Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

938

  • 1 אומנות הגילוף בעץ

    Иврито-Русский словарь > אומנות הגילוף בעץ

  • 2 אדם מן היישוב

    the average civilized person

    Hebrew-English dictionary > אדם מן היישוב

  • 3 בוז

    בּוּז
    Буз.

    Еврейский лексикон Стронга > בוז

  • 4 בלם II

    בָּלַםII (v. preced.; cmp. Syr. בלמא halter) to attempt to get rid of the halter; to kick, strike (of an unruly horse). Pesik. Zakh. p. 24b> (ref. to Ps. 32:9) thou puttest a bit on him והוא בוֹלֵם and he strikes. Ib. קריב לגביה והוא ב׳ (strike out לא, as Tanḥ. ed. Bub. Ki Thetse, 6 a. Yalk. Ps. 719) you come near him and he strikes; Tanḥ. Ki Thetse, 6; Yalk. Deut. 938, Ps. l. c. (with var. vers.).

    Jewish literature > בלם II

  • 5 בָּלַם

    בָּלַםII (v. preced.; cmp. Syr. בלמא halter) to attempt to get rid of the halter; to kick, strike (of an unruly horse). Pesik. Zakh. p. 24b> (ref. to Ps. 32:9) thou puttest a bit on him והוא בוֹלֵם and he strikes. Ib. קריב לגביה והוא ב׳ (strike out לא, as Tanḥ. ed. Bub. Ki Thetse, 6 a. Yalk. Ps. 719) you come near him and he strikes; Tanḥ. Ki Thetse, 6; Yalk. Deut. 938, Ps. l. c. (with var. vers.).

    Jewish literature > בָּלַם

  • 6 זחלא

    זַחֲלָא, זַחְלָאch. 1) same. Targ. Am. 4:9; a. fr.Yalk. Deut. 938 (play on עמלק) עם ילק פרח כהדין ז׳ a people of locusts, quick like the zaḥla; ib. Ex. 262; Pesik. Zakh., p. 26b> דחלא (corr. acc.); Tanḥ. Ki Thetse 9 פרח כזוחל (corr. acc.).Pl. זַחֲלַיָּא. Targ. Is. 33:4 Ar. (ed. sing.). 2) (זְחַל) I = זֹוחֲלָא worm, moth. Targ. Job 4:19. Targ. Y. Deut. 28:39. Targ. Y. II Deut. 32:24 זחלל עפרא, read: זַחֲלֵי creeping in the dust.

    Jewish literature > זחלא

  • 7 זַחֲלָא

    זַחֲלָא, זַחְלָאch. 1) same. Targ. Am. 4:9; a. fr.Yalk. Deut. 938 (play on עמלק) עם ילק פרח כהדין ז׳ a people of locusts, quick like the zaḥla; ib. Ex. 262; Pesik. Zakh., p. 26b> דחלא (corr. acc.); Tanḥ. Ki Thetse 9 פרח כזוחל (corr. acc.).Pl. זַחֲלַיָּא. Targ. Is. 33:4 Ar. (ed. sing.). 2) (זְחַל) I = זֹוחֲלָא worm, moth. Targ. Job 4:19. Targ. Y. Deut. 28:39. Targ. Y. II Deut. 32:24 זחלל עפרא, read: זַחֲלֵי creeping in the dust.

    Jewish literature > זַחֲלָא

  • 8 זַחְלָא

    זַחֲלָא, זַחְלָאch. 1) same. Targ. Am. 4:9; a. fr.Yalk. Deut. 938 (play on עמלק) עם ילק פרח כהדין ז׳ a people of locusts, quick like the zaḥla; ib. Ex. 262; Pesik. Zakh., p. 26b> דחלא (corr. acc.); Tanḥ. Ki Thetse 9 פרח כזוחל (corr. acc.).Pl. זַחֲלַיָּא. Targ. Is. 33:4 Ar. (ed. sing.). 2) (זְחַל) I = זֹוחֲלָא worm, moth. Targ. Job 4:19. Targ. Y. Deut. 28:39. Targ. Y. II Deut. 32:24 זחלל עפרא, read: זַחֲלֵי creeping in the dust.

    Jewish literature > זַחְלָא

  • 9 זרתא

    זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה.

    Jewish literature > זרתא

  • 10 זירתא

    זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה.

    Jewish literature > זירתא

  • 11 זַרְתָּא

    זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה.

    Jewish literature > זַרְתָּא

  • 12 זֵירְתָא

    זַרְתָּא, זֵירְתָאch. sam(זרת zereth), also fist, hand. Targ. Ex. 28:16 (ed. Amst. זֵרְתָּא). Targ. Is. 40:12; a. e.Gen. R. s. 63 (play on זֹרוּ, Ps. 58:4) זר׳ מתיחאוכ׳ Ar. (ed. וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalk. Gen. 110; Yalk. Deut. 938 זירתיה;Tanḥ. Ki Thetsé 4; Yalk. Jer. 261; Yalk. Ps. 868 זריתֵיה; Tanḥ., ed. Bub. l. c. זירתיה.

    Jewish literature > זֵירְתָא

  • 13 טינא

    טִינָּא, טִינָּהf. ( טנן) 1) moist muddy ground, clay. Y.Kil.II, 27d top, a. e., v. גְּרִיד Y.Shebi.II, 33d עפר עושה לה ט׳ by covering it with earth he prepares for the plant a muddy ground. Y.Kidd.III, end, 65a (prov.) מוליכין ט׳ אצל ט׳וכ׳ mud is carried to mud, and thorns to thorns. Deut. R. s. 5, beg.; Yalk. Prov. 938 מפני הט׳ on account of the moist soil. 2) (cmp. זִימָּה a. טְנָנָא) impure thought, lust. Ḥag.15b ט׳ היתה בלבם there was impurity in their hearts (heathen sensuality). Snh.75a העלה לבו ט׳ a vehement passion seized him (which threatened his health).

    Jewish literature > טינא

  • 14 טינה

    טִינָּא, טִינָּהf. ( טנן) 1) moist muddy ground, clay. Y.Kil.II, 27d top, a. e., v. גְּרִיד Y.Shebi.II, 33d עפר עושה לה ט׳ by covering it with earth he prepares for the plant a muddy ground. Y.Kidd.III, end, 65a (prov.) מוליכין ט׳ אצל ט׳וכ׳ mud is carried to mud, and thorns to thorns. Deut. R. s. 5, beg.; Yalk. Prov. 938 מפני הט׳ on account of the moist soil. 2) (cmp. זִימָּה a. טְנָנָא) impure thought, lust. Ḥag.15b ט׳ היתה בלבם there was impurity in their hearts (heathen sensuality). Snh.75a העלה לבו ט׳ a vehement passion seized him (which threatened his health).

    Jewish literature > טינה

  • 15 טִינָּא

    טִינָּא, טִינָּהf. ( טנן) 1) moist muddy ground, clay. Y.Kil.II, 27d top, a. e., v. גְּרִיד Y.Shebi.II, 33d עפר עושה לה ט׳ by covering it with earth he prepares for the plant a muddy ground. Y.Kidd.III, end, 65a (prov.) מוליכין ט׳ אצל ט׳וכ׳ mud is carried to mud, and thorns to thorns. Deut. R. s. 5, beg.; Yalk. Prov. 938 מפני הט׳ on account of the moist soil. 2) (cmp. זִימָּה a. טְנָנָא) impure thought, lust. Ḥag.15b ט׳ היתה בלבם there was impurity in their hearts (heathen sensuality). Snh.75a העלה לבו ט׳ a vehement passion seized him (which threatened his health).

    Jewish literature > טִינָּא

  • 16 טִינָּה

    טִינָּא, טִינָּהf. ( טנן) 1) moist muddy ground, clay. Y.Kil.II, 27d top, a. e., v. גְּרִיד Y.Shebi.II, 33d עפר עושה לה ט׳ by covering it with earth he prepares for the plant a muddy ground. Y.Kidd.III, end, 65a (prov.) מוליכין ט׳ אצל ט׳וכ׳ mud is carried to mud, and thorns to thorns. Deut. R. s. 5, beg.; Yalk. Prov. 938 מפני הט׳ on account of the moist soil. 2) (cmp. זִימָּה a. טְנָנָא) impure thought, lust. Ḥag.15b ט׳ היתה בלבם there was impurity in their hearts (heathen sensuality). Snh.75a העלה לבו ט׳ a vehement passion seized him (which threatened his health).

    Jewish literature > טִינָּה

  • 17 טרוקסימא

    טְרוֹקְסִימָא, טְרוֹקְסִימוֹן, טְרוֹכְסִימוֹן(טרק׳, טרכ׳) m. (τρώξιμον, τὰ τρώξιμα) 1) whatever can be eaten raw, applied to kitchen vegetables, esp. endive Lev. R. s. 3 אגודה אחת של טרוקסימא (some ed. … מון) a bunch of vegetables. Y.Pes.IV, 31b, sq. Y.Sabb.VII, 10a טריקס׳ ed. Krot. (corr. acc.).Y.Pes.II, 29c top (expl. עולשין); Y.Kil.I, 27a top (some ed. מין …, pl.)Tosef.Ter.IV, 5 טרקסמן ed. Zuck. (Var. טְרָכְסְמִין, pl.) Tosef.Makhsh.III, 10 טרכ׳, contrad. to יֶרֶק. 2) (sub. κῆπος) kitchen-garden. Ber.35b היו … דרך ט׳וכ׳ (Ms. M. טרסק׳; Ms. F. טריבסמון, corr. acc.) used to bring their fruits home (from the field to the barn) by the way of the kitchen-garden (in sight of the house) in order to make them subject to tithes; Gitt.81a; Yalk. Deut. 938.

    Jewish literature > טרוקסימא

  • 18 טְרוֹקְסִימָא

    טְרוֹקְסִימָא, טְרוֹקְסִימוֹן, טְרוֹכְסִימוֹן(טרק׳, טרכ׳) m. (τρώξιμον, τὰ τρώξιμα) 1) whatever can be eaten raw, applied to kitchen vegetables, esp. endive Lev. R. s. 3 אגודה אחת של טרוקסימא (some ed. … מון) a bunch of vegetables. Y.Pes.IV, 31b, sq. Y.Sabb.VII, 10a טריקס׳ ed. Krot. (corr. acc.).Y.Pes.II, 29c top (expl. עולשין); Y.Kil.I, 27a top (some ed. מין …, pl.)Tosef.Ter.IV, 5 טרקסמן ed. Zuck. (Var. טְרָכְסְמִין, pl.) Tosef.Makhsh.III, 10 טרכ׳, contrad. to יֶרֶק. 2) (sub. κῆπος) kitchen-garden. Ber.35b היו … דרך ט׳וכ׳ (Ms. M. טרסק׳; Ms. F. טריבסמון, corr. acc.) used to bring their fruits home (from the field to the barn) by the way of the kitchen-garden (in sight of the house) in order to make them subject to tithes; Gitt.81a; Yalk. Deut. 938.

    Jewish literature > טְרוֹקְסִימָא

  • 19 טְרוֹקְסִימוֹן

    טְרוֹקְסִימָא, טְרוֹקְסִימוֹן, טְרוֹכְסִימוֹן(טרק׳, טרכ׳) m. (τρώξιμον, τὰ τρώξιμα) 1) whatever can be eaten raw, applied to kitchen vegetables, esp. endive Lev. R. s. 3 אגודה אחת של טרוקסימא (some ed. … מון) a bunch of vegetables. Y.Pes.IV, 31b, sq. Y.Sabb.VII, 10a טריקס׳ ed. Krot. (corr. acc.).Y.Pes.II, 29c top (expl. עולשין); Y.Kil.I, 27a top (some ed. מין …, pl.)Tosef.Ter.IV, 5 טרקסמן ed. Zuck. (Var. טְרָכְסְמִין, pl.) Tosef.Makhsh.III, 10 טרכ׳, contrad. to יֶרֶק. 2) (sub. κῆπος) kitchen-garden. Ber.35b היו … דרך ט׳וכ׳ (Ms. M. טרסק׳; Ms. F. טריבסמון, corr. acc.) used to bring their fruits home (from the field to the barn) by the way of the kitchen-garden (in sight of the house) in order to make them subject to tithes; Gitt.81a; Yalk. Deut. 938.

    Jewish literature > טְרוֹקְסִימוֹן

  • 20 טְרוֹכְסִימוֹן

    טְרוֹקְסִימָא, טְרוֹקְסִימוֹן, טְרוֹכְסִימוֹן(טרק׳, טרכ׳) m. (τρώξιμον, τὰ τρώξιμα) 1) whatever can be eaten raw, applied to kitchen vegetables, esp. endive Lev. R. s. 3 אגודה אחת של טרוקסימא (some ed. … מון) a bunch of vegetables. Y.Pes.IV, 31b, sq. Y.Sabb.VII, 10a טריקס׳ ed. Krot. (corr. acc.).Y.Pes.II, 29c top (expl. עולשין); Y.Kil.I, 27a top (some ed. מין …, pl.)Tosef.Ter.IV, 5 טרקסמן ed. Zuck. (Var. טְרָכְסְמִין, pl.) Tosef.Makhsh.III, 10 טרכ׳, contrad. to יֶרֶק. 2) (sub. κῆπος) kitchen-garden. Ber.35b היו … דרך ט׳וכ׳ (Ms. M. טרסק׳; Ms. F. טריבסמון, corr. acc.) used to bring their fruits home (from the field to the barn) by the way of the kitchen-garden (in sight of the house) in order to make them subject to tithes; Gitt.81a; Yalk. Deut. 938.

    Jewish literature > טְרוֹכְסִימוֹן

См. также в других словарях:

  • 938 — Années : 935 936 937  938  939 940 941 Décennies : 900 910 920  930  940 950 960 Siècles : IXe siècle  Xe siècle …   Wikipédia en Français

  • 938 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 9. Jahrhundert | 10. Jahrhundert | 11. Jahrhundert | ► ◄ | 900er | 910er | 920er | 930er | 940er | 950er | 960er | ► ◄◄ | ◄ | 934 | 935 | 936 | …   Deutsch Wikipedia

  • 938.0 — ГОСТ 938.0{ 75} Кожа. Правила приемки. Методы отбора проб. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части пп. 1 17 и 47 51 Действие: С 01.01.77 Изменен: ИУС 8/77, 11/81, 5/86, 2/92 Примечание:… …   Справочник ГОСТов

  • 938.1 — ГОСТ 938.1{ 67} Кожа. Метод определения содержания влаги. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части п.52 Действие: С 01.07.67 Изменен: ИУС 3/86 Примечание: переиздание 2003 в сб. Кожа. Методы… …   Справочник ГОСТов

  • 938.11 — ГОСТ 938.11{ 69} Кожа. Метод испытания на растяжение. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части пп.20, 21, 22, 29, 30, 31, 37 Действие: С 01.01.70 Изменен: ИУС 11/81, 2/92 Примечание: переиздание… …   Справочник ГОСТов

  • 938.12 — ГОСТ 938.12{ 70} Кожа. Метод подготовки образцов к физико механическим испытаниям. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части пп.19, 23, 25 Действие: С 01.01.71 Изменен: ИУС 11/81, 10/91 Примечание …   Справочник ГОСТов

  • 938.13 — ГОСТ 938.13{ 70} Кожа. Метод определения массы и линейных размеров образцов. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части пп. 24, 27, 28 Действие: С 01.01.71 Изменен: ИУС 11/81, 2/92 Примечание:… …   Справочник ГОСТов

  • 938.14 — ГОСТ 938.14{ 70} Кожа. Метод кондиционирования пробы. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части п.18 Действие: С 01.07.71 Изменен: ИУС 11/81, 1/86, 2/92 Примечание: переиздание 2003 в сб. Кожа.… …   Справочник ГОСТов

  • 938.15 — ГОСТ 938.15{ 70} Кожа. Метод определения толщины образцов и толщины кож в стандартной точке. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части п.26 Действие: С 01.01.73 Изменен: ИУС 11/77, 2/92 Примечание …   Справочник ГОСТов

  • 938.2 — ГОСТ 938.2{ 67} Кожа. Метод определения содержания золы. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части п.53 Действие: С 01.07.67 Изменен: ИУС 11/81, 2/92 Примечание: переиздание 2003 в сб. Кожа. Методы …   Справочник ГОСТов

  • 938.21 — ГОСТ 938.21{ 71} Кожа. Метод определения водопромокаемости и водопроницаемости в статических условиях. ОКС: 59.140.30 КГС: М19 Методы испытаний. Упаковка. Маркировка Взамен: ГОСТ 938 45 в части п.40 Действие: С 01.07.72 Изменен: ИУС 2/90… …   Справочник ГОСТов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»