Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

2)+(на+некоторое+расстояние)

  • 1 расстояние

    с.
    на близком расстоянии — a piccola distanza; a portata di mano
    на расстоянии... километров / метров — a distanza di... chilometri / metri
    (держаться) на известном / почтительном расстоянии — tener(si) a rispettosa / debita distanza
    держать кого-л. на (известном) расстоянии от себяtenere a debita distanza

    Большой итальяно-русский словарь > расстояние

  • 2 шуко-шагал

    1. несколько; некоторое количество, некоторое время, некоторое расстояние, в некоторой степени; неизвестно сколько. Шуко-шагал эртымеке спустя некоторое время.
    □ Кид-йолыштым, капыштым ырыкташ шуко-шагал шорыкышт ынде уло. Д. Орай. Теперь у них есть несколько овец, чтобы не мёрзли (букв. чтобы согревать руки и ноги, тело). Шуко-шагал вучымеке, вес пӧ лем гыч Эрай ден кугу капан пӧ ръеҥтолын лектыч. Я. Ялкайн. Через некоторое время (букв. несколько прождав) из другой комнаты появились Эрай и рослый мужчина.
    2. ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо. Вондер марте шуко-шагал витле важык лиеш. «Ончыко». До кустов ни много ни мало пятьдесят саженей.
    ◊ Шуко-шагал жап гыч (лиймеке) через некоторое время. Шуко-шагал жап гыч контор имне военкомым Тойкансолаш наҥгайыш. М.-Азмекей. Через некоторое время конторская лошадь увезла военкома в Тойкансолу. Шуко-шагал шоныде (шоналтыде) нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления. Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан. Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуко-шагал

  • 3 шуко-шагал

    шуко-шагал
    1. несколько; некоторое количество, некоторое время, некоторое расстояние, в некоторой степени; неизвестно сколько

    Шуко-шагал эртымеке спустя некоторое время.

    Кид-йолыштым, капыштым ырыкташ шуко-шагал шорыкышт ынде уло. Д. Орай. Теперь у них есть несколько овец, чтобы не мёрзли (букв. чтобы согревать руки и ноги, тело).

    Шуко-шагал вучымеке, вес пӧлем гыч Эрай ден кугу капан пӧръеҥ толын лектыч. Я. Ялкайн. Через некоторое время (букв. несколько прождав) из другой комнаты появились Эрай и рослый мужчина.

    2. ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо

    Вондер марте шуко-шагал витле важык лиеш. «Ончыко» До кустов ни много ни мало пятьдесят саженей.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуко-шагал

  • 4 pavest

    гл.
    1) общ. (pavedināt) соблазнить, (pavedināt) соблазнять, обольстить, обольщать
    2) устар. (turot pie rokas) провести (некоторое расстояние), (pa ceļam) подвезти (по пути), (piem., ratos) провезти (некоторое расстояние)

    Latviešu-krievu vārdnīca > pavest

  • 5 above

    I [ə'bʌv] adv
    1) наверх, наверху
    - sky above
    - from above
    - live on the floor above
    - in the list above
    USAGE:
    Наречие above носит книжный характер и употребляется, главным образом, в письменной речи. Это наречие используется для отсылки к уже упомянутому и, чаще всего, сочетается с глаголами сообщения типа to mention, to report, to state, to quote и с существительными типа table, figure: as shown (reported, stated) above как показано (сообщалось, указывалось) выше; as shown in table two как видно из таблицы 2; the table above shows... таблица, приведенная выше, показывает....
    II [ə'bʌv] prp - above the clouds
    - above the roof
    2) свыше, выше, больше, более, вне

    It is all above me. — Все это выше моего понимания.

    - above ten students
    - above ten books
    - above criticism
    - above suspicion
    - above all
    USAGE:
    (1.) Предлог above может употребляться с предшествующим указанием на расстояние до упомянутого объекта, обозначая, таким образом, одновременно и положение и расстояние по отношению к упомянутому объекту: far above our heads высоко над нашей головой. Такое одновременное указание на положение и расстояние присуще как предлогам, так и омонимичным им наречиям along, behind, below, beyond, down under, up: a few steps behind the crowd на несколько шагов позади толпы/в нескольких шагах позади толпы; a mile below милей ниже; far down далеко внизу; miles and miles along the shore много миль вдоль берега. (2.) Предлог above подчеркивает нахождение объекта выше, чем что-либо, поднятым над некоторой точкой отсчета, и предполагает некоторое расстояние между этими двумя точками. Предлог above может относиться как к пространственному, физическому положению: in a flat above the shop в квартире над магазином; six feet above the level of the floor шесть футов над полом; above sea-level выше уровня моря/над уровнем моря; two degrees above zero два градуса выше нуля; так и к интеллектуальным способностям, духовным качествам и социальному положению: above your ability выше твоих способностей; above criticism выше всякой критики. (3.) При указании точного количества above 2., как и его антоним below, указывает только на направление и положение относительно точки отсчета, а само расстояние обозначено точно числительным: 500 feet above sea level пятьсят футов над уровнем моря; children above the age of 10 (aged 10 and above) дети старше десяти лет. (4.) Для указания движения над чем-либо, поверх чего-либо и часто перемещения за пределы этого объекта употребляется только over а не above: to throw the ball over the fence перебросить мяч через забор; to jump over the stream перепрыгнуть через ручей; to lean over the child склониться/наклониться над ребенком. То же касается и значения "превышение количества": he is over sixty ему более шестидесяти/ему/за шестьдесят. (5.) Русский предлог "над" может передаваться английскими предлогами above и over. Их различие состоит в том, что above предполагает вертикальное расстояние над объектом, с которым нет соприкосновения, a over предполагает покрытие объекта, часто при соприкосновении с ним: the clouds above the house тучи над домом; the shard over the bed тень/тент над кроватью; the umbrella above/over the head зонтик над головой; he held his hands over his head он прикрыл голову руками; the aeroplane flew high above/over the city самолет летел над городом. В случае касания объекта предлог over переводится как "на": to spread a newspaper over the table расстелить газету на столе

    English-Russian combinatory dictionary > above

  • 6 мӱндырешташ

    мӱндырешташ
    I
    -ам
    отдаляться, отдалиться; переместиться на некоторое расстояние от кого-чего-л.

    Машина утыр-утыр ял деч мӱндырештеш. Машина всё больше отдаляется от деревни.

    Домнын йӱкшӧ (Миклайын) пылышыжлан мӱндырештын эркышна. О. Ипай. Шум домны, отдаляясь, затухает в ушах Миклая.

    Сравни с:

    торлаш, тораҥаш
    II
    -ем
    отдалять, отдалить; переместить на некоторое расстояние

    Книгам шинчат деч мӱндыреште. Отдали книгу от глаз.

    Сравни с:

    тораҥдаш

    Марийско-русский словарь > мӱндырешташ

  • 7 мӱндырешташ

    -ам отдаляться, отдалиться; переместиться на некоторое расстояние от кого-чего-л. Машина утыр-утыр ял деч мӱ ндырештеш. Машина всё больше отдаляется от деревни. Домнын йӱ кшӧ (Миклайын) пылышыжлан мӱ ндырештын эркышна. О. Ипай. Шум домны, отдаляясь, затухает в ушах Миклая. Ср. торлаш, тораҥаш.
    -ем отдалять, отдалить; переместить на некоторое расстояние. Книгам шинчат деч мӱ ндыреште. Отдали книгу от глаз. Ср. тораҥдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мӱндырешташ

  • 8 בְּמֶרחַק-מָה

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    Иврито-Русский словарь > בְּמֶרחַק-מָה

  • 9 מֶרחָק ז'

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    Иврито-Русский словарь > מֶרחָק ז'

  • 10 מֶרחַק הֲלִיכָה

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    Иврито-Русский словарь > מֶרחַק הֲלִיכָה

  • 11 מֶרחַק יְרִיקָה

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    Иврито-Русский словарь > מֶרחַק יְרִיקָה

  • 12 מֶרחַקֵי מֶרחַקִים זר

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    Иврито-Русский словарь > מֶרחַקֵי מֶרחַקִים זר

  • 13 מֶרחָק-מַה

    מֶרחָק-מַה

    некоторое расстояние

    מֶרחָק ז'

    расстояние, даль

    מֶרחַק הֲלִיכָה

    небольшое расстояние (можно пешком дойти)

    מֶרחַק יְרִיקָה

    совсем рядом (на расстоянии плевка)

    מֶרחַקֵי מֶרחַקִים ז"ר

    огромное расстояние

    בְּמֶרחַק-מָה

    на некотором расстоянии

    Иврито-Русский словарь > מֶרחָק-מַה

  • 14 uzaqlaşmaq

    глаг.
    1. удаляться, удалиться:
    1) двигаясь, перемещаясь, отдалиться на какое-л. расстояние. Kənddən uzaqlaşmaq удалиться от деревни, meşədən uzaqlaşmaq удалиться от леса
    2) уйти, отстраниться от каких-л. дел, занятий, от участия в ч ем-л. İşdən uzaqlaşmaq удалиться от дела
    3) перейти к другому, прервав начатое. Mövzudan uzaqlaşmaq удалиться от темы, məsələdən uzaqlaşmaq удалиться от вопроса
    4) стать далёким, чуждым кому-л., чему-л., перестать бывать где-л., сторонясь, избегая кого-л., чего-л. Dostlardan uzaqlaşmaq удаляться от друзей, cəmiyyətdən uzaqlaşmaq удаляться от общества, qohumlarından uzaqlaşmaq удаляться от своих родственников
    2. отдаляться, отдалиться:
    1) переместиться на некоторое расстояние от кого-л., чего-л. Məktəbdən azacıq uzaqlaşmışdım ki, … чуть-чуть отдалился от школы, как …
    2) стать менее слышимым или видимым из-за увеличения расстояния. Səslər getdikcə uzaqlaşırdı голоса постепенно отдалялись
    3) отклониться от предмета мысли, темы разговора. Söhbətin mövzusundan uzaqlaşmaq отдаляться от темы разговора
    4) стать менее близким, утратить прежние близкие, дружеские отношения с кем-л. Niyə bizdən belə uzaqlaşmısan? что ты так отдалился от нас? tədricən mən köhnə dostlarımdan uzaqlaşdım и так я постепенно отдалился от старых друзей
    3. отходить, отойти:
    1) пройти какое-л. расстояние от чего-л. Sahildən beş mil uzaqlaşmaq отойти от берега на пять миль
    2) отклониться от чего-л. Məxəzdən uzaqlaşmaq отойти от источника
    3) стать далеким, чуждым кому-л., чему-л. Dəstədən uzaqlaşmaq отойти от группы, kollektivdən uzaqlaşmaq отойти от коллектива
    4) перестать заниматься чем-л., оставить какое-л. дело. Təsərrüfatdan uzaqlaşmaq отойти от хозяйства
    4. уходить, уйти:
    1) намеренно уклониться от чего-л., не уделять должного внимания. Məsələdən uzaqlaşmaq уходить от вопроса, cavabdan uzaqlaşmaq уходить от ответа
    2) пройти, остаться в прошлом (о времени, эпохе и т.п.). Müharibə illəri getdikcə bizdən uzaqlaşır годы войны постепенно уходят от нас
    5. отчуждаться (становиться далеким кому-л., отдаляться). Adamlardan uzaqlaşmaq отчуждаться от людей

    Azərbaycanca-rusca lüğət > uzaqlaşmaq

  • 15 papeldēt

    гл.
    общ. (kādu gabalu) проплыть (некоторое расстояние), (kādu gabalu)(zem kā) подплывать (подо что-л.), (kādu gabalu)(zem kā) подплыть (подо что-л.), (kādu laiku) поплавать (некоторое время)

    Latviešu-krievu vārdnīca > papeldēt

  • 16 patrenkt

    I.
    1.  ( kādu gabalu, kādu laiku;) v. погнать  ( некоторое расстояние некоторое время; Грам. инф.: с. в.; Окончания: погоню, погонишь; пов. погони; прош. \patrenktал, \patrenktала, \patrenktало; прич. погнанный, погнан)
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    darb.v. padzīt; patriekt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > patrenkt

  • 17 проезжать

    несовер. - проезжать;
    совер. - проехать
    1) (мимо кого-л./чего-л.;
    через что-л.) pass/drive/ride through (past/by/along)
    2) без доп. travel;
    pass/drive/ride by
    3) (что-л.) (некоторое расстояние) cover, do, make
    , проехать, проездить
    1. сов. проехать go*, pass;
    (на машине, автобусе) drive*;
    (на лошади) ride*;
    проехать улицу drive* the length of a street;
    проехать посёлком go* through a village;
    поезд проехал через туннель the train passed through a tunnel;

    2. сов. проехатъ (вн.;
    покрывать какое-л. расстояние) do* (smth.), cover (smth.) ;
    двести километров он проехал за двое суток he did two hundred kilometers in two days;

    3. сов. проехать (вн.;
    пропускать нужную остановку) pass (smth.), miss (smth.) ;
    проехать станцию miss one`s station;

    4. сов. проездить (вн.) разг. (тратить на поездку) spend* (smth.) on the journey;
    проездить сто тысяч рублей spend* а hundred thousand roubles on the journey.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > проезжать

  • 18 проплывать

    несовер. - проплывать;
    совер. - проплыть
    1) (мимо кого-л./чего-л.;
    через что-л.) swim (by/past/through) ;
    sail (by/past/through) ;
    float/drift (by/past/through)
    2) (что-л.) (некоторое расстояние) cover, swim, sail
    , проплыть
    1. swim*;
    (о судне) sail;
    (о предметах) drift;
    проплыть до середины реки swim* into midstream;
    лодка проплыла ещё немного и остановилась the boat drifted а little further and stopped;

    2. (вн.;
    преодолевать какое-л. расстояние) swim* (smth.), do* (smth.), cover (smth.) ;
    (o судне) sail (smth.) ;
    проплыть тысячу метров swim* а thousand meters;
    они проплыли на пароходе 500 километров they did five hundred kilometres by boat;

    3. (вн.;
    миновать что-л.) swim* past (smth.) ;
    (о судне) sail past (smth.), pass (smth.) ;
    мы проплыли маяк we sailed past a lighthouse;

    4. (проходить) float, flit;
    перед его глазами проплыли картины далёкого детства childhood memories floated through his mind.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > проплывать

  • 19 lay off

    ['leɪ'ɒf]
    1) Общая лексика: актёр без ангажемента, безработный, временная безработица, откладывать, отложить, снимать (одежду), снять (одежду), увольнять рабочих (обыкн. временно), откладывать (в сторону), откладывать (в сторону), прекращать работу, снимать (одежду), (его сократили: he was laid off) сократить
    4) Разговорное выражение: держаться в стороне, переставать, перестать, перестать надоедать, прекратить, прекращать (Lay off! - перестань, отступись!), завязать
    5) Американизм: освободить (главным образом, временно), освобождать, отдыхать, планировать, прекращать работу (предприятия), снимать с работы, снять с работы, увольнять
    8) Железнодорожный термин: распланировывать
    9) Юридический термин: освободить или снять с работы (гл. обр. временно), освободить с работы (гл. обр. временно), снять с работы (гл. обр. временно)
    11) Австралийский сленг: заканчивать
    12) Автомобильный термин: размечать, распланировать, остановить (машину), откладывать (размер)
    13) Архитектура: мерить, отмерять длину
    17) Бурение: останавливать (завод, машину)
    20) Макаров: откладывать на карте (курс), прокладывать на карте (курс), останавливать работу (фабрики, завода), прекращать работу (фабрики, завода)
    21) Электротехника: замерять, прекращать (работу), останавливать, отмерять, снимать с эксплуатации (оборудование)

    Универсальный англо-русский словарь > lay off

  • 20 ein Ende zurücklegen

    кол.числ.
    общ. пройти некоторое расстояние, пройти немалое расстояние, пройти немалый конец

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Ende zurücklegen

См. также в других словарях:

  • расстояние — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? расстояния, чему? расстоянию, (вижу) что? расстояние, чем? расстоянием, о чём? о расстоянии; мн. что? расстояния, (нет) чего? расстояний, чему? расстояниям, (вижу) что? расстояния, чем? расстояниями …   Толковый словарь Дмитриева

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Щука —         Esox lucius L.          По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Семейство Настоящие ящерицы (Lacertidae) —          Название «настоящие» отражает лишь тот факт, что эти пресмыкающиеся стали известны науке гораздо раньше большинства других ящериц и послужили типом для описания всего подотряда Sauria. Название это с равным правом: могло бы относиться и… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство настоящие совы —         Серая неясыть (Strix aluco). Голова у нее чрезвычайно велика, а ушное отверстие меньше, чем у других видов этого семейства. Шея толстая, тело плотное, большой клюв, лишенный зубцов, сильно согнут; сильные, густо усаженные перьями… …   Жизнь животных

  • Serious Sam — Serious Sam: The First Encounter Крутой Сэм: Первая Кровь Разработчик Croteam Издатель Gathering of Developers (GOD games) …   Википедия

  • Волны — Здесь описаны В.: а) водяные, б) воздушные звуковые, в) световые, г) электрические волны и д) математическая теория В. А) Волны в воде обыкновенно являются следствием косвенного удара ветра о воду. Поверхность воды от этого делается вогнутой, но… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство Игуаны (Iguanidae) —          Пожалуй, ни одна другая группа современных ящериц не имеет такого разнообразия жизненных форм и связанных с ними различий в строении тела, как игуаны. Среди них мы встречаем множество лесных, кустарниковых, горных, скальных, пустынных,… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство медвежьи —         (Ursidae)* * Семейство медвежьи включает всего 8 9 видов, объединенных в 4 6 родов. Распространены практически во всей Евразии и Северной Америке, один вид живет в Южной Америке; в Африке это семейство отсутствует (кроме небольшого района …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»