-
1 Jahr
Jahr, annus. – annuum tempus. anni od. annuum spatium (Zeit, Zeitraum von einem Jahr). – ein halbes I., semestre spatium; sex menses. – in einem I., aufs od. übers I., ad annum (für das folgende Jahr); post annum. anno post (nach einem Jahre, ein Jahr nachher); anno interiecto (nach Dazwischenfall eines Jahres); anno circumacto od. exacto (nach Ablauf eines Jahres): über zehn Jahre, ad decem annos: auf Jahre hinaus, in annos: vorm I., im vorigen I., anno ante; anno superiore oder proximo: ein I. ums andere, alterno quoque anno; alternis annis; tertio quoque anno: alle Jahre, I. für I., I. aus, I. ein (jahraus, jahrein), singulis annis; quotannis; hieme et aestate (Winter und Sommer): von I. zu I., per annos singulos [1396]( während der einzelnen Jahre): alle drei, vier Jahre, tertio, quarto quoque anno: ein Jahr (ein I. lang, ein I. hindurch), annum; anno (während eines I.): Jahre lang, s. jahrelang: im I., in einem I., anno (so auch bis, ter anno): I. u. Tag, annus integer: in I. und Tag, intra annum (binnen einem Jahre, im Laufe eines Jahres); ad Kalendas Graecas (niemals): im Winter des Jahres 1000, hieme, qui fuit annus millesimus: ein Zeitraum von zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, zehn Jahren, biennium, triennium, quadriennium, quinquennium, sexennium, septennium, decennium (wofür man auch anni duo, tres etc. sagen kann). – ein Jahr alt, -dauernd, s. einjährig: zwei, drei etc. Jahre alt, -dauernd, s. zweijährig, dreijährig usw. – ein Mensch von diesen Jahren, homo eā aetate; homo id aetatis. – ein gutes I., annus fertilis: ein (ein einziges) gutes I.,unius anni ubertas: die guten Jahre, anni fertiles (die fruchtbaren, Ggstz. anni steriles); tempora bona od. felicia (glückliche Zeiten); aetas bona (das gute Alter des Menschen, Ggstz. aetas mala). – die Jahre der Kindheit, s. Kinderjahre: die mittlern Jahre, aetas media: die besten Jahre, flos aetatis; florens aetas; aetas viridis od. integra: in den besten Jahren sein od. stehen, integrā aetate esse; in ipso aetatis flore esse: die Jahre haben. in die Jahre gekommen sein, annosum esse (v. Pers. u. Lebl.); aetate provectiorem esse. longius aetate provectum esse. grandiorem natu esse (im vorgerückten Alter, in den höhern Jahren sein, v. Pers.); vetustum esse (von Dingen): jmds. Jahre haben, (aetate) alci aequalem esse; fast, aetate proximum esse alci: mehr Jahre haben (als jmd.), pl ures annos natum esse. – in die Jahre kommen, longius aetate procedere od. provehi; senem esse coepisse. senem fieri (Greis werden): vor den Jahren, ante tempus; mature: mit den Jahren, aetate; tempore procedente; aetate additā; tempore addito; si aetate processerit.
-
2 spanischer Pfeffer
прил.1) общ. стручковый перец, перец стручковый (Capsicum annuum), стручковый перец (Capsicum annuum)2) пищ. красный жгучий перец, красный стручковый перец, паприка, паприка испанская, паприка красная, перец стручковый красный -
3 Paprika
m -s, -s и австр. тж. =красный ( стручковый) перец (Capsicum annuum L.) -
4 Pfeffer
m -es, =schwarzer Pfeffer — перец чёрный (Piper nigrum L.)spanischer Pfeffer — перец стручковый (Capsicum annuum L.)an eine Speise Pfeffer tun — прибавить перцу в еду, поперчить едуPfeffer und Salz tragen — носить платье цвета перца с солью ( чёрное с мелкими белыми крапинками)••das ist starker Pfeffer! — это крепко! (о чём-л. грубом, наглом, резко действующем на чувства)im Pfeffer liegen ( sitzen) — попасть в передрягу; сидеть в лужеda liegt der Hase im Pfeffer! ≈ вот где собака зарыта! -
5 spanisch
1. adj••spanische Fliege — шпанская мушка (Lytta vesicatoria L.)spanischer Kragen — мед. парафимозspanische Kresse — бот. настурция (Tropaeolum L.)spanischer Pfeffer — стручковый перец (Capsicum annuum L.)spanischer Reiter — воен. рогаткаspanische Stiefel — испанские сапоги, колодки ( орудие пытки)in spanische Stiefel einschnüren ( stecken) ≈ сковывать, стеснять (чью-л. свободу, инициативу); набивать колодкиals spanische Wand dienen — служить ( быть) ширмой ( прикрытием)das ist mir spanisch — это мне неизвестно ( непонятно); я в этом ничего не смыслюdas kommt mir spanisch vor — разг. это кажется мне странным ( невероятным)2. adv -
6 ausdienen
ausdienen, emereri (übh.). – stipendia conficere od. emereri (v. Soldaten). – ein ausgedienter Soldat, miles stipendia emeritus od. militiā iam perfunctus. – sein Jahr schon beinahe ausgedient haben, annuum tempus prope iam emeritum habere. – ganz ausgedient haben, rude donatum esse (von Gladiatoren, dann scherzh. übtr. auch v. andern Pers.); militiā functum od. iam perfunctum [248] esse. omnibus stipendiis functum esse (v. Soldaten).
-
7 Dauer
Dauer, I) Eigenschaft, Vermögen zu dauern: firmitas. soliditas. stabilitas (s. »dauerhaft« die Begriffsbest. der Adjektt.). – von D., s. dauerhaft: von D. sein, s. dauerhaft (sein): den Gebäuden eine große D. geben, aedificiis praestare firmitates. – II) das Fortdauern, die Dauer in der Zeit: tempus. spatium (Zeit, Zeitraum, während dessen etw. fortdauert, z. B. temp. od. spat. vitae: u. imperii od. regni temp.: u. indutiarum temp.: u. diei spat: u. anni od. annuum spat.). – stabilitas (unwandelbare Festigkeit, z. B. dentium; bildl., Unwandelbarkeit). – diuturnitas. longinquitas (lange D., Ggstz. brevitas [kurze Dauer]; z. B. diut. pugnae: u. long. belli, aetatis). – perpetuitas (beständige, ununterbrochene, ewige D., z. B. vitae). – continuatio (die ununterbrochene Fortsetzung, z. B. imbrium, laborum). – tenor (gleichmäßiger Fortgang, z. B. vitae, pugnae) – die kurze D. der Schiffahrt, brevissimus cursus. – auf die D., diu: sich auf die D. erfreuen, perfrui. – von langer D., diuturnus: von zweijähriger D., bimus: von D. sein, s. 1. dauern no. I u. II: D. bekommen, inveterascere.
-
8 Dienstjahr
Dienstjahr, eines Soldaten, stipendii annus. – im Zshg. bl. stipendium. – sein D. schon gedient haben, annuum tempus iam emeritum habere, seine Dienstjahre schon gedient haben, iam stipendiis confectis esse.
-
9 Etat
Etat, status (der Zustand). – accepti expensique ratio (Bestand der Einnahme u. Ausgabe). – rationes (die Bestände, Rechnungen, z.B. civitatis rationes inspicere, legere). – sumptus annuus (jährlicher Aufwand, jährliche Ausgabe, z.B. sumptum annuum decernere). – numerus militum (Zahl der Soldaten, Heerbestand, z.B. numerum militum deminuere).
-
10 Jahreseinnahme, -ertrag
Jahreseinnahme, -ertrag, annuum vectigal. – annuus reditus (jährliche Einkünfte, Jahresrente). – annuus oder anniversarius fructus (jährlicher Ertrag). – die ganze I., der ganze I., totius anni vectigal od. fructus.
-
11 Jahressold
Jahressold, annuum stipendium.
-
12 Jahreszeit
Jahreszeit, tempus anni; im Zshg. auch bloß tempus. – die vier Jahreszeiten, quattuor anni tempora; commutationes temporum quadripertitae; quattuor temporum mutationes. – die heißeste I., ardentissimum tempus aestatis. – Jahreszins, fenus annuum.
-
13 umsein
umsein, praeterisse (vorüber sein). – exisse (abgelaufen sein, z.B. vom Termin, Waffenstillstand). – confici. confectum esse (vollbracht werden od. sein. v. Zeitläuften, z.B. sie annuum tempus conficitur: u. biennio iam confecto).
-
14 Peperone
сущ.бот. перец, Paprikaschote, болгарский перец ( Capsicum annuum) (bes. in der Schweiz), сладкий перец (плод) -
15 Pfeffer
m -s bot biber, papar (-pra) (Piper); spanischer - paprika f (Capsicum annuum); jdn. hinwünschen wo der - wächst fig poslati (-šaljem) koga do đavola; da liegt der Hase im - fig u tom grmu leži zec, u tome je pravi razlog -
16 Pfeffer
ganzer Pfeffer пе́рец в зё́рнахschwarzer Pfeffer пе́рец чё́рный (Piper nigrum L.)spanischer Pfeffer пе́рец стручко́вый (Capsicum annuum L.)an eine Speise Pfeffer tun приба́вить пе́рцу в еду́, попе́рчить еду́Pfeffer und Salz tragen носи́ть пла́тье цве́та пе́рца с со́лью (черно́е с ме́лкими бе́лыми кра́пинками)das ist starker Pfeffer! э́то кре́пко! (о чем-л. гру́бом, на́глом, ре́зко де́йствующем на чу́вства)er mag hingehen, wo der Pfeffer wächst! разг. пусть убира́ется к чо́рту на кули́чки!im Pfeffer liegen [sitzen] попа́сть в передря́гу; сиде́ть в лу́жеda liegt der Hase im Pfeffer! вот где соба́ка зары́та! -
17 spanisch
spanische Fliege шпа́нская му́шка (Lytta vesicatoria L.), spanisches Grün ярь-медя́нкаspanischer Kragen мед. парафимо́зspanische Krankheit испа́нка (грипп)spanische Kresse бот. насту́рция (Tropaeolum L.), spanischer Pfeffer стручко́вый пе́рец (Capsicum annuum L.), spanischer Reiter воен. рога́ткаspanisches Rohr бамбу́кspanische Stiefel испа́нские сапоги́, коло́дки (ору́дие пы́тки), in spanische Stiefel einschnüren [stecken] ско́вывать, стесня́ть (чью-л. свобо́ду, инициати́ву), набива́ть коло́дкиspanische Wand ши́рмаals spanische Wand dienen служи́ть [быть] ши́рмой [прикры́тием]das ist mir spanisch э́то мне неизве́стно [непоня́тно]; я в э́том ничего́ не смы́слюaas kommt mir spanisch vor разг. э́то ка́жется мне стра́нным [невероя́тным]das sind ihm spanische Dörfer разг. э́то для него́ непоня́тные ве́щи; э́то для него́ тараба́рщина -
18 Paprika
mперец овощной, паприка, Capsicum annuum -
19 spanischer Pfeffer
mперец испанский, Capsicum annuum
См. также в других словарях:
Annŭum — (lat.), jährlicher Beitrag, Jahrgeld … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Annuum — Annuum, das Jährliche, Jahrgeld … Herders Conversations-Lexikon
annuum — ARDÉI, ardei, s.m. Plantă erbacee cu flori albe şi cu fructe bace verzi, roşii sau galbene, întrebuinţate în alimentaţie (Capsicum annuum); p. restr. fructul acestei plante. Ardei gras. Ardei iute. – Arde + suf. ei. Trimis de romac, 18.02.2008.… … Dicționar Român
Annuum — An|nu|um das; [s], ′Annua <aus gleichbed. lat. annuum> (veraltet) Jahresgeld, Jahresbeitrag od. Jahresgehalt … Das große Fremdwörterbuch
annuum — See annua … Etymological dictionary of grasses
annuum — an|nu|um sb., annuet, annua, annuaene (årlig bevilling el. indtægt) … Dansk ordbog
annuum — (Roman law.) An annuity; a yearly pension or salary … Ballentine's law dictionary
Capsicum annuum — Spanischer Pfeffer Capsicum annuum Systematik Asteriden Euasteriden I Ordnung … Deutsch Wikipedia
Capsicum annuum — cultivars Scientific classification Kingdom: Plantae … Wikipedia
Capsicum Annuum — Capsicum annuum … Wikipédia en Français
Capsicum annuum — Capsicum annuum … Wikipédia en Français