-
1 156
{сущ., 20}1. причина, основание, повод;2. обвинение, вина.Синонимы: 1650 ( ἔλεγχος); 156 ( αἰτία) употребляется как о справедливом, так и несправедливом обвинении, а 1650 ( ἔλεγχος) обозначает правдивое обвинение с приведением неоспоримых доказательств.Ссылки: Мф. 19:3, 10; 27:37; Мк. 15:26; Лк. 8:47; Ин. 18:38; 19:4, 6; Деян. 10:21; 13:28; 22:24; 23:28; 25:18, 27; 28:18, 20; 2Тим. 1:6, 12; Тит. 1:13; Евр. 2:11. LXX: 5771 (ןוָֹע), 6231 ( קשׁע).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 156
-
2 πρωτ-έγ-γραφος
πρωτ-έγ-γραφος, zuerst eingeschrieben (?).
-
3 αγαθοποιος
-
4 αβροδίαιτος
η, ο [ος, ον ] изнеженный -
5 αἰτία
1. причина, основание, повод; 2. обвинение, вина; син. ἔλεγχος; αἰτία употребляется как о справедливом, так и несправедливом обвинении, а ἔλεγχος обозначает правдивое обвинение с приведением неоспоримых доказательств; LXX: (עָוֹן), (עשׂק).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἰτία
-
6 ἀποθνῄσκω
θνῄσκω / ἀπο|θνῄσκω умирать, погибать ἀπο|θνήσκω, ἀπο|θανοῦμαι, ἀπ|έθανον, τέθνηκα -
7 'κείνω
-
8 αεροπορική επιδρομή
ηLuftangriff m -
9 αλήθεια
αλήθεια ηправда, истинаЭтим.дргр. < αληθής «истинный, верный, говорящий правду». В Новом Завете слово употребляется для обозначения вероучительной истины, и относится к личности Христа:εγώ ειμί η οδός και η αλήθεια και η ζωή (Ιωάν.14, 6) — Я есмь путь и истина и жизнь (Ин.14, 6)
-
10 Όποιος έχει πολύ πιπέρι, βάζει και στα λάχανα
У кого много перца, тот и капусту им приправляет• Кто богат, тот и тороватИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012——————• У богатого масло и по бороде течет• С жиру беситсяИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος έχει πολύ πιπέρι, βάζει και στα λάχανα
-
11 52
52 ἄγνοια{сущ., 4}неведение, невежество.Ссылки: Деян. 3:17; 17:30; Еф. 4:18; 1Пет. 1:14. LXX: 816 ( םשׁא), 7684 (הָגָגשְׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 52
-
12 Δαρεῖος
-
13 ἄθεμις
1 lawless, impiousἼσχύος Εἰλατίδα ξεινίαν κοίταν ἄθεμίν τε δόλον P. 3.32
“ πεύθομαι γάρ νιν Πελίαν ἄθεμιν ἀποσυλᾶσαι” P. 4.109 -
14 αδων
N 0-0-1-0-0=1 Jer 41(34),5= אדון Lord -
15 αγύμναστος
[агимнастос] επ нетренированный. -
16 βλέφαρο
la parpella -
17 αἰηνής
-
18 ἄγω
ἄγω, fut. ἄξω, aor. ἦξα (imp. ἄξετε, inf. ἀξέμεν, ἀξέμεναι), mid. ἠξάμην (ἄξεσθε, ἄξοντο), more common 2 aor. act. ἤγαγον, subj. ἀγάγωμι, mid. ἠγαγόμην (also unaugmented): I. act., lead, conduct, bring, Od. 17.218 (‘brings like to like,’ ὡς is prep.), 219; βοῦν, ἵππους ὑπὸ ξυγόν, ὑφ' ἅρματα, ‘put to harness’; bring or carry with one, esp. of booty and prisoners, lead captive, carry off, thus joined w. φέρω, Il. 5.484; hence ‘transport,’ ‘convey,’ with persons or things as subj., ναῦται, νῆες; ‘remove,’ νεκρόν, κόπρον; ‘guide,’ ‘control,’ Il. 11.721, Il. 21.262; esp. an army, ships, etc., Il. 2.580, 631, 557. Met. ‘bring to pass,’ ‘occasion,’ Il. 24.547, ‘spread abroad,’ κλέος, Od. 5.311. The part. ἄγων is often added to a verb by way of amplification, Od. 1.130, Il. 2.558.—II. Mid., take with or to one what one regards as his own, Il. 3.72, Od. 6.58, prizes, captives, etc.; esp. γυναῖκα, ‘lead home,’ ‘take to wife,’ said of the bridegroom, and also of those who give in marriage, or who accompany the bride, Od. 6.28.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄγω
-
19 ἀβρότονον
ἀβρότονον, Pflanze, Artemisia abrotanum, gem. Stabwurz, Eberraute -
20 ἀείδω
Grammatical information: v.Meaning: `sing (about)' (Il.)Dialectal forms: Att. ᾄδωEtymology: The ablaut suggests PIE * h₂ueid-, but no cognate outside Greek is known. Older speculations, now dated, in Frisk and DELG.Page in Frisk: 1,22-23Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀείδω
См. также в других словарях:
156 av. J.-C. — 156 Années : 159 158 157 156 155 154 153 Décennies : 180 170 160 150 140 130 120 Siècles : IIIe siècle … Wikipédia en Français
156 — Années : 153 154 155 156 157 158 159 Décennies : 120 130 140 150 160 170 180 Siècles : Ier siècle IIe siècle … Wikipédia en Français
156 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 120er | 130er | 140er | 150er | 160er | 170er | 180er | ► ◄◄ | ◄ | 152 | 153 | 154 | 155 | 1 … Deutsch Wikipedia
-156 — Années : 159 158 157 156 155 154 153 Décennies : 180 170 160 150 140 130 120 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
156 AH — New page: 156 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 772 ndash; 773 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH156 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 772 ndash; 773 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… … Wikipedia
156 a. C. — Años: 159 a. C. 158 a. C. 157 a. C. – 156 a. C. – 155 a. C. 154 a. C. 153 a. C. Décadas: Años 180 a. C. Años 170 a. C. Años 160 a. C. – Años 150 a. C. – Años 140 a. C. Años 130 a. C. Años 120 a. C. Siglos … Wikipedia Español
156-62-7 — Cyanamide calcique Cyanamide calcique Général No CAS … Wikipédia en Français
156 — Años: 153 154 155 – 156 – 157 158 159 Décadas: Años 120 Años 130 Años 140 – Años 150 – Años 160 Años 170 Años 180 Siglos: Siglo I – Siglo II … Wikipedia Español
156 Street, Edmonton — 156 Street Campbell Road Maintained by: the City of Edmonton and City of St. Albert Length: 16.8 km (10.4 mi) Location: Edmonton, Jasper Place, St. Albert … Wikipedia
156 (число) — 156 сто пятьдесят шесть 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 Факторизация: Римская запись: CLVI Двоичное: 10011100 Восьмеричное: 234 … Википедия
156 (number) — 156 is the number equal to 100 + 50 + 6, following 155 and followed by 157.In mathematicsIt is a pronic number, a dodecagonal number, a refactorable number and a Harshad number.156 is a repdigit in base 5 (1111).In other fields* The number of… … Wikipedia