-
1 5348
{гл., 7}1. приходить первым, опережать, упреждать, предупреждать;2. достигать, приближаться.Ссылки: Мф. 12:28; Лк. 11:20; Рим. 9:31; 2Кор. 10:14; Флп. 3:16; 1Фес. 2:16; 4:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5348
-
2 παρα-χάραγμα
παρα-χάραγμα, τό, falsches Gepräge, falsche Münze, Sp., auch übertr.
-
3 ανεπιστρεπτεω
не поворачиваться (к чему-л.), т.е. быть безразличным, равнодушным Diog.L. -
4 Ανατολή
η 1. Левёнт (восточное побережье Средиземного моря и страны этого побережья);2. ист. Анатолия -
5 φυτεύω
сажать, насаждать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φυτεύω
-
6 Ἀδούσιος
-
7 έντευξις
{сущ., 2}просьба, моление, ходатайство (1Тим. 2:1; 4:5).Синонимы: 155 ( αἴτημα), 1162 ( δέησις), 2169 ( εὐχαριστία), 2171 ( εὐχή), 2428 ( ἱκετηρία), 4335 ( προσευχή).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > έντευξις
-
8 ὥτε
1 just as introducing similes ἀλλ' ὥτε παῖς ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς (Boeckh: ὥστε codd.) O. 10.86 ὥτε φοινικανθέμου ἦρος ἀκμᾷ (Bergk: ὥστε unus cod. om. rell.) P. 4.64 ἐγκωμίων γὰρ ἄωτος ὕμνων ἐπ' ἄλλοτ ἄλλον ὥτε μέλισσα θύνει λόγον ( ὥστε v. l.) P. 10.54 ἔλπομαι μέγα εἰπὼν σκοποῦ ἄντα τυχεῖν ὥτ' ἀπὸ τόξου ἱείς (ᾧτ, ὥτ codd.: ὧτ Tricl.: ]ωσταπο[ Π.) N. 6.28 ὕδατος ὥτε ῥοὰς φίλον ἐς ἄνδρ' ἄγων κλέος ἐτήτυμον αἰνέσω (Schr.: ὧτε codd.) N. 7.62 ἄκονθ' ὥτε χαλκοπάρᾳον ὄρσαι θοὰν γλῶσσαν (Boeckh: ὡσείτε codd.: ὥστε Tricl.) N. 7.71 ἐπεὶ τετραόροισιν ὥθ' ἁρμάτων ζυγοῖς ἐν τεμέ- νεσσι δόμον ἔχει τεοῖς (ὥσθ, ὧθ codd.) N. 7.93 ἐναργέα τ' ἔμ ὥτε μάντιν οὐ λανθάνει (van Groningen: νεμέω, νέμεα, τεμεῷ τε codd. Dion. Hal.) fr. 75. 13. νῦν δ' αὖ μετὰ χειμέριον ποικίλα μηνῶν ζόφον χθὼν ὥτε φοινικέοισιν ἄνθησεν ῥόδοις (ἅτε, ὧτε codd.) I. 4.18 -
9 κρύπτω
+ V 10-35-24-52-31=152 Gn 3,8.10; 4,14; 18,17; 31,20A: to hide [τινα] Ex 2,12; to conceal [τι] Gn 37,26; to keep close or secret [τι] Tob 12,7; to conceal or hide sth from sb [τί τινα] Jb 38,2; id. [τι ἀπό τινος] Gn 18,17; to hide sb from sth (in a safe place) [τινα ἀπό τινος] Jb 5,21; to close (the ears) [τι] Lam 3,56; to deceive sb by doing sth [τινά τινος] (semit., rendering Hebr. את־לב גנב) Gn 31,20M/P: to hide oneself from [ἀπὸ προσώπου τινός] Gn 3,8; to be hidden from [ἀπό τινος] Ps 37(38),10κρυπτομένη φιλία secret love Prv 27,5; κεκρυμμένη εἴσοδος privy, secret entrance BelTh 12*Hos 6,9ἔκρυψαν they hid-החבאו חבא for MT חבר (they are) a companysee κρύβωCf. BARR 1961, 38; HARL 1986a, 236(Gn 31,20); HELBING 1928, 42-43; →NIDNTT; TWNT(→ἀποκρύπτω, ἐγ-, κατακρύπτω, συγ-, συναπο-,,) -
10 κουβέντα
[кувэцда] ουσ θ разговор, беседа. -
11 γρύλλη
γρύλλη· ὑῶν φωνή, Hsch. -
12 κατακήομεν
κατακῆαι, -κηέμεν, -κήομεν: see κατακαίω.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > κατακήομεν
-
13 ἀνάρδευτος
ἀν-άρδευτος, unbenetzt, trocken -
14 ὄσσε
Grammatical information: n. pl.Meaning: du. `both eyes' (Il.; cf. Treu Von Homer zur Lyrik 69 f.).Compounds: As 2. member in τρι-οττ-ίς f. `pendant provided with three eyes (eye-like ornaments)' (cf. τρίγλημα ἕρματα) with the dimin. - ιον (Hdn. Gr., Eust.); also - ης m. (Phot., EM).Etymology: Inherited dual, \< *ok(ʷ)i̯e \< * h₃ekʷih₁, identical with OCS oč-i 'both eyes', Arm. ač̣-k` pl. `eyes' (Brugmann-Thumb 271, Schwyzer 565) S. Forssman MSS 25 (1969) 39f. -- Further s. ὄμμα, ὄπωπα, ὄσσομαι.Page in Frisk: 2,436Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄσσε
-
15 νταραβέρ
dalavere, alışveriş -
16 ἀναντλέω
ἀναντλέω (ἀντλέω ‘bail out bilge-water, draw water’) 1 aor. ἀνήντλησα; pf. ptc. ἀνηντληκώς lit. ‘draw up’ of water, drain out, empty fig., of dealing incessantly with toil or hardships bear patiently (Dionys. Hal. 8, 51 πόνους; Phalaris, Ep. 19 πόνους; Dio Chrys. 11 [12], 51; UPZ 60, 14 [168 B.C.] τοιούτους καιροὺς ἀνηντληκυῖα) ταῦτα πάντα 1 Cl 26:3 (Job 19:26). ἀνηντληκὼς κόπους Hs 5, 6, 2 (Bonner 58).—DELG s.v. ἄντλος. -
17 πλατύς
1) ample2) large -
18 μαγιά
yeastΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μαγιά
-
19 φθάνω
{гл., 7}1. приходить первым, опережать, упреждать, предупреждать;2. достигать, приближаться.Ссылки: Мф. 12:28; Лк. 11:20; Рим. 9:31; 2Кор. 10:14; Флп. 3:16; 1Фес. 2:16; 4:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φθάνω
-
20 φθάνω
{гл., 7}1. приходить первым, опережать, упреждать, предупреждать;2. достигать, приближаться.Ссылки: Мф. 12:28; Лк. 11:20; Рим. 9:31; 2Кор. 10:14; Флп. 3:16; 1Фес. 2:16; 4:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φθάνω
См. также в других словарях:
5348 — ГОСТ 5348{ 69} Фрезы дисковые трехсторонние со вставными ножами, оснащенными твердым сплавом. Конструкция и размеры. ОКС: 25.100.20 КГС: Г23 Инструмент для обработки резанием Взамен: ГОСТ 5348 60 и МН 998 60 Действие: С 01.07.70 Изменен: ИУС 2/81 … Справочник ГОСТов
5348 — ГОСТ Р ИСО 5348{ 99} Вибрация и удар. Механическое крепление акселерометров. ОКС: 17.160 КГС: П17 Приборы для измерения скоростей, ускорений и вибраций Действие: С 01.07.2000 Примечание: соответствует ИСО 5348 98 Текст документа: ГОСТ Р ИСО 5348… … Справочник ГОСТов
NGC 5348 — Галактика … Википедия
ГОСТ 5348-69 — 19 с. (4) Фрезы дисковые трехсторонние со вставными ножами, оснащенными твердым сплавом. Конструкция и размеры Взамен: ГОСТ 5348 60; МН 998 60 Изменение №1/ИУС 2 1981 раздел 25.100.20 … Указатель национальных стандартов 2013
ДСТУ ISO 5348:2009 — Вібрація та удар механічні. Кріплення акселерометрів механічне (ISO 5348:1998, IDT) [br] НД чинний: від 2011 01 01 Зміни: Технічний комітет: Мова: Метод прийняття: Переклад Кількість сторінок: Код НД згідно з ДК 004: 17.160 … Покажчик національних стандартів
ДСТУ ГОСТ 5348:2008 — Фрезы дисковые трехсторонние со вставными ножами, оснащенными твердым сплавом. Конструкция и размеры (ГОСТ 5348 69, IDT) [br] НД чинний: від 2008 07 01 Зміни: (1 II 81) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Підтвердження Кількість сторінок … Покажчик національних стандартів
ГОСТ ИСО 5348-2002 — 16 с. (3) Вибрация и удар. Механическое крепление акселерометров раздел 17.160 … Указатель национальных стандартов 2013
ISO 5348:1998 — изд.2 F TC 108/SC 3 Вибрация и удар механические. Механическое крепление акселерометров раздел 17.160 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Институты Депозитные — юридическое лицо, принимающее вклады у населения. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Есиповы — русские дворянские роды. Родоначальник одного из них, Есип Васильевич, был новгородским посадником в 1435 г., сыновья его Василий тысяцким, Богдан и Дмитрий посадниками. Их потомство разделилось на три ветви: 1) потомство Авраама, по прозванию… … Биографический словарь
бацилла — ( ы) 1) (лат. bacillus палочка) общее название палочковидных бактерий, способных к спорообразованию и относящихся к семейству Bacillaceae: 2) (Bacillus, Ber) род бактерий сем. Bacillaceae, включающий аэробные Б … Большой медицинский словарь