Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

5)+(глаза)

  • 41 есть

    var,
    varlar; yemek,
    içmek; başına kakmak; baş üstüne!
    * * *
    I несов.; сов. - съесть
    1) yemek; içmek (суп, компот)

    мне хо́чется есть — karnım aç, acıktım

    мя́са он не ест — et yemez

    он (вообще́) ма́ло / пло́хо ест — boğazsızdır

    он съел всё подчисту́ю — hepsini sömürdü

    она́ не ест, не пьёт (с горя и т. п.)yemekten içmekten kesildi

    2) (о насекомых, грызунах, ржавчине, едких веществах) yemek
    3) тк. несов. ( раздражать) yakmak

    дым ел глаза́ — dumandan gözler yanıyordu

    4) перен., прост. ( попрекать) başına kakmak
    ••

    есть чей-л. хлеб — birinin ekmeğini yemek

    есть чужо́й хлеб — başkasının sırtından geçinmek

    II наст. вр. гл. быть
    1) в соч. перев. аффиксами сказуемости

    а кто ты (тако́й) есть?! — sen nesin ki!

    есть о чём говори́ть! — lafı mı olur!

    2) → сказ. ( имеется) var

    не зна́ю, есть ли у него́ вре́мя — vakti olup olmadığını bilmiyorum

    вре́мя ещё есть (не упущено)vakti geçmedi henüz

    III межд.

    Русско-турецкий словарь > есть

  • 42 жадный

    açgözlü; aç,
    haris
    * * *
    1) (прожорливый, алчный) açgözlü; düşkün

    жа́дный до де́нег — paraya düşkün, para canlısı

    пить жа́дными глотка́ми — aç yutuşlarla içmek

    смотре́ть жа́дными глаза́ми — aç aç bakmak

    3)

    жа́дный к зна́ниям — bilgiye aç

    жа́дный на рабо́ту — çalışmaya aç

    4) ( скупой) cimri; eli sıkı

    Русско-турецкий словарь > жадный

  • 43 живой

    canlı,
    diri
    * * *
    врз
    canlı; diri; sağ

    жива́я ры́ба — canlı / diri balık

    живо́е существо́ — canlı (varlık)

    живы́е воспомина́ния — canlı hatıralar

    жива́я приро́да — canlı doğa

    живо́й ребёнок — canlı / cevval bir çocuk

    живо́й ум — cevval bir zekâ

    о́чень живы́е глаза́ — dipdiri gözler

    живо́й свиде́тель чего-л.canlı tanık

    жива́я ткань — биол. canlı doku

    он жив? — sağ mı?, hayatta mı?

    сла́ва бо́гу, жив! (о раненом, больном)биол. ölmemiş, şükürler olsun!

    когда́ он был жив... — sağlığında, sağken, hayattayken

    е́сли бу́ду жив... — sağ kalırsam, ömrüm vefa ederse

    пока́ я (бу́ду) жив, —... ömrüm oldukça..., canım sağ oldukça / iken...

    он хо́чет повида́ть вну́ка, пока́ ещё жив — torununu dünya gözüyle görmek istiyor

    его́ уже́ нет в живы́х — artık hayatta değildir

    оста́ться в живы́х — sağ / hayatta kalmak

    взять живы́м — diri tutmak, sağ olarak ele geçirmek

    найти́ его́ живы́м и́ли мёртвым! — ölü veya diri mutlaka bulunacak!

    поте́ри в живо́й си́ле — воен. insanca zayiat

    э́кспорт живо́го скота́ — canlı hayvan ihracı

    живо́й о́пыт про́шлых лет — geçen yılların yaşanmış deneyimi

    ••

    жива́я и́згородь — çalı / örülü çit

    живы́е мо́щи — canlı cenaze

    живо́й труд — эк. canlı emek

    живо́й язы́к — canlı / yaşayan dil

    заде́ть кого-л. за живо́е — эк. birinin bamteline basmak

    его́ так изби́ли, что на нём живо́го ме́ста не оста́лось — ona öyle bir sopa çektiler ki iler tutar yanı kalmadı

    кри́тик не оста́вит тут ни одного́ живо́го ме́ста — eleştirmeci bunun tutar bir yerini bırakmayacak

    Русско-турецкий словарь > живой

  • 44 живучий

    dayanıklı,
    yedi canlı
    * * *
    yaşama gücü (büyük) olan; dayanıklı ( выносливый); yedi canlı ( смотревший смерти в глаза)

    живу́ч как ко́шка — kedi gibi dokuz canlı

    живу́чее расте́ние — dayanıklı bitki

    посло́вицы живу́чи — перен. atasözleri uzun ömürlü olur

    Русско-турецкий словарь > живучий

  • 45 жмурить

    в соч.

    жму́рить глаза́ — см. жмуриться

    Русско-турецкий словарь > жмурить

  • 46 заволакивать

    kaplamak,
    bürümek
    * * *
    несов.; сов. - заволо́чь
    kaplamak; bürümek

    не́бо заволокло́ ту́чами — gökyüzünü kara bulutlar kapladı

    слёзы заволокли́ её глаза́ — gözünü yaşlar bürüdü

    Русско-турецкий словарь > заволакивать

  • 47 завязывать

    bağlamak,
    düğümlemek; kurmak (dostluk)
    * * *
    несов.; сов. - завяза́ть
    1) bağlamak; düğümlemek ( узлом)

    завя́зывать га́лстук — kravatı bağlamak

    завя́зывать глаза́ кому-л.birinin gözlerini bağlamak

    2) başlamak; kurmak

    завяза́ть дру́жбу с кем-л.dostluk kurmak

    завя́зывать перепи́ску с кем-л.yazışmaya başlamak

    Русско-турецкий словарь > завязывать

  • 48 загораться

    tutuşmak,
    ateş almak,
    parlamak; kızarmak (utançtan),
    kıpkırmızı kesilmek
    * * *
    несов.; сов. - загоре́ться
    1) tutuşmak; ateş almak; yanmaya başlamak; parlamak

    вдали́ загоре́лся огонёк — uzakta bir ışık yandı

    на чердаке́ загоре́лось — çatıarasında yangın çıktı

    зда́ние загоре́лось — bina ateş aldı

    загоре́лся бензи́н — benzin parladı

    дрова́ загоре́лись — odunlar tutuştu

    трут не загоре́лся — kav almadı

    на не́бе загоре́лись звёзды — gök yüzünde yıldızlar parlamaya başladı

    у него́ загоре́лись глаза́ — gözleri parladı

    2) перен. kızarmak; kıpkırmızı kesilmek

    его́ лицо́ загоре́лось от стыда́ — utancından yüzü kıpkırmızı kesildi

    3) перен. ( начинаться) almak; çıkmak

    загоре́лся спор — bir münakaşadır aldı

    Русско-турецкий словарь > загораться

  • 49 зажигаться

    yanmak,
    tutuşmak;parlamak
    * * *
    несов.; сов. - заже́чься
    2) ( о глазах) parlamak

    её глаза́ зажгли́сь не́навистью — gözlerinde kin ateşi parladı

    3) перен. tutuşmak

    заже́чься стра́стью — tutkuya kapılmak

    Русско-турецкий словарь > зажигаться

  • 50 зажмурить

    сов., в соч.

    зажму́рить глаза́ — см. зажмуриться

    Русско-турецкий словарь > зажмурить

  • 51 заливать

    su basmak; üstüne dökmek; su sıkmak; kaplamak
    * * *
    несов.; сов. - зали́ть
    1) su basmak; dolmak тж. перен.

    дере́вню за́лило (водо́й) — köyü su bastı; köy su altında kaldı

    пот залива́л ему́ глаза́ — terler gözlerine doluyordu

    за́литое кро́вью лицо́ — kan revan içindeki yüz

    за́литая кро́вью страна́ — kan gövdeyi götüren ülke

    ко́мнату за́лило прохла́дой — odaya serinlik doldu

    зал за́лит со́лнцем — salon güneş içindedir

    у́лица была́ залита́ весе́нним со́лнцем — bahar güneşi caddeyi ışığa boğmuştu

    2) ( обливать) (üstüne) dökmek

    зали́ть что-л. черни́лами — mürekkeplemek

    3) ( тушить) (suyla) söndürmek; su / hortum sıkmak ( из брандспойта)
    4) dökmek, kaplamak

    залива́ть асфа́льтом — asfalt dökmek; asfaltlamak

    за́литый бето́ном — beton kaplı

    Русско-турецкий словарь > заливать

  • 52 заплаканный

    в соч.

    запла́канные глаза́ — ağlamaktan kızarmış gözler

    Русско-турецкий словарь > заплаканный

  • 53 засыпать

    uyumak,
    uykuya dalmak; kapamak,
    doldurmak; örtmek
    * * *
    I засып`ать
    несов.; сов. - зас`ыпать
    1) (яму и т. п.) kapamak; doldurmak

    доро́гу засы́пало сне́гом — yol karla örtüldü / kar altında kaldı

    ему́ засы́пало глаза́ песко́м — gözlerine kum doldu

    3) разг. salmak

    засыпать рис в бульо́н — pirinci et suyuna salmak

    4) перен. boğmak; yağdırmak

    засыпать кого-л. комплиме́нтами — iltifata boğmak

    засыпать кого-л. вопро́сами — birine sual yağdırmak; birini sual yağmuruna tutmak

    II засып`ать
    несов.; сов. - засну́ть
    uyumak; uykuya dalmak; içi geçmek

    Русско-турецкий словарь > засыпать

  • 54 злой

    kötü kalpli; öfke dolu,
    öfkeli,
    kindar; kızgın; azgın; kötü; zalim
    * * *
    1) ( недобрый - о человеке) kötü kalpli; gönlü kara
    2) öfke dolu; öfkeli; kindar

    злы́е глаза́ — öfke dolu gözler

    зло́е лицо́ — ters çehre

    3) тк. кратк. ф., → сказ. kızgın, öfkesi olan

    он зол на тебя́ — sana kızgındır / öfkesi var

    злой у́мысел — kötü niyet

    зла́я шу́тка — перен. zalim bir şaka

    6) kötü; kara

    зло́е вре́мя — felaket günleri; kara günler

    зло́е изве́стие — kara / kötü haber

    злой рок — menhus talih, kara yazı

    7) zalim; acı

    злой неду́г — zalim bir illet

    8) разг. çok sert / dokunaklı ( о табаке); barut gibi (о перце, горчице)

    Русско-турецкий словарь > злой

  • 55 исполненный

    испо́лненный го́рдости — gururla dolu

    глаза́, испо́лненные печа́ли — hüzün dolu gözler

    он испо́лнен реши́мости... —...mak kararlılığı içindedir

    Русско-турецкий словарь > исполненный

  • 56 колоть

    sokmak
    * * *
    I несов.; сов. - кольну́ть, однокр.

    коло́ть иго́лкой — iğne batırmak

    иго́лка коло́ла ей па́льцы — iğne parmaklarına batıyordu

    2) (kılıç v.s.) saplayıp vurmak

    коло́ть штыко́м — süngülemek

    4) разг. ( делать уколы) iğne yapmak

    у меня́ коло́ло в боку́ — böğrüm sancıyordu

    6) перен. ( язвить) sokmak; iğnelemek
    ••

    пра́вда глаза́ ко́лет — посл. hakikat acı olur

    II несов.; сов. - расколо́ть
    kırmak; yarmak

    коло́ть дрова́ — odun yarmak

    коло́ть (гре́цкие) оре́хи — ceviz kırmak

    Русско-турецкий словарь > колоть

  • 57 косить

    biçmek
    eğmek
    * * *
    I несов.; сов. - скоси́ть
    1) biçmek; tırpanlamak ( косой)

    он паха́л, коси́л, молоти́л — tarla sürer, orak biçer, harman döverdi

    2) перен. kırıp geçirmek; kırmak

    боле́знь коси́ла их ты́сячами — hastalık binlercesini kırıp geçiriyordu

    II несов.; сов. - скоси́ть
    1) в соч.

    коси́ть гла́зом / глаза́ми на кого-что-л. — yan gözle / göz ucuyla bakmak

    2) тк. несов. ( быть косым) şaşı olmak / bakmak

    он немно́го коси́т — biraz şaşıdır

    Русско-турецкий словарь > косить

  • 58 краснеть

    yüzü kızarmak
    * * *
    1) врз kızarmak; kırmızılaşmak

    чере́шня уже́ красне́ет — kirazlar kızarıyor artık

    у меня́ от хо́лода покрасне́ли ру́ки — soğuktan ellerim kızardı

    покрасне́вшие глаза́ — kızarık gözler

    красне́ть от стыда́ — utancından kızarmak

    у неё на моро́зе покрасне́ли щёки — ayazdan yanakları kıpkırmızı olmuştu

    2) тк. несов.

    ему́ не придётся за меня́ красне́ть — onu utandırmayacağım

    3) тк. несов.

    вдали́ что́-то красне́ло — uzakta kırmızı bir şey görünüyordu

    Русско-турецкий словарь > краснеть

  • 59 красный

    kırmızı
    * * *
    kırmızı; kızıl

    кра́сное зна́мя — Kızıl Bayrak

    кра́сный каранда́ш — kırmızı kalem

    кра́сный от волне́ния — heyecandan yüzü kızarmış

    кра́сные от слёз глаза́ — ağlamaktan kızarmış gözler

    ••

    Кра́сная А́рмия — ист. Kızıl Ordu

    Кра́сная пло́щадь — Kızıl Meydan

    О́бщество Кра́сного Креста́ и Кра́сного Полуме́сяца — Kızıl ay ve Kızıl haç Kurumu

    кра́сное вино́ — kırmızı şarap

    кра́сное де́рево — mahun

    кра́сная икра́ — kırmızı havyar

    кра́сная медь — kırmızı bakır

    кра́сная цена́ ему́ - рубль — pek pek bir ruble eder

    кра́сная строка́ — satır başı

    Русско-турецкий словарь > красный

  • 60 кричать

    bağırmak
    * * *
    1) bağırmak; haykırmak; bağrışmak; haykırışmak ( о многих); viyaklamak ( о грудном ребенке); anırmak ( об осле)

    гро́мко крича́ли ча́йки — martılar bağrışıyordu

    2) ( бранить) bağırmak; bağırıp çağırmak
    3) ( звать) çağırmak; seslenmek
    4) перен. ( бросаться в глаза) göze batmak; çiğ olmak
    ••

    об э́том крича́ли все газе́ты — разг. tüm gazeteler bunun etrafında büyük bir gürültü koparmıştı

    Русско-турецкий словарь > кричать

См. также в других словарях:

  • глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не …   Словарь синонимов

  • Глаза змеи — Snake Eyes Жанр …   Википедия

  • Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л …   Википедия

  • глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) …   Словарь синонимов

  • глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) …   Словарь синонимов

  • глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) …   Словарь синонимов

  • глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) …   Словарь синонимов

  • глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) …   Словарь синонимов

  • глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • …   Словарь синонимов

  • глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • …   Словарь синонимов

  • Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»