-
1 πρό-ξενος
πρό-ξενος, ὁ, ion. πρόξεινος, Her., öffentlicher Gastfreund, Gastfreund von Staatswegen, sowohl der Bürger, der von seinem Staate beauftragt ist, den Gesandten eines andern Staates bei sich aufzunehmen, ihm alle Pflichten der Gastfreundschaft zu erweisen u. ihm seine Geschäfte betreiben zu helfen, als auch derjenige, der sich als öffentlicher Gastfreund, wie die Gesandten und Geschäftsträger in einem andern Staate aufhält, Her. 6, 57; es galt auch als ein Ehrentitel, der solchen Fremden, die sich um den Staat Verdienste erworben hatten, ertheilt wurde, wie z. B. Alexander, des Amyntas Sohn von Macedonien, der Athener πρόξεινος καὶ φίλος hieß, 8, 143; od. πρόξεινος καὶ εὐεργέτης, 8, 136; auch derjenige, der das Interesse eines andern Staates nach dazu erhaltenem Auftrage vertritt, wie unsere Consuln u. Residenten, an den sich daher die Bürger jenes Staates, wenn sie an den Ort kamen, wo er sich aufhielt, wenden, um von ihm Beistand u. Rath für die Betreibung ihrer Geschäfte daselbst, auch wohl gastliche Aufnahme zu erhalten; so daß also πρόξενος übh. das zwischen zwei Städten od. Staaten ist, was ξένος zwischen zwei Privatpersonen; vgl. noch Pind. πρόξενοι ἀμφικτιόνων, I. 3, 26; Aesch. Suppl. 414 u. öfter in diesem Stück; φίλης γὰρ προξένου κατήνυσαν, Soph. El. 1443; Eur.; Plat. Legg. I, 642 b; Xen. Hell. 1, 1, 25 u. öfter; Valck. zu Her. 6, 57; Koen zu Greg. Cor. p. 552; Boeckh Staatshaush. I p. 55. II p. 78 u. Ullrich de proxenia, Berol. 1822. – Adjectivisch, Alles, was Etwas vermittelt, herbeischafft, veranlaßt, anfängt, ὁρῶ τάδε φροίμια πρόξενα πόνων βιαίων ἐμῶν, Aesch. Suppl. 810.
-
2 σίλλος
σίλλος (gew. falsch σιλλός betont), ὁ, Hohn, Spott; bes. ein Spottgedicht, in welchem Sinne Timon der Phliasier es zuerst gebraucht zu haben scheint, der um die 127. Olympiade drei Bücher σίλλοι in Hexametern schrieb, in denen er alle griechischen Philosophen, mit Ausnahme des Pyrrhon und der Skeptiker, denen er selbst anhing, nicht ohne viel Geist und Witz verspottet haben soll, vgl. D. L. 9, 109 u. Fr. Paul De Sillis graecorum, Berol. 1821. – Sp. nannten σίλλος alles Spottende, was in einem Gedichte vorkam. – Die Ableitung ist dunkel; Einige leiten es von εἴλω, ἰλλός ab, höhnisch spottend das Auge verdrehen, wobei man nur nicht an eine Zusammensetzung σείειν τοὺς ἴλλους denken muß; Schneid. hält es für eine Nebenform von σιμός, weil eine aufgeworfene, gerümpfte Nase Zeichen des Spottes sei; vielleicht hängt es mit Σειληνός zusammen. – Bei Luc. Lexiph. 5 steht σίλλος für ἰλλός, schielend.
-
3 αἰωνοπολοκράτωρ
A eternal ruler of the heavens, PMag.Berol.1.201.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰωνοπολοκράτωρ
-
4 βδέλλα
-
5 γυπαλέκτωρ
A vulture-cock, fabulous bird, PMag.Berol.2.18.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γυπαλέκτωρ
-
6 δηλωτικός
A indicative,τινός Hp.Acut.42
, Arist.Phgn. 808b30, D.H. Comp.16: abs., notificatory, PMonac.2.15 (vi A. D.). Adv. - κῶς Aen. Tact.14.2.2 expressive, of dancing, Poll.4.96.3 visible, PMag.Berol.1.259.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δηλωτικός
-
7 διευτυχέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διευτυχέω
-
8 δοξοποιέω
A glorify, praise a god, PMag.Berol.2.176.II [voice] Pass., possess the power of judgement,τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος δεδοξοποιημένον Plb.18.15.16
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δοξοποιέω
-
9 δυναμόω
A strengthen, LXX Ec.10.10, Thd.Da.9.27, Polem.Call. 30, Porph.Sent.35, Sall.16, Procl.Inst.70, al.:—[voice] Pass., Ep.Col.1.11, etc.2 in magic, put power into,σῶμα PMag.Leid.W.7.16
; πρᾶγμα ib.V.8.19;τινά PMag.Par.1.197
:—[voice] Pass., PMag.Berol.2.121.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυναμόω
-
10 δύσις
A setting of the sun or stars, opp. ἀνατολή, Heraclit.120, A.Pr. 458; ἀμφὶ Ηλειάδων δύσιν (cf. Ηλειάδες) Id.Ag. 826;περὶ δύσιν Ηλειάδος Damox.2.19
; δ. χειμερινή, θερινή, ἰσημερινή, Cleom.1.9;δ. τροπική Str.2.4.7
;ἄχρι ἡλίου δύσεως IG4.597
([place name] Argos); ἁλίου ἄχρι δ. ib.606 (ibid.);Κυνὸς ψυχρὰν δ. S.Fr.432.11
; personified, PMag.Berol.2.94: pl., δύσιες, opp. ἀντολαί, A.R.1.85: metaph.,δ. τοῦ λογισμοῦ Ph.1.511
.2 quarter in which the sun sets, west,πρὸς ἡλίου δύσιν Th.2.96
;πρὸς δύσεις Arist.Mu. 393a18
;ἀπὸ δύσεως CIG1755
([place name] Opus);πρὸς δύσει Plb.1.42.5
;πρὸς τὰς δύσεις βλέπειν Id.5.104.7
. -
11 δωδεκάφυλλος
δωδεκά-φυλλος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δωδεκάφυλλος
-
12 καρδία
A , al., καρδία always in Trag., exc. in some dact. and anap. verses, A.Pr. 881, Th. 781, E.Med.99, Hipp. 1274); [dialect] Aeol. [full] κάρζα EM407.21 (but [full] καρδία Sapph.2.6); Cypr. [full] κορζία (Paph.), Hsch. (fort. κόρζα):— heart, ; κραδίη δέ μοι ἔξω στηθέων ἐκθρῴσκει, of one panic-stricken, 10.94; πηδᾷ ἡ κ. Pl.Smp. 215e, cf. Ar.Nu. 1391 (lyr.): esp. as the seat of feeling and passion, as rage or anger,οἰδάνεται κραδίη Χόλῳ Il.9.646
;τέτλαθι δή, κραδίη Od.20.18
, cf. E.Alc. 837; καρδίης πλέως full of heart, Archil.58.4; of fear or courage,κυνὸς ὄμματ' ἔχων, κραδίην δ' ἐλάφοιο Il.1.225
; [ σφηκῶν]κραδίην καὶ θυμὸν ἔχοντες 16.266
;ἐν μέν οἱ κραδίῃ θάρσος βάλε 21.547
, etc.;ὀρχεῖται καρδία φόβῳ A.Ch. 166
;θερμὴν ἐπὶ ψυχροῖσι κ. ἔχεις S.Ant. 88
; τὸν νέον τίνα οἴει κ. ἴσχειν; what do you think are his feelings? Pl.R. 492c; of sorrow or joy,ἐν κραδίῃ μέγα πένθος ἄεξε Od.17.489
;κ. καὶ θυμὸς ἰάνθη 4.548
;ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἵκανεν Il.2.171
, cf. 10.10, B.10.85, etc.;καρδίην ἰαίνεται Archil.36
; κελαινόχρως.. πάλλεταί μου κ. A.Supp. 785;ὦ τάλαινα κ. ψυχή τ' ἐμή E.Or. 466
; of love, Sapph.l.c., etc.;ἐκ τῆς κ. φιλεῖν Ar.Nu.86
; φιλέειν ἀπὸ κ. Theoc.29.4 (but ἐρεῖν τἀπὸ κ. to speak freely, E.IA 475); λαλῆσαι ἐπὶ καρδίαν τινός speak kindly to.., LXXJd.19.3.2 inclination, desire, purpose,ἔμ' ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμός Il.10.220
; πρόφρων κ. ἐν πάντεσσι πόνοισι ib. 244;καρδίας δ' ἐξίσταμαι S.Ant. 1105
.3 mind,ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες Il.21.441
;κραδίη πόρφυρε Od.4.572
; ;εἰ θεάσῃ τοῖς τῆς καρδίας ὀφθαλμοῖς Corp.Herm. 4.11
, cf. 7.2; διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσι ἐν τῇ κ. Ev.Luc.24.38.III heart in wood, pith, Thphr.HP3.14.1; = ἐντεριώνη, ib. 1.2.6;ἀρτεμισίας μονοκλώνου καρδίας ζ PMag.Berol.1.245
, cf. PMag. Leid.V.13.24;λαβὼν βάϊν Χλωρὰν καὶ τῆς κ. κρατήσας σχίσον εἰς δύο PMag.Leid.W.6.51
. -
13 καρδικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καρδικός
-
14 καταπάλλομαι
A dart down, ἅρπῃ ἐϊκυῖα.. οὐρανοῦ ἒκ κατέπαλτο ([dialect] Ep. [tense] aor. 2) Il.19.351 (but this form shd. perh. be referred to κατεφάλλομαι, q. v.);Νὺξ φυγὰς οὐρανόθεν καταπάλλεται PMag.Berol. 2.95
: [tense] aor. 1, ἑοῦ κατεπήλατο δίφρου leapt down from, Nonn.D.18.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπάλλομαι
-
15 κιρκαία
A black swallow-wort, Vincetoxicum nigrum, Dsc.3.119, Zopyr. ap. Orib.14.64.1: κιρκαία ῥίζα, used as a charm, Apollod.3.15.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κιρκαία
-
16 κισσεοχαίτης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κισσεοχαίτης
-
17 κουκούφας
Aκοκκούφατος PMag.Berol.2.18
:—[var] Dim. [full] κοκκοφάδιον PMag.Lond.121.411.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κουκούφας
-
18 κραταιόφρων
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κραταιόφρων
-
19 κύλισμα
A roll, Sm.Ez.10.13, Hippiatr.79, 117; κ. κανθάρου, ball of dung rolled by a beetle, PMag.Berol.1.223.II = κυλίστρα, Hippiatr.8; v.l. for sq., 2 Ep.Pet.2.22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κύλισμα
-
20 λαμπυρίζω
A shine like a glow-worm, Thphr.Lap.58, 59, Dsc.5.84; shine steadily, opp. σπινθηροβολέω, of Venus, PMag.Par.1.2940: c. acc., illuminate,τὴν ὅλην οἰκουμένην PMag.Berol.2.103
, cf. PLeid. V.3.15:—[voice] Med., abs., shine, PMag.Lond.121.603.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαμπυρίζω
См. также в других словарях:
Berol — is a British company that manufactures pencils and other stationery items. The company is based in Sussex, England.Berol is part of Sanford UK, which is a unit of Newell Rubbermaid. History The Berol Pencil Company was originally known as Eagle… … Wikipedia
Berol — Saltar a navegación, búsqueda Berol es una compañía británica que manufactura lápices y otros artículos de escritorio. La empresa tiene sus oficinas centrales en Sussex, Inglaterra. Berol es parte de Sanford, la cual a su vez es una división de… … Wikipedia Español
Berol — (Berox), s. Tristan … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Berol — Berọl, Béroul [be rul], altfranzösischer Dichter der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts, aus der Bretagne, Autor einer Fassung der Tristansage in Versen (entstanden nach 1190; nur als Fragment erhalten: Anfang und Ende fehlen). Ausgabe:… … Universal-Lexikon
Max Berol-Konorah — Max Buldermann Konorah (* 21. Januar 1868 in Pankow; † 25. März 1930 in Berlin Pankow) war ein deutscher Artist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Leistungen 3 Ehrungen 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
Chloris ×subdolichostachya Müll. Berol. (pro sp.) [cucullata × verticillata] — Symbol CHSU3 Common Name shortspike windmill grass Botanical Family Poaceae … Scientific plant list
Chloris ×subdolichostachya Müll. Berol. (pro sp.) [cucullata × verticillata] — Symbol CHSU3 Common Name shortspike windmill grass Botanical Family Poaceae … Scientific plant list
Vitis solonis hort. Berol. ex Planch. — Symbol VIAC2 Synonym Symbol VISO3 Botanical Family Vitaceae … Scientific plant list
Trichomanes — T … Wikipédia en Français
AkzoNobel — Akzo Nobel N.V. Type Naamloze vennootschap Traded as Euronext: … Wikipedia
Liste alphabétique des espèces du genre Trichomanes — Cette liste alphabétique comporte toutes les espèces appartenant ou ayant appartenu au genre Trichomanes répertoriées en octobre 2010. Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Les espèces maintenues dans le genr … Wikipédia en Français