-
121 árbol de Judea
(n.) = Judas tree, redbudEx. The square is surrounded by banana trees, holm-oak, and Judas trees, and in the middle there are two table tennis tables and a basketball net.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.* * *(n.) = Judas tree, redbudEx: The square is surrounded by banana trees, holm-oak, and Judas trees, and in the middle there are two table tennis tables and a basketball net.
Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood. -
122 árbol del amor
Judas tree* * *(n.) = Judas tree, redbudEx. The square is surrounded by banana trees, holm-oak, and Judas trees, and in the middle there are two table tennis tables and a basketball net.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.* * *(n.) = Judas tree, redbudEx: The square is surrounded by banana trees, holm-oak, and Judas trees, and in the middle there are two table tennis tables and a basketball net.
Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood. -
123 desembocar
v.to flow, to discharge, to debouch, to disembogue.* * *1 (río) to flow (en, into)2 (calle) to end (en, at), lead (en, into)3 figurado to lead (en, to), end (en, in)* * *VI1)desembocar en — [río] to flow into, run into; [calle] to join, lead into
2)desembocar en — (=terminar en) to end in, result in
esto desembocó en una tragedia — this ended in o led to tragedy
* * *verbo intransitivoa)desembocar en algo — en mar/río to flow into something; en calle to come out onto something; en plaza to come out into something
b) situación/crisis* * *verbo intransitivoa)desembocar en algo — en mar/río to flow into something; en calle to come out onto something; en plaza to come out into something
b) situación/crisis* * *desembocar [A2 ]vi1«río/calle»: el río Mira desemboca en el Pacífico the Mira River flows into the Pacificdesemboca en el Paseo del Prado it comes out onto the Paseo del Pradola manifestación desembocó en la plaza the demonstrators came out into the squareseguimos a la gente y desembocamos en el Ayuntamiento we followed the crowds and came out in front of o at the town hall2 «situación/crisis»: desembocar EN algo; to culminate IN sthdesembocó en una grave crisis it culminated in o ended up being a serious crisispuede desembocar en el cierre de numerosas fábricas it could result in the closure of numerous factories* * *
desembocar ( conjugate desembocar) verbo intransitivo desembocar en algo ‹en mar/río› to flow into sth;
‹ en calle› to come out onto sth;
‹ en plaza› to come out into sth
desembocar verbo intransitivo
1 (un río) to flow [en, into]: el Tajo desemboca en el Atlántico, the Tagus flows into the Atlantic
(una calle, avenida) to lead [en, to]: esta carretera desemboca en la autopista, this road comes out onto the motorway
2 (una situación) to culminate [en, in], to lead [en, to]: puede desembocar en una tragedia, it may end in tragedy
' desembocar' also found in these entries:
English:
empty
- join
* * *desembocar vi1.[calle] to lead onto;desembocar en [río] to flow into;¿dónde desemboca esta calle/este río? where does this street/river come out?la manifestación desembocó en graves disturbios the demonstration led to serious disturbances;no sabemos en qué desembocará todo esto we don't know where all this will end up o what all this will lead to* * *v/i* * *desembocar {72} vi1)desembocar a : to flow into, to join2)desembocar a : to lead to, to result in* * *desembocar vb1. (río) to flow -
124 TOPT
f.1) ‘toft’, homestead;Skaði byggvir fornar toptir föður, S. dwells in her father’s old home;2) a place marked out for a house or building (skyldi þar vera kaupstaðr; hann gaf mönnum toptir til at gera sér þar hús);3) the mere walls or foundations of a (former) building (út með firðinum eru víða toptir).* * *tomt, tupt, toft, tuft; the vowel is short, and toft makes a rhyme to opt (Sighvat), Hr optr, lopt, Skáld H. 6. 8: in mod. pronunc. tótt, cp. Dr. Egilsson’s Poems, p. 95; [the forms in early Swed. and Norse also vary much, tompt, top, toft, Schlyter; the word is identical with Engl. tuft.]B. A green tuft or knoll, green, grassy place, then generally like mid. Lat. toftum, Engl. toft, a piece of ground, messuage, homestead; en nú Skaði byggir fornar toptir föður, Gm. 11; atgeirs-toptir, poët. ‘halberds-homestead,’ i. e. the hands holding the halberd, Ad.; óðal-toptir, an allodial piece of ground, Fms. vi. (in a verse); ef maðr færir hús frá óðals-tuft, þá skal hann bera einu sinni með vátta tvá á óðals-tuftir, if a man removes a house from its ancient (allodial) ground, N. G. L. i. 379 (v. l. 14, 15); toptar nökkvi, the ‘toft-ship,’ i. e. a house, Ýt.; Hropts sig-toptir, Odin’s homestead of victory, i. e. Walhalla, Vsp.2. a place marked out for a house or building, a toft; en ef sú kirkja brotnar ok falla hornstafir, þá eigu vér timbri á tuft at koma fyrir tólf mánuðr, bring the timber to the toft within twelve months, N. G. L. i. 7, 8; göra kirkju ok hvergi tuft eyða, build a church, and not lay waste the toft, 8; en ef hón er eigi til, þá skal kaupa tuft þar sem menn vilja svá sem menn meta, purchase a toft where to launch the ship, 100; kirkja á skóg hálfan með tupt ok vexti, Vm. 114; mylnu-hús, tuppt ok grundvöll, D. N. iv. 537, B. K. 55, 57; skyldi þar vera kaupstaðr, hann gaf mönnum toptir til at göra sér þar hús, Hkr. i. 274; hann markaði toptir til garða, ok gaf búondum eðr kaupmönnum, Ó. H. 42; verk Dróttins várs marka topt fyrir verkum órum, Greg. 56.3. a square piece of ground with walls but without roof (cp. tjalda), this is the special later Icel. sense; Hjörleifr lét göra skála tvá, ok er önnur toptin átján faðma enn önnur nítján, Landn. 35; skógr umb skála-tofst, D.I. i. 475; sér þar tuptina sem hann lét göra hrófit, Ld. 34; en er hús vóru ofan tekin, þá var þar síðan kallat Hrafn-toptir, Eg. 100; út með firðinum eru víða toptir ok vítt land þat er engi maðr á, þar vil ek at vit reisim okkr bústað, Háv. 41; rétt er at kveðja búa at toptum ef búar eru brott farnir, Grág. ii. 124; búðar-tópt, the square walls of a hut without a roof, Rd. 274; toptin var full af torfi ok grjóti, id.; hann lét grafa hann hjá toptum nokkurum, Fs. 141; hús-topt, skála-t., kirkju-t., skemmu-t., fjós-t., fjárhús-t., bæjar-t., nausta-t., the bare walls, ruins of a house, skáli, church …; augna-tópt, eye-socket; svá stóð toptin eptir í varr-símanum at þar var logn, the water in the wake was like a lane, with a wall of waters on both hands, Hkr. i. 283. -
125 वर्ग
várga
(ifc. f. ā) a separate division, class, set, multitude of similar things (animate orᅠ inanimate), group, company, family, party, side (mostly ifc. e.g.. catur-, tri-v- q.v.;
often pl. for sg.) KātyṠr. Prāt. etc.;
(esp.) any series orᅠ group of words classified together (as manushya-vanas-pati-v- etc.), orᅠ a class orᅠ series of consonants in the alphabet
(seven such classes being given, viz. ka-varga, « the class of Guttural letters»
ca-kāra-v-, orᅠ ca-v-, « the Palatals» ;
ṭa-v- « the Cerebrals» ;
ta-v- « the Dentals» ;
pa-v- « the Labials» ;
ya-v- « the Semivowels» ;
ṡa-v- « the Sibilants», andᅠ the aspirate h cf. varga-dvitīya andᅠ - prathama) Prāt. VarBṛS. Vop. ;
everything comprehended under any department orᅠ head, everything included under a category, province orᅠ sphere of. VarBṛS. ;
= tri-varga (q.v.) BhP. ;
a section, chapter, division of a book, (esp.) a subdivision of an Adhyāya in the Ṛig-veda (which accord. toᅠ the mere mechanical division, contains 8 Ashtakas orᅠ 64 Adhyīyas orᅠ 2006 Vargas;
cf. maṇḍala) andᅠ a similar subdivision in the Bṛihad-devatā;
(in alg.) the square of a number Col. (e.g.. pañca-v-, square of five cf. bhinna-v-);
= bala, strength Naigh. II, 9 ;
N. of a country Buddh. ;
(ā) f. N. of an Apsaras MBh. ;
- वर्गकर्मन्
- वर्गघन
- वर्गद्वितीय
- वर्गपद
- वर्गप्रकृति
- वर्गप्रथम
- वर्गप्रशंसिन्
- वर्गमूल
- वर्गवर्ग
- वर्गशस्
- वर्गस्थ
-
126 pełn|o
Ⅰ adv. grad. 1. (ile się zmieści) nalać pełno wody do szklanki to fill a glass with water- takiemu to dobrze, w brzuchu ma pełno, w kieszeni też (a) lucky devil, he’s got a full stomach and a full purse2. (bardzo wiele) pełno czegoś a lot of sth, plenty of sth- na placu było pełno ludzi there were no end of people in the square, the square was teeming with people- w naszym pokoju zawsze jest pełno słońca our room always gets a lot of sunshine- na łące było pełno kwiatów the meadow was full of flowers- w jeziorze jest pełno ryb the lake is teeming with fish- w borach było pełno zwierzyny the forests were teeming with game a. were full of game- w szafie jest już pełno the wardrobe is already crammed full- w pociągu/w sali było pełno the train/the hall was full a. filled to capacity- wszędzie go pełno he’s here, there, and everywhere- pełno go ostatnio w telewizji at the moment he’s on TV every day- w gazetach pełno doniesień o wypadku the papers are full of the accident- w sali robiło się coraz pełniej the hall was filling up- pełno w niej wątpliwości i niepokoju she’s full of doubt and anxiety a. concern- mam pełno pracy I’m very busy, I’ve (got) a lot of workⅡ pełniej adj. comp. (całkowicie) pełniej omówić/wyjaśnić/zrozumieć coś to discuss/explain/understand sth more fully- najpełniej wypowiadał się w liryce he expressed himself best in lyric poetryⅢ do pełna adv. [nalać, nasypać] to the brim- nalej mi do pełna fill it to the brimⅣ pełno- w wyrazach złożonych fully, full-The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pełn|o
-
127 soro
[from Lat. "solum"] iz.1. ( lursaila, alorra)a. field; \soroa aitzurtu to hoe the field; gari-\soroak wheat fields; patata-\soroak potato fields | fields of potatoes; itzuliko du bere \soroan edo mahastian duen gauzarik onen guztia, kaltearen arabera he shall make restitution from the best part of his own field or vineyard according to the damage doneb. [ izenen aurrean ] \soro-lanetan ari dira they're working in the field2. ( larrea) meadow, pasture; behiak \soroan zaintzen zituen he watched over the cows in the pasture3.a. ( lursaila) land; bere \soro guztiak saldu behar zituen he had to sell all his landsb. ( dantzatokia) dancing square; arratsalde guztia \soroan pasatu duk you've spent the whole evening dancing in the square4. ( lautada) plain5. Nekaz. second grass harvest; \soroak ere toki askotan ustelarazi ditu euriak the rain has also let the second grass harvest go to rot; belarrak onak eta \soroak are hobeak the grass harvest was good and the second one even better -
128 λείπω
Aἔλειπον Il.19.288
, etc.: [tense] fut.λείψω 18.11
: [tense] aor. 1 ἔλειψα, part. (= Antiph.32), elsewh. only late, Plb.12.15.12 ( παρ-), Str.6.3.10 ( παρ-), Ps.-Phoc.77 (ἀπ-), etc.; uncompounded, Ptol.Alm.10.4, Luc.Par.42, Ps.-Callisth.1.44 (cod. C); also in later Poets, Man.1.153, Opp.C.2.33, and in Inscrr., Epigr.Gr.522.16 ([place name] Thessalonica), 314.27 ([place name] Smyrna), etc.: but correct writers normally use [tense] aor. 2ἔλῐπον Il.2.35
, A.Pers. 984 (lyr.), etc.: [tense] pf.λέλοιπα Od.14.134
: [tense] plpf. ἐλελοίπειν ([dialect] Att. -η) X.Cyr.2.1.21:—[voice] Med., in prop. sense chiefly in compds.: [tense] aor. 2ἐλιπόμην Hdt.1.186
, 2.40, E.HF 169, etc. (in pass. sense, Il.11.693, al.):—[voice] Pass., [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense , Hdt.7.8.ά, 48; alsoλειφθήσομαι S.Ph. 1071
, λελείψομαι Il.24.742, Th.5.105, etc.: [tense] aor.ἐλείφθην, λείφθην Pi.O.2.43
; [dialect] Ep. [ per.] 3pl. : [tense] pf.λέλειμμαι Il.13.256
, Democr.228, Pl.Ti. 61a, etc.: [tense] plpf.ἐλελείμμην Il.2.700
; [dialect] Ep.λέλειπτο 10.256
: [dialect] Ep. [tense] aor. alsoἔλειπτο A.R.1.45
, etc.:1 leave, quit, Ἑλλάδα, δώματα, etc., Il.9.447, Od.21.116, etc.: with a neg., [σκόπελον] οὔ ποτε κύματα λείπει Il.2.396
;νιν.. χιὼν οὐδαμὰ λ. S.Ant. 830
(lyr.); χερσὶν ὕπο Τρώων λείψειν φάος ἠελίοιο, i.e. die, be killed, Il.18.11;λ. τὸν βίον ὑπό τινος Pl.Lg. 872e
; λ. βίον, βίοτον, etc., S.El. 1444, E.Hel. 226 (lyr.), etc.;αὐτόχειρι σφαγῇ λ. βίον Id.Or. 948
.b conversely,τὸν δ' ἔλιπε ψυχή Il.5.696
, Od.14.426;τὸν.. λίπε θυμός Il.4.470
;ἔπειτά με καὶ λίποι αἰών 5.685
, cf. Od.7.224;λίπε δ' ὀστέα θυμός Il.16.743
; ψυχὴ δὲ λέλοιπεν (sc. ὀστέα) Od.14.134; νῦν δ' ἤδη πάντα λέλοιπεν (sc. ἐμέ) ib. 213; in these two last passages some take it intr., is gone, v. infr. 11.2 leave behind, leave at home,παιδὶ τὸν ἐν μεγάροισιν ἔλειπες Od.13.403
, cf. Il.5.480; esp. of dying men, leave (as a legacy), Ἀτρεὺς δὲ θνῄσκων ἔλιπεν πολύαρνι Θυέστῃ [τὸσκῆπτρον] 2.106; , cf. S.Aj. 973; παῖδα ὀρφανὸν λ. ib. 653; λ. ἄρρενας, θυγατέρας, Pl.Lg. 923e, 924e;λ. εὔκλειαν ἐν δόμοισι A.Ch. 348
(lyr.):—also in [voice] Med., leave behind one (as a memorial to posterity),μνημόσυνον λιπέσθαι Hdt.1.186
, 6.109, al.;λιπέσθαι τιμωρούς E. HF 169
;διαδόχους ἐμαυτῷ Plu.Aem.36
, etc.b leave standing, leave remaining, spare,οἰκίαν οὐδεμίαν X.An.7.4.1
;μηδένα Id.HG2.3.41
, Pl.R. 567b, etc.3 leave, forsake, Il.17.13, etc.;λ. τινὰ χαμαί Pi.O.6.45
; ; τὴν αὑτοῦ φύσιν λ. ib. 903;λ. τὴν τάξιν Pl.Ap. 29a
, etc.; λ. ἐράνους fail in paying.., D.27.25, cf. 25.22; λ. δασμόν, φοράν, X.Cyr.3.1.1, 34; λ. μαρτυρίαν, ὅρκον, fail in.., D.49.19, 59.60, λ. δίκην allow it to go by default, SIG134b24 (Milet., iv B.C.); λοιβὰς.. οὐ λίπε neglected them not, IG3.1337.8.b conversely, λίπον ἰοὶ ἄνακτα they failed him, Od.22.119.4 Math., lose or drop something, i.e. have something subtracted from it, τὸ KP λιπὸν τὸ BO the area KP minus the area BO, Apollon.Perg.3.12, cf. Ptol.Alm. 10.4, al., Dioph.2.21.II intr., to be gone, depart, Epigr.Gr.149.2 ([place name] Rhenea); v. supr. 1.1b.2 to be wanting or missing,οὔ τί πω ἔλιπεν ἐκ τοῦδ' οἴκου.. αἰκία S.El. 514
(lyr.); (lyr.); (lyr.); λείπουσιν αἱ ἐκ τῆς κεφαλῆς [τρίχες] Arist.HA 518a24;ἔτι ἕν σοι λείπει Ev.Luc.18.22
; τί λείπει τῶν ἐπιτηδείων αὐταῖς; Plb.10.18.8; τί γάρ σοι λείπει; Arr.Epict.2.22.5, cf. Diog.Oen.64; [εἰς τὴν προκειμένην πραγματείαν] τὸ ὑφ' οὗ γίνεται.. μὴ ῥηθὲν οὐ λείπει is not needed, Marcellin.Puls.69: c. inf., λείπει μὲν οὐδ' ἃ πρόσθεν ἤδεμεν τὸ μὴ οὐ βαρύστον' εἶναι nihil absunt quin.., S.OT 1232: so c. gen.,βραχὺ λείπει τοῦ μὴ συνάπτειν Plb.2.14.6
, etc.; πρότασις τῆς προειρημένης λείπουσα ὑποθέσει a proposition containing less in the hypothesis than that aforesaid, Papp.648.1: freq. with numerals,κεφάλαιον γίγνεται μικροῦ λείποντος πέντε καὶ δέκα τάλαντα Lys.19.43
;οὐ πολὺ λεῖπον τῶν ἐνενήκοντα ἐτῶν Plb.12.16.13
; : generally,παντὸς μὲν οὖν λείπει Pl.Lg. 728a
; ὁ λιπών ib. 759e; τὸ λεῖπον what is lacking, Plb.4.38.9, etc.; esp. Gramm., to be incomplete, of a phrase,λειπούσης τῆς φράσεως A.D.Adv.159.28
, al.; to be wanting, omitted,λείποντος τοῦ καί Id.Conj.225.24
: also c. dat.,λείπει ἡ κεῖνος φωνὴ τῷ ε ¯ Id.Adv.147.17
.b of the moon, to be invisible (cf. λειψιφαής), Plot.2.3.5.c λείποντα εἴδη, in Algebra, = λείψεις, negative terms, Dioph.1Def.10.B [voice] Pass., to be left, left behind,ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο Il.2.700
;οἱ δ' οἶοι λείπονται Od.22.250
, etc.; also ὀπίσσω, μετόπισθε, κατόπισθε λ., Il.3.160, 22.334, Od.21.116; παῖδες.. μετόπισθε λελειμμένοι left behind in Troy, Il.24.687;μόνα.. νὼ λελειμμένα S.Ant.58
, etc.; τὸ λειπόμενον βίου (v.l. βιοτᾶς) Ariphron 1 (= IG3.171).b Math., to be subtracted: τὸ ἀπὸ τῆς ΔΦ λειφθὲν ὑπὸ τοῦ ἀπὸ τῆς ΔΑ ποιεῖ .., the square on ΔΦ subtracted from the square on ΔΑ gives.., Ptol.Alm. 10.7.2 remain, remain over and above,τριτάτη δ' ἔτι μοῖρα λέλειπται Il.10.253
; ;ὀλίγων σφι ἡμερέων λείπεται σιτία Hdt.9.45
;ὃ πᾶσι λ. βροτοῖς.. ἐλπίς E.Tr. 681
;αὐτόνομοι ἐλείφθημεν Th.3.11
;ἕως ἄν τι λείπηται Id.8.81
: impers., λείπεται it remains, Pl.Tht. 157e: c.acc. et inf.,πεπληρῶσθαί με Id.Phdr. 235c
.II c. gen.,1 to be left without, to be forsaken of,κτεάνων λειφθεὶς καὶ φίλων Pi.I.2.11
;σοῦ λελειμμένη S. Ant. 548
; but στρατὸν λελειμμένον δορός which has been left by the spear, i.e. not slain, A.Ag. 517.2 to be left behind in a race, Il. 23.407, 409, Od.8.125; λελειμμένος οἰῶν lingering behind the sheep, 9.448; λείπετ'.. Μενελάου δουρὸς ἐρωήν he was left a spear's throw behind Menelaus, Il.23.529; ἐς δίσκουρα λέλειπτο he had been left behind as much as a quoit's throw, ib. 523; , cf. E.Hipp. 1244; τοῦ κήρυκος μὴ λείπεσθαι not to lag behind the herald, Th.1.131; but ἀπό τινος to be left behind by one, Il.9.437, 445; λ. βασιλέος or ἀπὸ βασιλέος by the king, Hdt.8.113, 9.66; λείπεσθαι τοῦ καιροῦ to be behind time, X.Cyr.6.3.29;τῆς ναυμαχίης Id.7.168
;τῆς ἐξόδου Id.9.19
; but, λείπου μηδὲ σύ, παρθέν', ἀπ' οἴκων fail not [to come] from the house, i.e. follow us, dub. in S. Tr. 1275 (anap.): abs., to be left behind, be absent, Hdt.7.229, 8.44.3 come short of, be inferior to, τινος, like ἐλαττοῦσθαι, ἡττᾶσθαι, ὑστερεῖσθαί τινος, because the Verb has a comp. sense, Id.7.48, etc.; οὐκ ἔσθ' ὁποίας λείπεται τόδ' ἡδονῆς falls short of.., E.Fr.138.3; λείπεσθαί τινος ἔς τι or ἔν τινι, Hdt.1.99, 7.8. ά (v. infr. 4);περί τι Plb.6.52.8
; ; ;ξύνεσιν οὐδενὸς λ. Th.6.72
;πλήθει λ. X.HG7.4.24
;πλήθει ἡμῶν λειφθέντες Id.An.7.7.31
; οὐδ' ἔτι θηρὸς ἐλείπετο δερκομένοισιν, i.e. resembled.., Epic.in Arch.Pap.7p.4: also c. gen. rei,λειφθῆναι μάχης E.Heracl. 732
;οὐδὲν σοῦ ξίφους λελείψομαι Id.Or. 1041
: Math., τὸ ἐγγραφὲν τοῦ περιγραφέντος ἐλάσσονι λείπεται the inscribed figure falls short of the circumscribed by less than.., Archim.Con.Sph.21: also c. dat. rei,λειφθῆναι μάχῃ A.Pers. 344
: c. part.,οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων X.Oec.18.5
; λέλειψαι τῶν ἐμῶν βουλευμάτων you come short of, understand not my plans, E.Or. 1085;λέλειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Id.Hel. 1246
: abs., to be defeated, Plb.1.62.6;ὑπό τινος AP11.224
(Antip.); λείπεσθαι ἐν [τῇ ἀγορανομίᾳ], Lat. repulsam ferre, Plu. Mar.5, etc.: abs., in part., ἄνδρας λελειμμένους inferior men, A.Fr. 37; also, the poor,IG
14.1839.7.4 to be wanting or lacking in a thing, fail of or in, c. gen.,ὀδυρμάτων ἐλείπετ' οὐδέν S.Tr. 937
;γνώμας λειπομένα σοφᾶς Id.El. 474
(lyr.); ; λελ. λόγου failing to heed my word, S.Aj. 543; μῆνας ἓξ.. λειπόμενος (sc. τῶν εἴκοσι ἐτῶν) Epigr.Gr. 519 ([place name] Thessalonica); also,λ. ἐν τῷ μὴ δύνασθαι μηδ' ὁρᾶν S.OC 495
; v. supr.3.5 to be in need of,τῆς σῆς βοηθείας A.D.Synt.289.28
. (I.-E. leiq[uglide]-, cf. Lat. li-n-quo, Skt. ric-, [tense] pres. [ per.] 3sg. ri-ṇa-k-ti 'leaves', etc.)
См. также в других словарях:
The Circle & The Square — Infobox Album | Name = The Circle The Square Type = Album Artist = Red Box Released = 1986 Recorded = Genre = Pop Length = 47:27 Label = WEA Producer = David Motion * David Motion and Chris Hughes Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
The Square, Harlow — The Square is a music venue in Harlow, Essex. The Square is funded by Essex County Council and is managed by Essex Youth Service. As well as being a nationally recognized music venue, The Square also runs a series of performance and technical… … Wikipedia
The Square Capital Tower — Localisation Coordonnées 29° 23′ 05″ N … Wikipédia en Français
The Square Copenhagen (Copenhagen) — The Square Copenhagen country: Denmark, city: Copenhagen (City Centre) The Square Copenhagen Location On Town Hall Square in the very centre of Copenhagen, The Square resides in a prime location.Central Station is only a few minutes walking… … International hotels
The Square — is a common name for public squares, for example:* The Square, Bournemouth * The Square, Dublin in Tallaght * The Square, Harlow is a small music venue in England.It is also the title of several films: * The Square (1994 film), a Chinese… … Wikipedia
The Square, Tallaght — The Square is a shopping centre in Tallaght in south west Dublin. It is located at the junction of the Belgard Road dual carriageway (the R113) and the N81 and is beside the Luas Red Line terminus (see thumbnail). It was the first of four large… … Wikipedia
The Square, Bournemouth — The Square is a public square that marks the centre of Bournemouth. It has been almost totally pedestrianised since 2000. Prior to this it was a large roundabout. HistoryIn the 18th century Decoy Pond House stood at the point where a plank was… … Wikipedia
The Square — est un film australien réalisé par Nash Edgerton sorti le 21 janvier 2009 en France. Synopsis La vie d un homme marié est chamboulée lorsque sa maîtresse, la troublante Carla, découvre dans le plafond de son appartement un sac rempli de billets,… … Wikipédia en Français
The Square (film) — Infobox Chinese Film name = The Square image size = caption = director = Zhang Yuan Duan Jinchuan producer = Zhang Yuan writer = starring = music = cinematography = Zhang Yuan editing = distributor = released = 1994 runtime = 100 min. language =… … Wikipedia
The House in the Square — Infobox Film name = The House in the Square image size = caption = director = Roy Ward Baker producer = Sol C. Siegel writer = John L. Balderston (play) Ranald MacDougall starring = Tyrone Power Ann Blyth music = cinematography = editing =… … Wikipedia
The Square Ring — Infobox Film name = The Square Ring image size = 150px caption = director = Basil Dearden writer = Alec Grahame narrator = starring = Jack Warner Joan Collins Sid James distributor = Republic Pictures released = 13 July 1953 runtime = flagicon|UK … Wikipedia