Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

2009

  • 101 wahrer Wert (einer Grösse)

    1. истинное значение физической величины

     

    истинное значение физической величины
    истинное значение величины
    истинное значение

    Значение физической величины, которое идеальным образом характеризует в качественном и количественном отношении соответствующую физическую величину.
    Примечание. Истинное значение физической величины может быть соотнесено с понятием абсолютной истины. Оно может быть получено только в результате бесконечного процесса измерений с бесконечным совершенствованием методов и средств измерений.
    [РМГ 29-99]


    истинное значение
    Значение, идеально характеризующее конкретную физическую величину при условиях, существующих в момент рассмотрения данной величины.
    [МЭК 359,4.1].
    [ ГОСТ Р 61557-1-2006]

    EN

    true value
    value of the physical quantity to be measured by an instrument
    [IEC 62467-1, ed. 1.0 (2009-06)]


    true value
    value of a quantity which is defined with no uncertainty.
    NOTE The true value of a quantity is an ideal concept and, in general, cannot be known exactly.
    [IEC 60746-1, ed. 2.0 (2003-01)]

    FR

    valeur vraie
    valeur d’une grandeur physique à mesurer avec un instrument
    [IEC 62467-1, ed. 1.0 (2009-06)]


    valeur vraie
    valeur qui caractérise une quantité parfaitement définie dans les conditions qui existent lorsque cette quantité est considérée
    NOTE La valeur vraie d’une quantité est une notion théorique et, en général, ne peut être connue exactement, mais estimée par mesure.
    [IEC 60068-3-11, ed. 1.0 (2007-05)]
     

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • valeur vraie (d´une grandeur)

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > wahrer Wert (einer Grösse)

  • 102 Kontaktstück des Sicherungunterteils

    1. контакт основания плавкого предохранителя

     

    контакт основания плавкого предохранителя
    -

    [Интент]

    EN

    fuse-base contact
    the contact piece of a fuse-base designed to engage with a corresponding part of the fuse
    [IEV number 441-18-03]
    4558
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    FR

    contact d'un socle
    pièce de contact d'un socle destinée à être mise en contact avec une partie correspondante du fusible
    [IEV number 441-18-03]
    4559_FR
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kontaktstück des Sicherungunterteils

  • 103 Kontaktstück des Sicherungseinsatzes

    1. контакт плавкой вставки предохранителя

     

    контакт плавкой вставки предохранителя
    контакты плавкой вставки

    Две или несколько токоведущих частей, предназначенных для обеспечения электропроводности между плавкой вставкой и соответствующим держателем плавкого предохранителя.
    [ ГОСТ 17242-86]

    EN

    fuse-link contact
    the contact piece of a fuse-link designed to engage with a corresponding part of the fuse
    [IEV number 441-18-04]
    4558
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    FR

    contact d'un élément de remplacement
    pièce de contact d'un élément de remplacement destinée à être mise en contact avec une partie correspondante du fusible
    [IEV number 441-18-04]
    4559_FR
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kontaktstück des Sicherungseinsatzes

  • 104 unvorbereiteter Leiter

    1. неподготовленный проводник

     

    неподготовленный проводник
    Проводник отрезанный и с удаленной изоляцией для вставки в вывод.
    Примечание. К неподготовленным относятся проводники, форма которых изменена для вставки в вывод или жилы которых скручены для упрочнения конца
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]


    проводник, не подготовленный к присоединению
    -
    [IEV number 442-01-26]

    EN

    unprepared conductor
    conductor which has been cut and the insulation of which has been removed for insertion into a terminal
    NOTE - A conductor, the shape of which is arranged for introduction into a terminal or the strands of which are twisted to consolidate the end is considered to be an unprepared conductor.
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
    [IEV number 442-01-26]

    FR

    conducteur non préparé
    conducteur qui a été coupé et dont l'isolation a été retirée en vue de son insertion dans une borne
    NOTE - Un conducteur dont la forme est arrangée pour qu'il soit dans une borne ou dont les torons sont torsadés pour en consolider l'extrémité est considéré comme un conducteur non préparé
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]
    [IEV number 442-01-26]

    0215

    0214

    Проводник с удаленной изоляцией и с уплотненным концом многопроволочной жилы

    Проводник с частично снятой (прорезанной) изоляцией

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unvorbereiteter Leiter

  • 105 Nennspannung (einer elektrischen Anlage), f

    1. номинальное напряжение (электрической установки)

     

    номинальное напряжение (электрической установки)
    Значение напряжения, которым электрическая установка или ее часть обозначена и по которому она идентифицируется.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Переходные напряжения, вызванные, например, коммутационными оперированиями, и временные колебания напряжения из-за анормальных условий, таких как повреждения в системе питания, не учитываются
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    nominal voltage (of an electrical installation)
    value of the voltage by which the electrical installation or part of the electrical installation is designated and identified
    [IEV number 826-11-01]

    FR

    tension nominale (d'une installation électrique), f
    valeur de la tension par laquelle l’installation électrique ou une partie de l’installation électrique est désignée et identifiée
    [IEV number 826-11-01]

    Тематики

    EN

    DE

    • Nennspannung (einer elektrischen Anlage), f

    FR

    • tension nominale (d'une installation électrique), f

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nennspannung (einer elektrischen Anlage), f

  • 106 Schrank, m

    1. оболочка шкафа

     

    шкаф
    Оболочка, как правило, имеющая большие размеры, предназначенная для установки на полу, которая может состоять из нескольких секций, подсекций или отсеков.
    Примечание - Оболочки нестандартной формы, например пульты для испытаний, считают шкафами.
    [ ГОСТ Р 52796- 2007( МЭК 62208: 2002)]

    EN

    cabinet
    free-standing and self-supporting enclosure for housing electrical and/or electronic equipment
    It is usually fitted with doors and/or side panels which may or may not be removable.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    cabinet
    container that may enclose connection devices, terminations, apparatus, cabling, and equipment. It may be either wall-mounted or self-supporting
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    cubicle
    empty enclosure, generally of large dimensions, and in principle of the floor standing type, which may comprise several sections, sub-sections or compartments
    NOTE Enclosures with an irregular shape, such as a desk, are considered cubicles for testing purposes.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

    R

    baie
    structure fermée indépendante et auto-porteuse destinée à loger du matériel électrique et/ou électronique
    Elle est habituellement munie de portes et/ou de panneaux latéraux qui peuvent être amovibles ou non.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    armoire
    conteneur qui peut abriter des dispositifs de connexion, des terminaisons, des appareillages, des câblages et des équipements. Elle peut être fixée au mur ou être auto-porteuse
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    armoire
    enveloppe vide, généralement de grandes dimensions et, en principe fixée au sol, qui peut comprendre plusieurs colonnes, éléments de colonne ou compartiments
    NOTE Les enveloppes ayant une forme irrégulière telle qu'un pupitre sont considérées comme des armoires pour les essais.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

     

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    DE

    • Schrank, m

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schrank, m

  • 107 unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)

    1. ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)

     

    ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
    Ток, который протекал бы в цепи, если бы каждый полюс коммутационного аппарата или плавкого предохранителя был заменен проводником с пренебрежимо малым полным сопротивлением.
    МЭК 60050(441-17-01).
    Примечание. Метод оценки и выражения ожидаемого тока должен быть уточнен в соответствующем стандарте на аппарат.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)
    current that would flow in the circuit if each pole of the switching device or the fuse were replaced by a conductor of negligible impedance.
    NOTE  - The method to be used to evaluate and to express the prospective current is to be specified in the relevant publications.
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]

    FR

    courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)
    courant qui circulerait dans le circuit si chaque pôle de l'appareil de connexion ou le fusible était remplacé par un conducteur d'impédance négligeable
    NOTE  - La méthode à employer pour évaluer et pour exprimer le courant présumé doit être spécifiée dans les publications correspondantes.
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]

    Тематики

    EN

    • prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)

    DE

    • unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)

    FR

    • courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)

  • 108 Optimierung

    1. оптимизация

     

    оптимизация
    Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    оптимизация
    1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    The quest for the optimum

    Вопрос оптимизации

    Throughout the history of industry, there has been one factor that has spurred on progress more than any other. That factor is productivity. From the invention of the first pump to advanced computer-based optimization methods, the key to the success of new ideas was that they permitted more to be achieved with less. This meant that consumers could, over time and measured in real terms, afford to buy more with less money. Luxuries restricted to a tiny minority not much more than a generation ago are now available to almost everybody in developed countries, with many developing countries rapidly catching up.

    На протяжении всей истории промышленности существует один фактор, подстегивающий ее развитие сильнее всего. Он называется «производительность». Начиная с изобретения первого насоса и заканчивая передовыми методами компьютерной оптимизации, успех новых идей зависел от того, позволяют ли они добиться большего результата меньшими усилиями. На языке потребителей это значит, что они всегда хотят купить больше, а заплатить меньше. Меньше чем поколение назад, многие предметы считались роскошью и были доступны лишь немногим. Сейчас в развитых странах, число которых быстро увеличивается, подобное может позволить себе почти каждый.

    With industry and consumers expecting the trend towards higher productivity to continue, engineering companies are faced with the challenge of identifying and realizing further optimization potential. The solution often lies in taking a step back and looking at the bigger picture. Rather than optimizing every step individually, many modern optimization techniques look at a process as a whole, and sometimes even beyond it. They can, for example, take into account factors such as the volatility of fuel quality and price, the performance of maintenance and service practices or even improved data tracking and handling. All this would not be possible without the advanced processing capability of modern computer and control systems, able to handle numerous variables over large domains, and so solve optimization problems that would otherwise remain intractable.

    На фоне общей заинтересованности в дальнейшем росте производительности, машиностроительные и проектировочные компании сталкиваются с необходимостью определения и реализации возможностей по оптимизации своей деятельности. Для того чтобы найти решение, часто нужно сделать шаг назад, поскольку большое видится на расстоянии. И поэтому вместо того, чтобы оптимизировать каждый этап производства по отдельности, многие современные решения охватывают процесс целиком, а иногда и выходят за его пределы. Например, они могут учитывать такие факторы, как изменение качества и цены топлива, результативность ремонта и обслуживания, и даже возможности по сбору и обработке данных. Все это невозможно без использования мощных современных компьютеров и систем управления, способных оперировать множеством переменных, связанных с крупномасштабными объектами, и решать проблемы оптимизации, которые другим способом решить нереально.

    Whether through a stunning example of how to improve the rolling of metal, or in a more general overview of progress in optimization algorithms, this edition of ABB Review brings you closer to the challenges and successes of real world computer-based optimization tasks. But it is not in optimization and solving alone that information technology is making a difference: Who would have thought 10 years ago, that a technician would today be able to diagnose equipment and advise on maintenance without even visiting the factory? ABB’s Remote Service makes this possible. In another article, ABB Review shows how the company is reducing paperwork while at the same time leveraging quality control through the computer-based tracking of production. And if you believed that so-called “Internet communities” were just about fun, you will be surprised to read how a spin-off of this idea is already leveraging production efficiency in real terms. Devices are able to form “social networks” and so facilitate maintenance.

    Рассказывая об ошеломляющем примере того, как был усовершенствован процесс прокатки металла, или давая общий обзор развития алгоритмов оптимизации, этот выпуск АББ Ревю знакомит вас с практическими задачами и достигнутыми успехами оптимизации на основе компьютерных технологий. Но информационные технологии способны не только оптимизировать процесс производства. Кто бы мог представить 10 лет назад, что сервисный специалист может диагностировать производственное оборудование и давать рекомендации по его обслуживанию, не выходя из офиса? Это стало возможно с пакетом Remote Service от АББ. В другой статье этого номера АББ Ревю рассказывается о том, как компания смогла уменьшить бумажный документооборот и одновременно повысить качество управления с помощью компьютерного контроля производства. Если вы считаете, что так называемые «интернет-сообщества» служат только для развлечения,
    то очень удивитесь, узнав, что на основе этой идеи можно реально повысить производительность. Формирование «социальной сети» из автоматов значительно облегчает их обслуживание.

    This edition of ABB Review also features several stories of service and consulting successes, demonstrating how ABB’s expertise has helped customers achieve higher levels of productivity. In a more fundamental look at the question of what reliability is really about, a thought-provoking analysis sets out to find the definition of that term that makes the greatest difference to overall production.

    В этом номере АББ Ревю есть несколько статей, рассказывающих об успешных решениях по организации дистанционного сервиса и консультирования. Из них видно, как опыт АББ помогает нашим заказчикам повысить производительность своих предприятий. Углубленные размышления о самой природе термина «надежность» приводят к парадоксальным выводам, способным в корне изменить представления об оптимизации производства.

    Robots have often been called “the extended arm of man.” They are continuously advancing productivity by meeting ever-tightening demands on precision and efficiency. This edition of ABB Review dedicates two articles to robots.

    Робот – это могучее «продолжение» человеческой руки. Применение роботов способствует постоянному повышению производительности, поскольку они отвечают самым строгим требованиям точности и эффективности. Две статьи в этом номере АББ Ревю посвящены роботам.

    Further technological breakthroughs discussed in this issue look at how ABB is keeping water clean or enabling gas to be shipped more efficiently.

    Говоря о других технологических достижениях, обсуждаемых на страницах журнала, следует упомянуть о том, как компания АББ обеспечивает чистоту воды, а также более эффективную перевозку сжиженного газа морским транспортом.

    The publication of this edition of ABB Review is timed to coincide with ABB Automation and Power World 2009, one of the company’s greatest customer events. Readers visiting this event will doubtlessly recognize many technologies and products that have been covered in this and recent editions of the journal. Among the new products ABB is launching at the event is a caliper permitting the flatness of paper to be measured optically. We are proud to carry a report on this product on the very day of its launch.

    Публикация этого номера АББ Ревю совпала по времени с крупнейшей конференцией для наших заказчиков «ABB Automation and Power World 2009». Читатели, посетившие ее, смогли воочию увидеть многие технологии и изделия, описанные в этом и предыдущих выпусках журнала. Среди новинок, представленных АББ на этой конференции, был датчик, позволяющий измерять толщину бумаги оптическим способом. Мы рады сообщить, что сегодня он готов к выпуску.

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Optimierung

  • 109 Sicherungsunterteil

    1. основание плавкого предохранителя

     

    основание плавкого предохранителя
    Несъемная часть плавкого предохранителя, снабженная контактами, выводами и, при необходимости, оболочками.
    [ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]

    основание предохранителя
    основание

    Несъемная часть плавкого предохранителя, снабженная контактами и выводами.
    [ ГОСТ 17242-86]

    EN

    fuse-base
    fuse-mount

    the fixed part of a fuse provided with contacts and terminals
    [IEV number 441-18-02]

    fuse-base
    fuse-mount

    fixed part of a fuse provided with contacts and terminals
    NOTE The fuse-base comprises all the parts necessary for insulation
    4558
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    FR

    socle
    partie fixe d'un fusible munie de contacts et de bornes
    [IEV number 441-18-02]

    socle
    partie fixe d'un fusible munie de contacts et de bornes
    NOTE Le socle comprend tous les éléments assurant l'isolement

    4559_FR
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sicherungsunterteil

  • 110 Basisschutz

    1. основная защита (от поражения электрическим током)

     

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений.
    Примечание - Для электроустановок, систем и оборудования низкого напряжения основная защита обычно рассматривается как защита от прямого прикосновения.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при условиях отсутствия повреждений.
    Основную защиту применяют для защиты от поражения электрическим током при нормальных условиях, характеризующихся отсутствием повреждений. Основная защита предусматривает применение мер предосторожности, которые исключают прикосновение человека и животных к опасным токоведущим частям, находящимся под напряжением. К таким мерам относят: использование основной изоляции опасных токоведущих частей, которая также препятствует появлению напряжения на открытых проводящих частях электрооборудования, размещение токоведущих частей в оболочках, за ограждениями или вне зоны досягаемости, применение барьеров, а также другие электрозащитные меры.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/42/]

    EN

    basic protection
    protection against electric shock under fault-free conditions
    [IEV number 195-06-01]

    FR

    protection principale
    protection contre les chocs électriques en l'absence de défaut
    [IEV number 195-06-01]

    131.2.1 Основная защита (защита от прямого прикосновения)
    Люди и домашние животные должны быть защищены от опасности, которая может возникнуть от контакта с находящимися под напряжением частями электроустановки.
    Эту защиту можно осуществлять одним из следующих способов:
    - предотвращением протекания электрического тока через тело человека или домашнего животного;
    - ограничением электрического тока, который может протекать через тело, до неопасного значения.

    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Basisschutz

  • 111 Primárrelais

    1. первичное электрическое реле

     

     

    первичное электрическое реле
    Электрическое реле, которое непосредственно возбуждается током или напряжением главной электрической цепи
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    primary relay
    measuring relay directly energized by the current or voltage in a main circuit, without any intermediate instrument transformer, shunt or transducer or with a built-in instrument transformer
    [IEC 60255-1, ed. 1.0 (2009-08)]

    FR

    relais primaire
    relais de mesure alimenté directement par le courant ou la tension d’un circuit principal, sans interposition d’un transformateur de mesure, shunt ou transducteur ou avec un transformateur de mesure intégré
    [IEC 60255-1, ed. 1.0 (2009-08)]

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    17. Первичное электрическое реле

    D. Primärrelais

    E. Primary relay

    F. Relais primaire

    Электрическое реле, которое непосредственно возбуждается током или напряжением главной электрической цепи

    Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Primárrelais

  • 112 Sicherungseinsatz

    1. плавкая вставка

     

    плавкая вставка
    Часть плавкого предохранителя (с одним или несколькими плавкими элементами), рассчитанная на замену после срабатывания плавкого предохранителя.
    МЭК 60050(441-18-09)
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    плавкая вставка
    Часть плавкого предохранителя, включающая в себя плавкий (ие) элемент (ы), заменяемая после срабатывания плавкого предохранителя.
    [ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]

    плавкая вставка предохранителя
    плавкая вставка

    Часть плавкого предохранителя, в том числе плавкий элемент (или элементы), предназначенная для замены после срабатывания предохранителя.
    [ ГОСТ 17242-86]

    EN

    fuse-link
    the part of a fuse (including the fuse-element(s)) intended to be replaced after the fuse has operated
    [IEV number 441-18-09]
    4558
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    FR

    élément de remplacement
    partie d'un fusible comprenant le (les) élément(s) fusible(s) et destinée à être remplacée après fonctionnement du fusible
    [IEV number 441-18-09]
    4559_FR
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    0622
    Плавкая вставка [ ГОСТ Р МЭК 60269-3-1-2004]
    1 - колпачок; 2 - керамический корпус; 3- наполнитель; 4 - плавкий элемент

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sicherungseinsatz

  • 113 Schmelzleiter

    1. плавкий элемент

     

    плавкий элемент
    Часть плавкой вставки, рассчитанная на расплавление под воздействием тока на протяжении определенного периода времени, превышающего определенное значение.
    МЭК 60050(441-18-08).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    плавкий элемент
    Часть плавкой вставки, предназначенная для расплавления при срабатывании плавкого предохранителя. В плавкой вставке может быть несколько параллельных плавких элементов.
    [ ГОСТ Р 50339. 0-2003 ( МЭК 60269-1-98)]

    плавкий элемент предохранителя
    плавкий элемент

    Часть плавкой вставки, предназначенная для расплавления при срабатывании предохранителя.
    [ ГОСТ 17242-86]

    EN

    fuse-element
    a part of the fuse-link designed to melt under the action of current exceeding some definite value for a definite period of time
    [IEV number 441-18-08]
    4558
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)

    FR

    élément fusible
    partie de l'élément de remplacement destiné à fondre sous l'action d'un courant dépassant une valeur déterminée pendant une durée déterminée
    [IEV number 441-18-08]
    4559_FR
    [IEC 60282-1, ed. 7.0 (2009-10)]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schmelzleiter

  • 114 Schütz mit Druckluftantrieb

    1. пневматический контактор

     

    пневматический контактор
    Контактор, в котором сила, необходимая для замыкания замыкающих главных контактов или размыкания размыкающих главных контактов, создается устройством, работающим на сжатом воздухе, без применения управляющего электрического устройства.
    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]


    пневматический контактор
    -
    [IEV number 442-05-17]

    EN

    pneumatic contactor
    contactor in which the force for closing the normally open main contacts or opening the normally closed main contacts is provided by a device using compressed air, without the use of electrical means
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]
    [IEV number 442-05-17]

    FR

    contacteur pneumatique
    contacteur pour lequel l'effort nécessaire à la fermeture des contacts principaux normalement ouverts ou à l'ouverture des contacts principaux normalement fermés est fourni par un dispositif utilisant de l'air comprimé sans utilisation de moyens électriques
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]
    [IEV number 442-05-17]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schütz mit Druckluftantrieb

  • 115 vorbereiteter Leiter

    1. подготовленный проводник

     

    подготовленный проводник
    Проводник, жилы которого спаяны или конец которого снабжен кабельным наконечником, ушком и т. п
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]


    проводник, подготовленный к присоединению
    -
    [IEV number 442-01-27]

    EN

    prepared conductor
    conductor, the strands of which are soldered or the end of which is fitted with a cable lug, eyelet, etc.
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]


    prepared conductor
    a conductor the end of which is fitted with an attachment such as eyelet, sleeve or cable lug
    [IEV number 442-01-27]

    FR

    conducteur préparé
    conducteur dont les torons sont soudés ou dont l'extrémité est munie d'une cosse, d'un œillet, etc.
    [IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]


    conducteur préparé
    conducteur dont l'extrémité dénudée est munie d'un accessoire tel que manchon ou cosse ou raccord de câbles
    [IEV number 442-01-27]

    0035

    0036

    Проводник с луженым торцом многопроволочной жилы

    Проводник с штифтовым плоским кабельным наконечником

    0037

    0040

    Проводник с штифтовым втулочным кабельным наконечником

    Проводник с кольцевым кабельным наконечником

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vorbereiteter Leiter

  • 116 Trennen, n

    1. разъединение (функция)

     

    разъединение (функция)
    Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    разъединение
    Действие, предназначенное для отключения в целях безопасности питания всей электрической установки или ее части при помощи отделения ее от всех источников электрической энергии.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Функция разъединения состоит в том, чтобы обеспечить безопасность персонала перед выполнением работы, ремонта, определения места повреждения или замены оборудования
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    isolation
    function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
    [IEV number 826-17-01]

    FR

    sectionnement, m
    fonction destinée à assurer la mise hors tension de tout ou partie d'une installation électrique en séparant l'installation électrique ou une partie de l'installation électrique, de toute source d'énergie électrique, pour des raisons de sécurité
    [IEV number 826-17-01]

    Параллельные тексты EN-RU

    Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
    [Schneider Electric]

    Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению -  функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
    [Перевод Интент]

    When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
    – have a visible contact gap or a position indicator which cannot indicate OFF (isolated) until all contacts are actually open and the requirements for the isolating function have been satisfied;
    ...
    [IEC 60204-1-2006]

    Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
    - иметь видимый изоляционный промежуток между разомкнутыми контактами или указатель коммутационного положения, который указывает на положение ОТКЛЮЧЕНО (отделено) только в том случае, если все контакты аппарата разомкнуты и все остальные требования, относящиеся к функции разъединения, выполнены;

    ...
    [Перевод Интент]

    Тематики

    Близкие понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    • Trennen, n

    FR

    • sectionnement, m

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Trennen, n

  • 117 vorgesehener Betriebsstrom (eines Stromkreises), m

    1. расчетный ток (электрической цепи)

     

    расчетный ток (электрической цепи)
    Электрический ток, предназначенный для протекания в электрической цепи при нормальных условиях эксплуатации
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Расчетный ток определяют с учетом разновременности включения потребителей. Когда условия являются изменчивыми, расчетный ток представляет собой непрерывный ток, который привел бы компоненты цепи к той же самой температуре. Этот ток обозначают IB
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    design current (of an electric circuit)
    electric current intended to be carried by an electric circuit in normal operation
    [IEV number 826-11-10]

    FR

    courant d'emploi (d'un circuit électrique), m
    courant électrique destiné à être transporté dans un circuit électrique en fonctionnement normal
    [IEV number 826-11-10]

    Тематики

    EN

    DE

    • vorgesehener Betriebsstrom (eines Stromkreises), m

    FR

    • courant d'emploi (d'un circuit électrique), m

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > vorgesehener Betriebsstrom (eines Stromkreises), m

  • 118 Umkehranlasser

    1. реверсивный пускатель

     

    реверсивный пускатель
    Пускатель, предназначенный для изменения направления вращения двигателя путем переключения его питающих соединений без обязательной остановки двигателя.
    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    reversing starter
    starter intended to cause the motor to reverse the direction of rotation by reversing the motor primary connections while the motor may be running
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur-inverseur
    démarreur destiné à provoquer l'inversion du sens de rotation d'un moteur par inversion des connexions d'alimentation du moteur, celui-ci pouvant être en fonctionnement
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    0231

    0232

    Российский реверсивный пускатель ПМЛ-1561М

    Конструктивно реверсивный пускатель представляет собой сборку из двух нереверсивных пускателей. Как правило, такие пускатели поставляется с установленными перемычками и имеют механическую блокировку, исключающую одновременное включенное положение двух пускателей.
    [Интент]

    Управление реверсивным асинхронным электродвигателем
    Схема электрическая принципиальная

    QF - Автоматический выключатель
    FU - Предохранители
    KK - Тепловое реле защиты электродвигателя от перегрузки
    SB1 - Кнопочный выключатель ВПЕРЕД
    SB2 - Кнопочный выключатель НАЗАД
    SB3 - Кнопочный выключатель СТОП
    KM1 - Магнитный пускатель ВПЕРЕД
    КМ2 - Магнитный пускатель НАЗАД
    [Интент]

     

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Umkehranlasser

  • 119 Wendeanlasser

    1. реверсивный пускатель

     

    реверсивный пускатель
    Пускатель, предназначенный для изменения направления вращения двигателя путем переключения его питающих соединений без обязательной остановки двигателя.
    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    reversing starter
    starter intended to cause the motor to reverse the direction of rotation by reversing the motor primary connections while the motor may be running
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    FR

    démarreur-inverseur
    démarreur destiné à provoquer l'inversion du sens de rotation d'un moteur par inversion des connexions d'alimentation du moteur, celui-ci pouvant être en fonctionnement
    [IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]

    0231

    0232

    Российский реверсивный пускатель ПМЛ-1561М

    Конструктивно реверсивный пускатель представляет собой сборку из двух нереверсивных пускателей. Как правило, такие пускатели поставляется с установленными перемычками и имеют механическую блокировку, исключающую одновременное включенное положение двух пускателей.
    [Интент]

    Управление реверсивным асинхронным электродвигателем
    Схема электрическая принципиальная

    QF - Автоматический выключатель
    FU - Предохранители
    KK - Тепловое реле защиты электродвигателя от перегрузки
    SB1 - Кнопочный выключатель ВПЕРЕД
    SB2 - Кнопочный выключатель НАЗАД
    SB3 - Кнопочный выключатель СТОП
    KM1 - Магнитный пускатель ВПЕРЕД
    КМ2 - Магнитный пускатель НАЗАД
    [Интент]

     

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Wendeanlasser

  • 120 Ersatzstromversorgungsanlage, f

    1. резервная система электрического питания

     

    резервная система электрического питания
    Система электрического питания, предназначенная для поддержания функционирования электрической установки или ее частей, или части в случае перерыва нормального питания, но не в целях безопасности
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Системы резервного питания необходимы, например, для того,
    чтобы избежать прерывания непрерывных производственных
    процессов или обработки данных
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    standby electric supply system
    supply system intended to maintain, for reasons other than safety, the functioning of an electrical installation or parts or a part thereof, in case of interruption of the normal supply
    [IEV number 826-10-07]

    FR

    système d'alimentation électrique de remplacement, m
    système d'alimentation prévu pour maintenir, pour des raisons autres que la sécurité, le fonctionnement d'une installation électrique ou de parties de celle-ci, en cas d'interruption de l'alimentation normale
    [IEV number 826-10-07]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • Ersatzstromversorgungsanlage, f

    FR

    • système d'alimentation électrique de remplacement, m

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ersatzstromversorgungsanlage, f

См. также в других словарях:

  • 2009 — 2009, Year of Us 2009, Year of Us Студийный альбом SHINee Дата выпуска 19 октября 2009 Жанры …   Википедия

  • 2009 VA — Открытие Первооткрыватель Catalina Sky Survey Дата обнаружения 6 ноября 2009 Альтернативные обозначения 2009 VA Категория АСЗ (Аполлоны) Орбитальные характеристики …   Википедия

  • 2009 — Años: 2006 2007 2008 – 2009 – 2010 2011 2012 Décadas: Años 1970 Años 1980 Años 1990 – Años 2000 – Años 2010 Años 2020 Años 2030 Siglos: Siglo XX – …   Wikipedia Español

  • 2009 — This article is about the year. For the film, see 2009 Lost Memories . 2009 (MMIX) will be a common year starting on Thursday of the Gregorian calendar.2009 has been designated as: * International Year of Astronomy. [ [http://www.iau.org/public… …   Wikipedia

  • 2009 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert     ◄ | 1970er | 1980er | 1990er | 2000er | 2010er       ◄◄ | ◄ | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010… …   Deutsch Wikipedia

  • 2009 — Cette page concerne l année 2009 (MMIX en chiffres romains) du calendrier grégorien. Pour l année 2009, voir 2009. Années : 2006 2007 2008  2009  2010 2011 2012 Décennies : 1970 …   Wikipédia en Français

  • 2009 DD₄₅ — Asteroid 2009 DD45 Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Apollo Typ Große Halbachse 1 …   Deutsch Wikipedia

  • -2009 — Cette page concerne l année 2009 du calendrier julien proleptique. Années : 2012 2011 2010   2009  2008 2007 2006 Décennies : 2030 2020 2010   2000  1990 1980 1970 Siècles : XXIIe siècle av. J.‑C.… …   Wikipédia en Français

  • 2009 NHL Entry Draft — 2009 NHL Draft General information Date(s) June 26–27, 2009 Location Montreal, Quebe …   Wikipedia

  • 2009 год в науке — 2007 – 2008  2009  2010 – 2011 См. также: Другие события в 2009 году 2009  Международный год астрономии (ЮНЕСКО)[1]. Содержание …   Википедия

  • 2009 Great Britain and Ireland floods — 2009 Great Britain and Ireland floods …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»