Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Adam

  • 1 אדם הראשון

    Adam

    Hebrew-English dictionary > אדם הראשון

  • 2 אדם וחוה

    Adam and Eve

    Hebrew-English dictionary > אדם וחוה

  • 3 גשר אדם

    Adam bridge, passage between Israel and Jordan

    Hebrew-English dictionary > גשר אדם

  • 4 אדמייט

    n. Adamite, descendant of Adam; person, human; nudist; member of a visionaries sect who imitate the state of Adam and prefer to walk around naked; type of green fluorescent mineral

    Hebrew-English dictionary > אדמייט

  • 5 אדם

    אָדָםm. (b. h.) man, pr. n. m. Adam, frequ. א׳ הראשון (abbr. אה״ר). Gen. R. s. 17; a. fr. ספרו של, ספרא דאה״ר אה״ר the (allegorical) book of Adam containing all generations and their leaders from beginning to resurrection, i. e. destinies of humanity. Ex. R. s. 40 beg. B. Mets.85b bot.

    Jewish literature > אדם

  • 6 אָדָם

    אָדָםm. (b. h.) man, pr. n. m. Adam, frequ. א׳ הראשון (abbr. אה״ר). Gen. R. s. 17; a. fr. ספרו של, ספרא דאה״ר אה״ר the (allegorical) book of Adam containing all generations and their leaders from beginning to resurrection, i. e. destinies of humanity. Ex. R. s. 40 beg. B. Mets.85b bot.

    Jewish literature > אָדָם

  • 7 אפש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > אפש

  • 8 איפש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > איפש

  • 9 אֶפֶש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > אֶפֶש

  • 10 אֶיפֶש

    אֶפֶש, אֶיפֶש,m. ( אפש, √אף, cmp. חפץ; corresp. to b. h. נֶפֶש, v. Jer. 15:1) desire, pleasure; (only with personal pron. as suffix). Naz.IV, 5 אי אַפְשִׁיוכ׳ I will not live with an offensive woman. Keth.XII, 3 אי א׳ לזוזוכ׳ I cannot leave my husbands house. Y.Yoma VII, 45b bot. אי א׳ שיכפרוכ׳ I do not want the Day of Atonement to bring me forgiveness. Y.Yeb.XIII, beg.13b א׳ בנישואיך I am willing to marry thee. Num. R. s. 13 (alluding to Gen. 3:22) אמר אדם אי א׳ said Adam, I cannot (do penitence). Said the Lord, ‘And now,said Adam ‘pen, ‘by no means, ‘I will not. Y.Keth.VII, 31b bot. אי א׳ אשה (read באשה). Y.Pes.VIII, 35d bot. א׳ שתמנה (read אי א׳). Y. Gitt. VI, 1; a. fr. Gen. R. s. 38 אי אַפְשֵׁנוּוכ׳ we desire neither him nor his divine protection.

    Jewish literature > אֶיפֶש

  • 11 דיפרוסוף

    דִּיפְּרוֹסוֹף, דִּיפַּרְצוֹףm., pl. דִּיפְּרוֹסוֹפִין, דִּיפַּרְצוֹפִין (διπρόσωπος) double-faced. Erub.18a דיו פרצוף פניםוכ׳ ed. (Ms. M. דו פרצוף, Ar. דיו פרצוף) Adam had two faces. Ber.61a דו פרצופין בראוכ׳ (Ms. M. שני) the Lord created Adam with two faces; Gen. R. s. 8 beg. דיו פרצופיםוכ׳; Yalk. ib. 20 דיו פרצופין (Ar. דיו פרוסיפון, corr. פרוסופין); Tanḥ. Thazr. 1; a. fr.Trnsf. double-natured. Ex. R. s. 5; Lev. R. s. 1 דו פ׳ היהוכ׳ the Word (v. דִּיבּוּר) went forth with a double nature, bringing life and death; Cant. R. to II, 3 דִּיפְרוֹסְפִּין.

    Jewish literature > דיפרוסוף

  • 12 דִּיפְּרוֹסוֹף

    דִּיפְּרוֹסוֹף, דִּיפַּרְצוֹףm., pl. דִּיפְּרוֹסוֹפִין, דִּיפַּרְצוֹפִין (διπρόσωπος) double-faced. Erub.18a דיו פרצוף פניםוכ׳ ed. (Ms. M. דו פרצוף, Ar. דיו פרצוף) Adam had two faces. Ber.61a דו פרצופין בראוכ׳ (Ms. M. שני) the Lord created Adam with two faces; Gen. R. s. 8 beg. דיו פרצופיםוכ׳; Yalk. ib. 20 דיו פרצופין (Ar. דיו פרוסיפון, corr. פרוסופין); Tanḥ. Thazr. 1; a. fr.Trnsf. double-natured. Ex. R. s. 5; Lev. R. s. 1 דו פ׳ היהוכ׳ the Word (v. דִּיבּוּר) went forth with a double nature, bringing life and death; Cant. R. to II, 3 דִּיפְרוֹסְפִּין.

    Jewish literature > דִּיפְּרוֹסוֹף

  • 13 דִּיפַּרְצוֹף

    דִּיפְּרוֹסוֹף, דִּיפַּרְצוֹףm., pl. דִּיפְּרוֹסוֹפִין, דִּיפַּרְצוֹפִין (διπρόσωπος) double-faced. Erub.18a דיו פרצוף פניםוכ׳ ed. (Ms. M. דו פרצוף, Ar. דיו פרצוף) Adam had two faces. Ber.61a דו פרצופין בראוכ׳ (Ms. M. שני) the Lord created Adam with two faces; Gen. R. s. 8 beg. דיו פרצופיםוכ׳; Yalk. ib. 20 דיו פרצופין (Ar. דיו פרוסיפון, corr. פרוסופין); Tanḥ. Thazr. 1; a. fr.Trnsf. double-natured. Ex. R. s. 5; Lev. R. s. 1 דו פ׳ היהוכ׳ the Word (v. דִּיבּוּר) went forth with a double nature, bringing life and death; Cant. R. to II, 3 דִּיפְרוֹסְפִּין.

    Jewish literature > דִּיפַּרְצוֹף

  • 14 יצור) יציר

    (יָצוּר) יְצִיר m. (יָצַר) 1) creature, creation. Gen. R. s. 9 (ref. to 1 Chr. 28:9) קודם עד שלא נולד יצורוכ׳ ere yet a human creature is formed, his thought is revealed before thee; Midr. Sam. ch. V; Yalk. Chr. 1080 יציר. Pesik. R. s. 47 האדם י׳ כפיי Adam, the formation of my hands; Koh. R. to III, 11 י׳ כפי. Keth.8a כשמחך יְצִירְךָוכ׳ as thou didst rejoice thy creature (Adam) in the garden Pl. יְצִירִים, (יְצוּ׳). Pesik. R. s. 26 אחד מארבעה … יצו׳ one of the four persons that are called divine creations (concerning whom the verb יצר is used in the Scriptures); Yalk. Jer. 262 יצי׳. 2) v. יְצִירִין.

    Jewish literature > יצור) יציר

  • 15 יצירה

    יְצִירָהf. (preced.) 1) formation, creation; nature. Yoma 85a לענין י׳ as regards the stages of embryonic formation. Lev. R. s. 14, beg. כשם שיְצִירָתוֹ של אדםוכ׳ as well as the creation of man took place after that of the animals, so is the law concerning man (Lev. 12–15) issued after that concerning animals (ib. 11). Ib. יְצִירת הוולד the formation (development) of the embryo.Sot.2a; Snh.22a ארבעים יום קודם י׳ הוו׳וכ׳ forty days before the embryo is formed, a divine voice goes forth Nidd.22b דנין י׳ מי׳ we may draw an analogy between animals concerning whose formation the verb יצר is used (contrad. to ברא). Keth.8a חדא י׳ הואי there was one act of formation for Adam und Eve (male and female persons combined, v. Erub.18a); a. fr.Pl. יְצִירוֹת. Ib. שתי י׳ הואי there were two different formations. Gen. R. s. 14 (ref. to וייצר with two י, Gen. 2:7) שתי י׳וכ׳ two formations, one referring to Adam, the other to Eve; יצירה לשבעהוכ׳ there is a viable birth at seven months, and one at nine months. Ib. שתי י׳ יצירה מן התחתוניםוכ׳ two creations, one partaking of the nature of earthly creatures, the other of heavenly beings. Y.Yeb.II, 5c bot. 2) י׳ or בית חי׳ (v. יוֹצֵר) potters workshop. Tosef.Kel.B. Kam. III, 8.Y.B. Mets.VIII, end, 11d בית היוצרה (corr. acc.); Tosef. ib. VIII, 27 וי׳ אין פחותוכ׳ ed. Zuck. (Var. וצירה) a pottery is rented on no less than twelve months notice.

    Jewish literature > יצירה

  • 16 יְצִירָה

    יְצִירָהf. (preced.) 1) formation, creation; nature. Yoma 85a לענין י׳ as regards the stages of embryonic formation. Lev. R. s. 14, beg. כשם שיְצִירָתוֹ של אדםוכ׳ as well as the creation of man took place after that of the animals, so is the law concerning man (Lev. 12–15) issued after that concerning animals (ib. 11). Ib. יְצִירת הוולד the formation (development) of the embryo.Sot.2a; Snh.22a ארבעים יום קודם י׳ הוו׳וכ׳ forty days before the embryo is formed, a divine voice goes forth Nidd.22b דנין י׳ מי׳ we may draw an analogy between animals concerning whose formation the verb יצר is used (contrad. to ברא). Keth.8a חדא י׳ הואי there was one act of formation for Adam und Eve (male and female persons combined, v. Erub.18a); a. fr.Pl. יְצִירוֹת. Ib. שתי י׳ הואי there were two different formations. Gen. R. s. 14 (ref. to וייצר with two י, Gen. 2:7) שתי י׳וכ׳ two formations, one referring to Adam, the other to Eve; יצירה לשבעהוכ׳ there is a viable birth at seven months, and one at nine months. Ib. שתי י׳ יצירה מן התחתוניםוכ׳ two creations, one partaking of the nature of earthly creatures, the other of heavenly beings. Y.Yeb.II, 5c bot. 2) י׳ or בית חי׳ (v. יוֹצֵר) potters workshop. Tosef.Kel.B. Kam. III, 8.Y.B. Mets.VIII, end, 11d בית היוצרה (corr. acc.); Tosef. ib. VIII, 27 וי׳ אין פחותוכ׳ ed. Zuck. (Var. וצירה) a pottery is rented on no less than twelve months notice.

    Jewish literature > יְצִירָה

  • 17 פרש

    פָּרַש(b. h.) (to divide, separate, 1) (neut. verb) to go away, go aside, depart; to keep off. Yoma I, 5 הוא פוֹרֵש … פּוֹרְשִׁיןוכ׳ he turned aside and wept, and so did they. Y.Keth.I, 25d bot. ראו אותו פירש מציפורין they saw him come out of Sepphoris (so that he is presumably an inhabitant of Sepphoris); פירש מן הבתים they saw him leave one of the houses of Sepphoris. Num. R. s. 9 את פָּרַשְׁתְּ מדרךוכ׳ thou didst depart from the way (disregard the customs) of Israels daughters. Zeb.113a (play on פרשה, Num. 19:5) מקים שפּוֹרֶשֶׁת למיתהוכ׳ there where she departs for death, she shall be burnt. Y.M. Kat. I, 80b bot. (ref. to Lev. 13:45) כדי שתהא טומאה … פְּרוֹש: that the uncleanness itself may cry out …, ‘keep off; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d; a. fr. 2) to pass, cross. Yalk. Prov. 946; Yalk. Num. 738 הספינות פּוֹרְשוֹת בים the ships make their way through the sea. 3) (act. verb) to separate, keep off. Num. R. s. 10 כשם שאדם פירש את עצמווכ׳ as a person keeps himself away (abstains) from the fruits of Orlah, so will those who misbehave towards their handmaids, be separated from the virtuous on the day of judgment.; a. fr.Part. pass. פָּרוּש, q. v. 4) (cmp. פָּרַט) to single out, specify, speak distinctly. Ib. (expl. יַפְלִא, Num. 6:2) כשיִפְרוֹש לנדורוכ׳ when he speaks out his vow, to the exclusion of him who thinks it in his heart; a. fr.Sifré Num. 24 עד שיפרוש לך … כדרך שפירשוכ׳ (Yalk. ib. 710 שיפרוט … שפרט), v. פָּרַט. Nif. נִפְרַש to be separated, kept away. Lev. R. s. 22 והן נִפְרָשִׁים מעבודה זרה and thus they will be kept away from idolatrous worship; a. e. Pi. פֵּירֵש 1) (neut. verb) to depart, withdraw; to abstain. Snh.82b היה לו … לפרוש ולא פי׳ Zimri might have withdrawn (from the woman), but he did not. Ib. a אם פ׳וכ׳ if Z. had withdrawn, and Phineas had slain him Pes.87b פ׳ מן האשה withdrew from contact with his wife. Gen. R. s. 20 שפֵּייְשָׁה היה מאדם that Eve was separated from Adam.Sabb.86b פירשה מן האיש the semen issued from a man.Pes.49b שנה ופ׳ קשהוכ׳ he that studied and gave it up, is the worst of all (in hostility to scholars); a. fr. 2) to go on a voyage; to cross the ocean (cmp. פָּלַג Hif.). Y.M. Kat. III, beg. 81c אסיר לפָרֵש לים הגדול it is forbidden to start on a sea voyage (during the festive week). Y.Yeb.XVI, 15d top עשיתי מְפָרֵשוכ׳ I was crossing Y.Meg.II, 73b top מְפָרְשֵׁי ימים voyagers on the sea; a. fr. 3) (act. verb) to separate. Gen. R. s. 22 אילו רצה המלך פֵּירְשָׁן ולא רצה המלך לפָרְשָׁן if the king desired it, he would separate them (the fighters), but the king does not wish to separate them; Yalk. ib. 38. 4) to specify, express clearly. Ib. א״א לפה לפָרְשוֹ no mouth can express it. Men.91a דמְפָרֵש when he (in making his vow) specified (‘sheep or ‘cattle), opp. בסתמא. Gen. R. s. 6 אנשי … פֵּירְשוּ איתו the men of the Great Assembly said it plainly. Snh.VII, 5 עד שיְפָרֵש השם until he mentions the Name expressly (uses the Tetragrammaton), opp. כִּינּוּי. Gitt.36a שיהו עדים מְפָרְשִׁין שמותיהן that witnesses must sign their full names; a. fr.Part. pass. מְפיֹרָש, f. מְפוֹרֶשֶׁת; pl. מְפוֹרָשִׁים, מְפוֹרָשִׁין; מְפוֹרָשוֹת. B. Kam.54b, a. fr. מה הפרט מפ׳, v. פְּרָט. B. Mets.94b שלישת בשואל מפ׳ that the third paragraph treats of a borrower, is explicitly stated (Ex. 22:13). Sot.38a, a. fr. שם המפ׳ the special Name (the Tetragrammaton), v. supra. Zeb.53a, v. סָתַם. Ḥag.22b ומה סתימות … מפ׳וכ׳ if your undefined teachings are so well-founded, how much more your explicit teachings; a. fr. 5) to explain, interpret, define. Ned.2b פתח … ומפרש ידות the Mishnah begins with kinnuyim …, and goes on explaining yadoth! Zeb.13a ואין לי לפרש and I am unable to explain (the reason of the distinction between receiving and sprinkling the blood); אני אֲפָרֵש I shall explain it. Ned.81a דבר זה … ולא פֵירְשוּהוּ עד שפֵּירְשוֹוכ׳ that question (Jer. 9:11) was asked of prophets and scholars, and they could not explain it, until the Lord himself explained it (ib. 12). Kat. 16b; Ber.18a לא פֵירְשוּ לך they did not interpret (the verse) to you; v. שָׁנָה. Gen. R. s. 31 ולא פ׳ and did not explain (of what material the serpent was to be made); Y.R. Hash. III, end, 59a; a. fr.Part. pass. as ab. Meg.3a, a. e. (ref. to Neh. 8:8) מפ׳ זה תרגים mforash means interpretation. Hithpa. הִתְפָּרֵש, Nithpa. נִתְפָּרֵש to be specified, defined; to be explained. Lev. R. s. 6 כל נביא שנתפ׳ a prophet; whose name is stated. Gen. R. l. c. בשלשה נ׳ ובאחד לא נ׳ in three places (in which עֲשֵׁה occurs) the command is specified, but in the fourth (Num. 21:8) it is not specified, v. supra. Yalk. Gen. 20 דבר שאינו מִתְפָּרֵש במקימווכ׳ a thing which is not defined in its original place but is defined i in another passage; a. e. Hif. הִפְרִיש 1) to separate; to set aside, dedicate. Yoma I, 1 מִפְרִישִׁין כהןוכ׳ they removed the high priest from his house to the cell Ter. IV, 1 המַפְרִיש מקצתוכ׳ he who sets aside one portion of what is due of Trumah or tithes. Num. R. s. 10 (ref. to Num. 6:11, ועשה) שיַפְרִשֵׁם הכהןוכ׳ that the priest when offering them designates them, one for a sin-offering Ib. (ref. to Prov. 23:32) מה צפעון זה מפריש … כך היין מפרישוכ׳ as the adder divides between life and death, so wine removes from the ways of life to those of death; Lev. R. s. 12 כךה׳ היין בין אדםוכ׳ so wine caused a separation between Adam and Eve; ה׳ היין בין נח לבניו לעבדות wine caused a division between Noah and his sons with regard to slavery; ה׳ היין בין אהרן ובניו למיתה wine caused a division between Aaron and his sons with regard to death; Yalk. Prov. 960. Tam.IV, 3 מן הכבד …ה׳ severed the lungs from the liver; a. fr.Part. pass. מוּפְרָש. Ned.I, 1 מוּפְרְשַׁנִי ממך I will be separated from thee (will have no dealings with thee, accept no favors); ib. 5a; a. e. 2) to go to sea. Gen. R. s. 13 היו מַפְרִישִׁין ליםוכ׳ were crossing the ocean; a. e.

    Jewish literature > פרש

  • 18 פָּרַש

    פָּרַש(b. h.) (to divide, separate, 1) (neut. verb) to go away, go aside, depart; to keep off. Yoma I, 5 הוא פוֹרֵש … פּוֹרְשִׁיןוכ׳ he turned aside and wept, and so did they. Y.Keth.I, 25d bot. ראו אותו פירש מציפורין they saw him come out of Sepphoris (so that he is presumably an inhabitant of Sepphoris); פירש מן הבתים they saw him leave one of the houses of Sepphoris. Num. R. s. 9 את פָּרַשְׁתְּ מדרךוכ׳ thou didst depart from the way (disregard the customs) of Israels daughters. Zeb.113a (play on פרשה, Num. 19:5) מקים שפּוֹרֶשֶׁת למיתהוכ׳ there where she departs for death, she shall be burnt. Y.M. Kat. I, 80b bot. (ref. to Lev. 13:45) כדי שתהא טומאה … פְּרוֹש: that the uncleanness itself may cry out …, ‘keep off; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d; a. fr. 2) to pass, cross. Yalk. Prov. 946; Yalk. Num. 738 הספינות פּוֹרְשוֹת בים the ships make their way through the sea. 3) (act. verb) to separate, keep off. Num. R. s. 10 כשם שאדם פירש את עצמווכ׳ as a person keeps himself away (abstains) from the fruits of Orlah, so will those who misbehave towards their handmaids, be separated from the virtuous on the day of judgment.; a. fr.Part. pass. פָּרוּש, q. v. 4) (cmp. פָּרַט) to single out, specify, speak distinctly. Ib. (expl. יַפְלִא, Num. 6:2) כשיִפְרוֹש לנדורוכ׳ when he speaks out his vow, to the exclusion of him who thinks it in his heart; a. fr.Sifré Num. 24 עד שיפרוש לך … כדרך שפירשוכ׳ (Yalk. ib. 710 שיפרוט … שפרט), v. פָּרַט. Nif. נִפְרַש to be separated, kept away. Lev. R. s. 22 והן נִפְרָשִׁים מעבודה זרה and thus they will be kept away from idolatrous worship; a. e. Pi. פֵּירֵש 1) (neut. verb) to depart, withdraw; to abstain. Snh.82b היה לו … לפרוש ולא פי׳ Zimri might have withdrawn (from the woman), but he did not. Ib. a אם פ׳וכ׳ if Z. had withdrawn, and Phineas had slain him Pes.87b פ׳ מן האשה withdrew from contact with his wife. Gen. R. s. 20 שפֵּייְשָׁה היה מאדם that Eve was separated from Adam.Sabb.86b פירשה מן האיש the semen issued from a man.Pes.49b שנה ופ׳ קשהוכ׳ he that studied and gave it up, is the worst of all (in hostility to scholars); a. fr. 2) to go on a voyage; to cross the ocean (cmp. פָּלַג Hif.). Y.M. Kat. III, beg. 81c אסיר לפָרֵש לים הגדול it is forbidden to start on a sea voyage (during the festive week). Y.Yeb.XVI, 15d top עשיתי מְפָרֵשוכ׳ I was crossing Y.Meg.II, 73b top מְפָרְשֵׁי ימים voyagers on the sea; a. fr. 3) (act. verb) to separate. Gen. R. s. 22 אילו רצה המלך פֵּירְשָׁן ולא רצה המלך לפָרְשָׁן if the king desired it, he would separate them (the fighters), but the king does not wish to separate them; Yalk. ib. 38. 4) to specify, express clearly. Ib. א״א לפה לפָרְשוֹ no mouth can express it. Men.91a דמְפָרֵש when he (in making his vow) specified (‘sheep or ‘cattle), opp. בסתמא. Gen. R. s. 6 אנשי … פֵּירְשוּ איתו the men of the Great Assembly said it plainly. Snh.VII, 5 עד שיְפָרֵש השם until he mentions the Name expressly (uses the Tetragrammaton), opp. כִּינּוּי. Gitt.36a שיהו עדים מְפָרְשִׁין שמותיהן that witnesses must sign their full names; a. fr.Part. pass. מְפיֹרָש, f. מְפוֹרֶשֶׁת; pl. מְפוֹרָשִׁים, מְפוֹרָשִׁין; מְפוֹרָשוֹת. B. Kam.54b, a. fr. מה הפרט מפ׳, v. פְּרָט. B. Mets.94b שלישת בשואל מפ׳ that the third paragraph treats of a borrower, is explicitly stated (Ex. 22:13). Sot.38a, a. fr. שם המפ׳ the special Name (the Tetragrammaton), v. supra. Zeb.53a, v. סָתַם. Ḥag.22b ומה סתימות … מפ׳וכ׳ if your undefined teachings are so well-founded, how much more your explicit teachings; a. fr. 5) to explain, interpret, define. Ned.2b פתח … ומפרש ידות the Mishnah begins with kinnuyim …, and goes on explaining yadoth! Zeb.13a ואין לי לפרש and I am unable to explain (the reason of the distinction between receiving and sprinkling the blood); אני אֲפָרֵש I shall explain it. Ned.81a דבר זה … ולא פֵירְשוּהוּ עד שפֵּירְשוֹוכ׳ that question (Jer. 9:11) was asked of prophets and scholars, and they could not explain it, until the Lord himself explained it (ib. 12). Kat. 16b; Ber.18a לא פֵירְשוּ לך they did not interpret (the verse) to you; v. שָׁנָה. Gen. R. s. 31 ולא פ׳ and did not explain (of what material the serpent was to be made); Y.R. Hash. III, end, 59a; a. fr.Part. pass. as ab. Meg.3a, a. e. (ref. to Neh. 8:8) מפ׳ זה תרגים mforash means interpretation. Hithpa. הִתְפָּרֵש, Nithpa. נִתְפָּרֵש to be specified, defined; to be explained. Lev. R. s. 6 כל נביא שנתפ׳ a prophet; whose name is stated. Gen. R. l. c. בשלשה נ׳ ובאחד לא נ׳ in three places (in which עֲשֵׁה occurs) the command is specified, but in the fourth (Num. 21:8) it is not specified, v. supra. Yalk. Gen. 20 דבר שאינו מִתְפָּרֵש במקימווכ׳ a thing which is not defined in its original place but is defined i in another passage; a. e. Hif. הִפְרִיש 1) to separate; to set aside, dedicate. Yoma I, 1 מִפְרִישִׁין כהןוכ׳ they removed the high priest from his house to the cell Ter. IV, 1 המַפְרִיש מקצתוכ׳ he who sets aside one portion of what is due of Trumah or tithes. Num. R. s. 10 (ref. to Num. 6:11, ועשה) שיַפְרִשֵׁם הכהןוכ׳ that the priest when offering them designates them, one for a sin-offering Ib. (ref. to Prov. 23:32) מה צפעון זה מפריש … כך היין מפרישוכ׳ as the adder divides between life and death, so wine removes from the ways of life to those of death; Lev. R. s. 12 כךה׳ היין בין אדםוכ׳ so wine caused a separation between Adam and Eve; ה׳ היין בין נח לבניו לעבדות wine caused a division between Noah and his sons with regard to slavery; ה׳ היין בין אהרן ובניו למיתה wine caused a division between Aaron and his sons with regard to death; Yalk. Prov. 960. Tam.IV, 3 מן הכבד …ה׳ severed the lungs from the liver; a. fr.Part. pass. מוּפְרָש. Ned.I, 1 מוּפְרְשַׁנִי ממך I will be separated from thee (will have no dealings with thee, accept no favors); ib. 5a; a. e. 2) to go to sea. Gen. R. s. 13 היו מַפְרִישִׁין ליםוכ׳ were crossing the ocean; a. e.

    Jewish literature > פָּרַש

  • 19 צבר

    צָבַר(b. h.) to join; to pile up (cmp. חָמַר I); to collect. Yoma V, 1 צ׳ את הקטורתוכ׳ he heaped the frankincense upon the coals. Tam.I, 4. Y.B. Bath.III, beg.13d כיון שצ׳ לתוכווכ׳ as soon as he has put into it a pile of fruit, he has taken possession (of the building). Pirké dR. El. ch. XI צ׳ את עפרווכ׳ God collected the dust out of which to create Adam (v. infra); a. fr.Part. pass. צָבוּר; f. צְבוּרָה; pl. צְבוּרִים, צְבוּרִין, צְבוּרוֹת. Y. Taan.II, beg.65a רואין … כאילו צ׳וכ׳ we look upon it as if the ashes of Isaac were heaped upon the altar. Sabb.127a תבואה צ׳ fruits piled for storage. B. Bath.69a אבנים צ׳ לגדר stones piled up (but not yet arranged and assorted) to build a fence with, contrad. to סדורות (cmp. Tosef. ib. III, 6, quot. s. v. סָוַר). Nif. נִצְבָּר to be piled, stored. Y. B. Bath. l. c. פירות ראוייו לִוצִּבֵר fruits fit for storage (not only temporarily deposited). Hof. הוּצְבָּר to be brought together, collected. Snh.38a אדם …ה׳ עפרו the dust of which Adam was made, was collected from all parts of the world; ib. b; Ab. dR. N. ch. I.

    Jewish literature > צבר

  • 20 צָבַר

    צָבַר(b. h.) to join; to pile up (cmp. חָמַר I); to collect. Yoma V, 1 צ׳ את הקטורתוכ׳ he heaped the frankincense upon the coals. Tam.I, 4. Y.B. Bath.III, beg.13d כיון שצ׳ לתוכווכ׳ as soon as he has put into it a pile of fruit, he has taken possession (of the building). Pirké dR. El. ch. XI צ׳ את עפרווכ׳ God collected the dust out of which to create Adam (v. infra); a. fr.Part. pass. צָבוּר; f. צְבוּרָה; pl. צְבוּרִים, צְבוּרִין, צְבוּרוֹת. Y. Taan.II, beg.65a רואין … כאילו צ׳וכ׳ we look upon it as if the ashes of Isaac were heaped upon the altar. Sabb.127a תבואה צ׳ fruits piled for storage. B. Bath.69a אבנים צ׳ לגדר stones piled up (but not yet arranged and assorted) to build a fence with, contrad. to סדורות (cmp. Tosef. ib. III, 6, quot. s. v. סָוַר). Nif. נִצְבָּר to be piled, stored. Y. B. Bath. l. c. פירות ראוייו לִוצִּבֵר fruits fit for storage (not only temporarily deposited). Hof. הוּצְבָּר to be brought together, collected. Snh.38a אדם …ה׳ עפרו the dust of which Adam was made, was collected from all parts of the world; ib. b; Ab. dR. N. ch. I.

    Jewish literature > צָבַר

См. также в других словарях:

  • ADAM — (אָדָם), the first man and progenitor of the human race. The Documentary Hypothesis distinguishes two conflicting stories about the making of man in Scripture (for a contrary view, see U. Cassuto, From Adam to Noah, pp. 71 ff.). In the first… …   Encyclopedia of Judaism

  • ADAM — En hébreu, le nom commun adam , toujours employé au singulier, signifie «homme» en tant qu’espèce et non en tant qu’individu de sexe masculin. L’étymologie en est discutée. Le récit de la Genèse (II, 7) l’a rapproché du mot adamah , «terre», mais …   Encyclopédie Universelle

  • Adam — may refer to: * Adam (name), a common given name and surname (list of people in that article)Adam, as a word or as an abbreviation, may also refer to:* Adam (Bible), the first man according to the Abrahamic religious tradition * Adam Kadmon, the… …   Wikipedia

  • Adam — bezeichnet: eine Person, die in der Bibel und dem Koran als erster Mensch benannt wird, siehe Adam und Eva den ursprünglichen Menschen in der kabbalistischen Lehre, siehe Adam Qadmon einen Familien sowie männlichen Vornamen, siehe Adam (Name)… …   Deutsch Wikipedia

  • Adam — • First man and father of the human race Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Adam     Adam     † …   Catholic encyclopedia

  • Adam — 〈m. 6〉 1. 〈nach bibl. Überlieferung〉 der erste Mensch 2. 〈fig.〉 der Mensch schlechthin ● den alten Adam ausziehen ein neuer Mensch werden; in ihm regt sich der alte Adam der sündhafte Mensch in ihm, der Mensch, der Versuchungen zugänglich ist; im …   Universal-Lexikon

  • ADAM — (Heb. אָדָם), city on the eastern bank of the Jordan River mentioned in Joshua 3:16 as the place where the Jordan ceased flowing at the time of the Israelite crossing. It also appears in the inscriptions of Pharaoh Shishak (10th century B.C.E.).… …   Encyclopedia of Judaism

  • ADAM (R. et J.) — ADAM ROBERT (1728 1792) & JAMES (1730 1794) Les architectes et décorateurs Robert et James Adam sont les fils d’un architecte écossais, William Adam. Ce dernier, déjà mêlé au courant du retour à l’antique qui depuis Inigo Jones triomphait en… …   Encyclopédie Universelle

  • Adam — Adam, Édouard Jean * * * (as used in expressions) Adam, pico de Adam, Robert Elsheimer, Adam Mickiewicz, Adam (Bernard) Oehlenschläger, Adam Gottlob Powell, Adam Clayton, Jr. Sedgwick, Adam Sienkiewicz …   Enciclopedia Universal

  • Adam — Sm erw. grupp. (12. Jh., als Appellativ) Onomastische Bildung. In der Bibel Name des ersten Menschen, zugleich hebräisches Wort für Mensch, Mann (hebr. ʾāḏām). Seit dem 12. Jh. verschiedene Wortverwendungen, die meist unmittelbar von Bibelstellen …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Adam — Ad am, n. 1. The name given in the Bible to the first man, the progenitor of the human race. [1913 Webster] 2. (As a symbol) Original sin; human frailty. [1913 Webster] And whipped the offending Adam out of him. Shak. [1913 Webster] {Adam s ale} …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»