angriff der Zulu bei Isandhlwana Datum 1879 O … Deutsch Wikipedia
Anna Ancher — Selbstporträt – Anna Ancher, etwa 1877–78 Anna Ancher, vollständiger Name Anna Kirstine Brøndum Ancher, geborene Brøndum (* 18. August 1859 in Skagen; † 15. April 1935 ebenda) war eine dänische Malerin des … Deutsch Wikipedia
Artemisia vulgaris — Gemeiner Beifuß Gemeiner Beifuß (Artemisia vulgaris) Systematik Ordnung: Asternartige (Asterales) … Deutsch Wikipedia
Beifuss — Gemeiner Beifuß Gemeiner Beifuß (Artemisia vulgaris) Systematik Ordnung: Asternartige (Asterales) … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский