-
1 suspension
syspɑ̃sjɔ̃f1) Schweben n2) ( arrêt) Einstellung f, Beendigung f3) TECH Federung fsuspensionsuspension [syspãsjõ]1 d'une grève, réunion Unterbrechung féminin, Aussetzung féminin; d'un travail Einstellung féminin; d'un contrat, d'une sanction Aufhebung féminin; d'un paiement vorübergehende Einstellung féminin►Wendungen: en suspension hängend -
2 arrêt
aʀɛm1) Haltestelle f2) ( de bus) Station f, Bushaltestelle f3) ( auto-stop) Anhalter m4) ( suspension) Einstellung f5) ( immobilité) Stillstand marrêt du cœur — MED Herzstillstand m
6) ( jugement) JUR Bescheid m7) ( sentence) JUR Spruch m, Urteilsspruch m8)arrêts — pl MIL Arrest m
arrêtarrêt [aʀε]1 d'une machine, d'un moteur Abstellen neutre; d'une centrale, d'un réacteur Abschalten neutre; d'un véhicule Anhalten neutre; des négociations, hostilités Einstellen neutre; de la production Einstellung féminin; Beispiel: arrêt cardiaque Herzstillstand masculin; Beispiel: arrêt des essais nucléaires Atomteststopp masculin; Beispiel: sans arrêt; (sans interruption) unaufhörlich; (fréquemment) ständig2 d'un train, automobiliste Halt masculin; Beispiel: dix minutes d'arrêt à Nancy zehn Minuten Aufenthalt in Nancy; Beispiel: le train est sans arrêt de Paris à Lyon der Zug fährt von Paris nach Lyon durch; Beispiel: être à l'arrêt véhicule, chauffeur stehen; Beispiel: rester [oder tomber] en arrêt stehen bleiben►Wendungen: arrêt de jeu Sport [Spiel]unterbrechung féminin; arrêt de maladie (congé) Beurlaubung féminin wegen Krankheit; (certificat) Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung féminin; Beispiel: être en arrêt de maladie krankgeschrieben sein; Beispiel: prescrire un arrêt de maladie de 15 jours à quelqu'un jdn für zwei Wochen krankschreiben; arrêt de travail (grève) Arbeitsniederlegung féminin; (congé) Beurlaubung féminin wegen Krankheit; (certificat) Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung féminin; Beispiel: être en arrêt de travail krankgeschrieben sein -
3 engagement
ɑ̃gaʒmɑ̃m1) Verpflichtung f, Verbindlichkeit f2) ( embauche) Einstellung f3) ( promesse) Versprechen n, Versprechung f4) ( implication) Engagement n5) ( accord) Zusage fengagementengagement [ãgaʒmã]1 (promesse) Verpflichtung féminin; Beispiel: honorer [oder tenir] un engagement/ses engagements einen Vertrag einhalten/seine Verpflichtungen erfüllen4 théâtre, cinéma Engagement neutre; Beispiel: signer un engagement de cinq ans sich für fünf Jahre verpflichten►Wendungen: sans engagement de votre part unverbindlich für Sie -
4 non-lieu
nɔ̃ljøm; JURbénéficier d'un non-lieu — Person, die einer Strafverfolgung entgeht f
non-lieuEinstellung féminin des Verfahrens -
5 plan
I plɑ̃ m1) ARCH Entwurf m, Abriss m2) ( carte) Plan m, Zeichnung fplan de vol — Flugplan m
3) ( concept) Konzept n4) (fig) Ebene f5) ( projet) Vorhaben n
II plɑ̃ adjflach, eben, glattplanplan [plã]4 médias, audiovisuel Aufnahme féminin; (cadrage) Einstellung féminin; Beispiel: plan fixe statische Einstellung; Beispiel: gros plan Großaufnahme féminin; Beispiel: plan rapproché Nahaufnahme; Beispiel: au premier/à l'arrière-plan im Vorder-/Hintergrund6 (niveau) Beispiel: sur le plan national/régional auf nationaler/regionaler Ebene; Beispiel: passer au second plan in den Hintergrund rücken; Beispiel: de premier/second plan ersten Ranges/zweitrangig; Beispiel: sur le plan moral moralisch gesehen; Beispiel: sur le plan de quelque chose in Bezug auf etwas Accusatif; Beispiel: placer [oder mettre] quelqu'un/quelque chose sur le même plan jdn/etwas auf die gleiche Stufe stellen7 (surface) Beispiel: plan d'eau Wasserfläche féminin; Beispiel: plan de travail; (dans une cuisine) Arbeitsfläche féminin►Wendungen: laisser quelqu'un en plan familier jdn hängen lassen; laisser ses affaires en plan seine Sachen zurücklassen; laisser un projet en plan einen Plan fallen lassen -
6 réglage
ʀeglaʒmEinstellung f, Regulierung fréglageréglage [ʀeglaʒ]1 (mise au point) d'un moteur Einstellung féminin; d'une montre Regulierung féminin; Beispiel: système de réglage Regelsystem neutre -
7 réglage
регулировка ГТД
регулировка
Ндп. настройка
Подбор и установка регулирующих элементов ГТД и его агрегатов для получения заданных параметров.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
281. Регулировка ГТД
Регулировка
Ндп. Настройка
D. Einstellung
Е. Adjustments
F. Réglage
Подбор и установка регулирующих элементов ГТД и его агрегатов для получения заданных параметров
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réglage
-
8 abandon
abɑ̃dɔ̃m1) Abtretung f, Verzicht m2) ( abnégation) Hingabe f3) ( délaissement) Vernachlässigung fabandonabandon [abãdõ]2 d'une personne Verlassen neutre; d'un nouveau-né, animal Aussetzen neutre; d'un véhicule Stehenlassen neutre; Beispiel: abandon de famille Vernachlässigung féminin der Unterhaltspflicht; Beispiel: laisser quelque chose à l'abandon etw verkommen lassen4 des études, d'une piste Aufgabe féminin; des recherches Einstellung féminin; d'une méthode Verzicht masculin auf -
9 ajustage
-
10 cessation
sesasjɔ̃f1) Unterbrechung f2)3) ( de paiement) Einstellung f4) ( arrêt) Stillstand m5)cessationcessation [sesasjõ]Einstellen neutre -
11 conviction
kɔ̃viksjɔ̃f1) Überzeugung f2) ( caractère) Gesinnung f3)pièce à conviction — JUR Beweisstück n
convictionconviction [kõviksjõ]1 (opinion) Überzeugung féminin; Beispiel: les convictions politiques de quelqu'un jds politische Einstellung2 (certitude) Beispiel: il manque de conviction ihm fehlt es an Überzeugungskraft féminin; Beispiel: avec/sans conviction überzeugend/nicht überzeugend; Beispiel: avoir la conviction de quelque chose von etwas überzeugt sein -
12 embauche
embaucheembauche [ãbo∫] -
13 mise
mizf1) Setzen n, Stellen n, Legen n, Warnung f, Einstellung fmise en scène — Regie f
mise en demeure — JUR Aufforderung f
2) ( au jeu) Einsatz m3)sauver la mise à qn — jds Kragen retten, jds Haut retten
4) ( tenue) Kleidung f, Tracht m5)être de mise — üblich sein, gang und gäbe sein, zeitgemäß sein, modern sein
misemise [miz]4 (fait de mettre) Beispiel: mise à feu d'une fusée Zündung féminin; Beispiel: mise à jour Aktualisierung féminin; informatique Update neutre; Beispiel: mise à la retraite Versetzung féminin in den Ruhestand; Beispiel: mise à mort Tötung féminin; Beispiel: mise à prix Preisfestsetzung féminin; Beispiel: mise en circulation d'une monnaie Ausgabe féminin einer Währung; Beispiel: mise en examen juridique Festnahme mit gleichzeitiger Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens; Beispiel: mise en garde Warnung féminin; Beispiel: mise en liberté Freilassung féminin; Beispiel: mise en marche Inbetriebnahme féminin; Beispiel: mise en œ uvre Umsetzung féminin; Beispiel: mise en page[s] Layout neutre; Beispiel: mise en pratique Umsetzung féminin in die Praxis; Beispiel: mise en réseau informatique Vernetzung féminin; Beispiel: mise en scène cinéma Regie féminin; théâtre Inszenierung féminin; (dans la vie privée) Theater neutre, Show féminin -
14 nomination
nɔminasjɔ̃fnominationnomination [nɔminasjõ](désignation) Ernennung féminin; Beispiel: nomination à un poste de directeur/de professeur Ernennung zum Direktor/Einstellung féminin als Lehrer -
15 orientation
ɔʀjɑ̃tasjɔ̃f1) Lage f2) ( tendance) Richtung f3) ( direction) Orientierung f4)orientationorientation [ɔʀjãtasjõ]1 d'une maison Ausrichtung féminin; du soleil Stand masculin; d'une antenne, lampe Ausrichtung; d'un phare, de lamelles Einstellung féminin; d'un avion, navire Position féminin; Beispiel: changer l'orientation d'une lampe eine Lampe anders ausrichten2 d'une enquête, d'un établissement Ziel[setzung féminin] neutre; d'une campagne, d'un parti politique Kurs masculin sans pluriel; Beispiel: l'orientation de sa pensée seine/ihre Denkrichtung; Beispiel: les nouvelles orientations de la médecine die neuen Zielsetzungen [in] der Medizin -
16 recrutement
ʀəkʀytmɑ̃mEinstellung f, Rekrutierung frecrutementrecrutement [ʀ(ə)kʀytmã]2 d'un membre Werbung féminin; d'un employé Anwerbung féminin; Beispiel: cabinet de recrutement Personalberatungsbüro neutre -
17 état
I eta m1) Lage f, Situation f2) ( condition) Zustand métat second — Trance f
3) ( position) Stand m4) ( statut) Status m
II etaStaat métatétat [eta]1 (manière d'être) Zustand masculin; des recherches Stand masculin; Beispiel: état d'urgence Notstand; Beispiel: état de choses Sachlage féminin; Beispiel: dans l'état actuel des choses beim gegenwärtigen Stand der Dinge; Beispiel: état mental/physique geistige/körperliche Verfassung; Beispiel: état de santé Gesundheitszustand; Beispiel: état d'esprit Einstellung féminin; Beispiel: être en état stylo in Ordnung sein; machine, appareil betriebsbereit sein; machine à écrire funktionstüchtig sein; appartement, maison bezugsfertig sein; Beispiel: être en état de marche voiture, bicyclette fahren; appareil, machine funktionieren; Beispiel: être en état de faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun►Wendungen: en tout état de cause (dans tous les cas) unter allen Umständen; (quoi qu'il en soit) auf alle Fälle; état civil Personenstand masculin; (service) Standesamt neutre, ≈ Einwohnermeldeamt neutre; Beispiel: vérifier l'état civil de quelqu'un jds Personalien überprüfen; ne pas être dans son état normal nicht man selbst sein; être dans un état second nicht ganz bei sich sein familier; avoir des états d'âme Gefühle haben; (être amoureux) Liebeskummer haben; être dans tous ses états in heller Aufregung sein; être en état de choc médecine, pharmacie unter Schock stehen; (être sous le coup de l'émotion) schockiert sein -
18 anticléricalisme
ɑ̃tikleʀikalismm; RELAntiklerikalismus m, kirchenfeindliche Einstellung f -
19 embauchage
ɑ̃boʃaʒmEinstellung f, Anwerbung f
См. также в других словарях:
Einstellung — Einstellung … Deutsch Wörterbuch
Einstellung — steht für: Einstellung (Arbeit), die Begründung eines Arbeitsverhältnisses Einstellung (Film), eine ungeschnittene, zumeist kurze Filmaufnahme Einstellung (Medizin), die Anpassung der Dosis eines Medikaments an einen Patienten Einstellung… … Deutsch Wikipedia
Einstellung — Einstellung, in der Gerichtssprache die Aufhebung eines ergebnislosen Verfahrens. Die E. des Strafverfahrens (E. der Untersuchung) insbes. kann nach deutschem Recht in verschiedenen Stadien einer strafrechtlichen Untersuchung vorkommen. Haben die … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Einstellung — 1. Attitüde, ↑Mentalität, ↑Orientierung, ↑Position, 2. ↑Adjustierung, 3. Sistierung … Das große Fremdwörterbuch
Einstellung — Recruiting (engl.); Anwerbung; Rekrutierung; Recruitment (engl.); Abschluss; Erledigung; Beendigung; Terminierung; Beendung; Charaktereigenschaft; … Universal-Lexikon
Einstellung — Ein·stel·lung die; 1 der Prozess, bei dem man jemanden einstellt (1) oder jemand eingestellt wird: die Einstellung neuer Mitarbeiter || K : Einstellungsgespräch, Einstellungsstop, Einstellungstermin 2 nur Sg; das Einstellen (4) eines technischen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Einstellung — die Einstellung (Mittelstufe) das Anstellen eines Arbeitnehmers Synonym: Anstellung Beispiel: Der Chef hat ihm eine feste Einstellung in unserer Firma vorgeschlagen. die Einstellung, en (Mittelstufe) Verhältnis zu einer Sache oder Person Synonyme … Extremes Deutsch
Einstellung — Wichtig für die Kundengewinnung ist die Einstellung der Menschen gegenüber dem Produkt. Diese Einstellungen haben ihre Ursachen in vielen Faktoren. Umwelt, Einkommen, Bildung und soziale Umgebung üben hier ihren Einfluss aus. Einstellungen können … Marketing Lexikon
Einstellung — 1. Abbruch, Abkehr, Abschaffung, Abwendung, Aufgabe, Aufhebung, Auflösung, Auslöschung, Außerkraftsetzung, Aussetzung, Ausstieg, Beendigung, Beendung, Beseitigung, Ende, Entsagung, Loslösung, Lossagung, Lösung, Rücknahme, Schließung, Streichung,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Einstellung — I. Käuferverhalten:1. Begriff: Subjektiv wahrgenommene Eignung eines Gegenstands (Produkt, Person, Situation etc.) zur Befriedigung von Bedürfnissen (⇡ Motivation; ⇡ Motiv). Wird auch als Image bezeichnet. E. gilt als „hypothetisches Konstrukt“,… … Lexikon der Economics
Einstellung — derinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. adjusting; adjustment; alignment; tuning vok. Abstimmung, f; Einstellung, f; Justierung, f rus. наладка, f; настройка, f; юстировка, f pranc. accord, m; ajustage, m; ajustement, m; mise au … Automatikos terminų žodynas