Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

...+to+begin+with

  • 81 צד

    צַד(b. h.; צדר to join; cmp. סַד) side, border. B. Mets.11a עומד בצד שדהו he was standing at the border of his field. Snh.IV, 2 in capital cases מתחילין מן הצד they begin to take the votes from the side bench (the junior judges), opp. הגדול. Ib. 36a (in Chald. dict.) כולהו … מן הצד הוו מתחלי they began all their voting with the youngest; Gitt.59a. Snh.38b תשובתן בצִידָּן, v. פָּקַר. Gen. R. s. 8 בצִדָּהּ, v. פִּתְחוֹן. Nidd.22b מצד אחר, v. פָּנָה. Kidd.74b מצידה (Var. in Ar. s. v. צד: מצמדה), v. תַּבְרָא.B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בריבית, v. רִבִּית. B. Kam.I, 1, a. fr. הצד השוה שבהן the points common to both, v. הֲרֵי I. Kidd.78a, a. e. מה להצד השוהוכ׳ what is the common point? Ib. ומייתי לה במה הצד and proves it by analogy from the common point. Ber.35a מה להצד … שכן יש בו צד מזבח what is the common point? that it may eventually be used for the altar?; ואתי נמי זית … צד מזבח and so is ‘olive included, which is eventually used on the altar (as oil). B. Mets. 115a לצד שני another interpretation. מן הצד sideways, in an unusual manner, indirectly. Sabb.43b, v. טִלְטוּל h. Ib. 47b בנין מן הצד an indirect way of building (putting up a folding bed); a. fr. כאיוה צד, כאי זה צד, כיזה צד, v. כֵּיצַדPl. v. צְדָד.

    Jewish literature > צד

  • 82 צַד

    צַד(b. h.; צדר to join; cmp. סַד) side, border. B. Mets.11a עומד בצד שדהו he was standing at the border of his field. Snh.IV, 2 in capital cases מתחילין מן הצד they begin to take the votes from the side bench (the junior judges), opp. הגדול. Ib. 36a (in Chald. dict.) כולהו … מן הצד הוו מתחלי they began all their voting with the youngest; Gitt.59a. Snh.38b תשובתן בצִידָּן, v. פָּקַר. Gen. R. s. 8 בצִדָּהּ, v. פִּתְחוֹן. Nidd.22b מצד אחר, v. פָּנָה. Kidd.74b מצידה (Var. in Ar. s. v. צד: מצמדה), v. תַּבְרָא.B. Mets.63a, a. fr. צד אחד בריבית, v. רִבִּית. B. Kam.I, 1, a. fr. הצד השוה שבהן the points common to both, v. הֲרֵי I. Kidd.78a, a. e. מה להצד השוהוכ׳ what is the common point? Ib. ומייתי לה במה הצד and proves it by analogy from the common point. Ber.35a מה להצד … שכן יש בו צד מזבח what is the common point? that it may eventually be used for the altar?; ואתי נמי זית … צד מזבח and so is ‘olive included, which is eventually used on the altar (as oil). B. Mets. 115a לצד שני another interpretation. מן הצד sideways, in an unusual manner, indirectly. Sabb.43b, v. טִלְטוּל h. Ib. 47b בנין מן הצד an indirect way of building (putting up a folding bed); a. fr. כאיוה צד, כאי זה צד, כיזה צד, v. כֵּיצַדPl. v. צְדָד.

    Jewish literature > צַד

  • 83 צהב

    צָהַב(b. h.; cmp. זָהַב) 1) to be bright, shine. Men.18a צָהֲבוּ פנייוכ׳ the face of R. J. brightened up (with joy); Ḥull.7b; a. e.Part. pass. צָהוּב; pl. צְהוּבִין. Ned.49b היום פניך צ׳ thou lookest bright to-day.V. צָהוֹב. 2) (cmp. כִּרְכֵּם) to be defiant. Sifré Deut. 309 היה עומד וצוֹהֵב כנגדוכ׳ stood up and insulted a senator in the street; Yalk. ib. 942.Part. pass. as ab. jealous, angry. Snh.105a שני … צ׳ זה לזה (Ms. O. a. Ar. צוֹהֲבִין) two watchdogs … who were jealous of each other. Tanḥ. Vaëra 14 אש יברד צ׳וכ׳ fire and hail are hostile to each other (cmp. דָּבַב). Hif. הצְהִיב 1) to become shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII משיַצְהִיבוּ when the feathers of the pigeons begin to be shining, contrad. to הזהיב (of grown doves) to shine, v. זָהַב; Ḥull.22b. 2) (of metal) to be bright, burnished, gold-like. Midd. II, 3, a. e., v. נְחוּשְׁהָּן I.Part. pass. מוּצְהָב; f. מוּצְהֶבֶת. Yoma 38a (some ed. מְצוּהֶבֶת Pu.), v. נְחוּשְׁתָּן I. (Ib. והיתה מאירה, Ms. M. 2 מַצְהֶבֶת. 3) (cmp. כִּרְכֵּם) to grieve. M. Kat. 24b כיוצא … רבים מַצְהִיבִין עליווכ׳ (Ms. M. מציוחין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a corpse is carried out on a bier, the people grieve over it (in sympathy)

    Jewish literature > צהב

  • 84 צָהַב

    צָהַב(b. h.; cmp. זָהַב) 1) to be bright, shine. Men.18a צָהֲבוּ פנייוכ׳ the face of R. J. brightened up (with joy); Ḥull.7b; a. e.Part. pass. צָהוּב; pl. צְהוּבִין. Ned.49b היום פניך צ׳ thou lookest bright to-day.V. צָהוֹב. 2) (cmp. כִּרְכֵּם) to be defiant. Sifré Deut. 309 היה עומד וצוֹהֵב כנגדוכ׳ stood up and insulted a senator in the street; Yalk. ib. 942.Part. pass. as ab. jealous, angry. Snh.105a שני … צ׳ זה לזה (Ms. O. a. Ar. צוֹהֲבִין) two watchdogs … who were jealous of each other. Tanḥ. Vaëra 14 אש יברד צ׳וכ׳ fire and hail are hostile to each other (cmp. דָּבַב). Hif. הצְהִיב 1) to become shining. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 6, ch. VIII משיַצְהִיבוּ when the feathers of the pigeons begin to be shining, contrad. to הזהיב (of grown doves) to shine, v. זָהַב; Ḥull.22b. 2) (of metal) to be bright, burnished, gold-like. Midd. II, 3, a. e., v. נְחוּשְׁהָּן I.Part. pass. מוּצְהָב; f. מוּצְהֶבֶת. Yoma 38a (some ed. מְצוּהֶבֶת Pu.), v. נְחוּשְׁתָּן I. (Ib. והיתה מאירה, Ms. M. 2 מַצְהֶבֶת. 3) (cmp. כִּרְכֵּם) to grieve. M. Kat. 24b כיוצא … רבים מַצְהִיבִין עליווכ׳ (Ms. M. מציוחין, v. Rabb. D. S. a. l. note) if a corpse is carried out on a bier, the people grieve over it (in sympathy)

    Jewish literature > צָהַב

  • 85 צור II

    צוּרII (b. h.; cmp. יָצַר) ( to turn, 1) to tie around, wrap. B. Kam.49b, a. e. וכי לָצוּר על פיוכ׳ does one want a document to tie around his flask?, i. e. does one care for a paper except for the value it represents? Koh. R. to VIII, 8 (ref. to Zech. 12:1 ויצר) צָר רוח של אדם בגופו he tied up the spirit of man in his body, v. צָרַר; a. e. 2) to form, shape. Sabb.75b הצָר צורה בכלי he who draws a figure on a vessel. Ib. 103b עד שיָצוּר כולו until he has drawn the entire figure which he intended to draw. Gen. R. s. 7, beg.; Yalk. ib. 11 מדת בו״ד צר צורה … יכול לצור צורה במים (not מלך) a human being draws a design on land, can he draw a design in water?; Mekh. Bshall., Shir., s. 8. Lev. R. s. 14 לשני ציירין זה צר דמותווכ׳ like two painters, one paints the likeness of one ; a. fr.Zeb.94a, v. infra. 3) (with על) to surround, besiege. Sifré Deut. 203 אין צָרִים על עירוכ׳ we must not begin the siege of a town later than three days before the Sabbath; a. e.( 4) (cmp. זוּר) to press. v. צִיר I. Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note 1) a garment which one intends to embroider.Part. pass. מְצוּיָּיר, מְצוּיָּר; f. מְצוּיֶּירֶת; pl. מְצוּיָּירִים, מְצוּיָּירִין; מְצוּיָּירוֹת, מְצוּיָּר׳. Num. R. s. 12; Cant. R. to VI, 4 (not צוויינות); Yalk. Num. 713 (not מצויינות), v. צָב I.

    Jewish literature > צור II

  • 86 צוּר

    צוּרII (b. h.; cmp. יָצַר) ( to turn, 1) to tie around, wrap. B. Kam.49b, a. e. וכי לָצוּר על פיוכ׳ does one want a document to tie around his flask?, i. e. does one care for a paper except for the value it represents? Koh. R. to VIII, 8 (ref. to Zech. 12:1 ויצר) צָר רוח של אדם בגופו he tied up the spirit of man in his body, v. צָרַר; a. e. 2) to form, shape. Sabb.75b הצָר צורה בכלי he who draws a figure on a vessel. Ib. 103b עד שיָצוּר כולו until he has drawn the entire figure which he intended to draw. Gen. R. s. 7, beg.; Yalk. ib. 11 מדת בו״ד צר צורה … יכול לצור צורה במים (not מלך) a human being draws a design on land, can he draw a design in water?; Mekh. Bshall., Shir., s. 8. Lev. R. s. 14 לשני ציירין זה צר דמותווכ׳ like two painters, one paints the likeness of one ; a. fr.Zeb.94a, v. infra. 3) (with על) to surround, besiege. Sifré Deut. 203 אין צָרִים על עירוכ׳ we must not begin the siege of a town later than three days before the Sabbath; a. e.( 4) (cmp. זוּר) to press. v. צִיר I. Pi. צִיֵּיר to draw, paint; to embroider. Zeb.94a בגד … עליו לצַיְּירוֹ Rashi (ed. עליה לצוּרָהּ; v. Rabb. D. S. a. l. note 1) a garment which one intends to embroider.Part. pass. מְצוּיָּיר, מְצוּיָּר; f. מְצוּיֶּירֶת; pl. מְצוּיָּירִים, מְצוּיָּירִין; מְצוּיָּירוֹת, מְצוּיָּר׳. Num. R. s. 12; Cant. R. to VI, 4 (not צוויינות); Yalk. Num. 713 (not מצויינות), v. צָב I.

    Jewish literature > צוּר

  • 87 צמח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צמח

  • 88 צָמַח

    צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק.

    Jewish literature > צָמַח

  • 89 קנקל

    קַנְקַלch. sam(קנקל, קינ׳ any reticulated object), 1) grating, network. Targ. Y. I Ex. 27:4; (Y. II קלקל; h. text מכבר). Ib. 5; a. e.Pl. קַנְקַלֵּי. Ib. 38:30 (with sing. meaning). 2) pl. קַנְקְלִין, קַנְקְלַיָּא, קִי׳ lattice-work, bars, enclosures. Lam. R. to I, 5 יהבוניה לגיו … ק׳ they put him within the seven bars (showed him royal honors). Pesik. Bshall. p. 86b> כאילין קינקילייא the piles of water in the Red Sea between which the Israelites passed were like those latticed bars; Yalk. Sam. 152 קנקיליא; a. e.Y.Shebi.II, 34a (expl. תִּרְמֵל) עבדון קנקולין (corr. acc.) when the bean plants begin to form gratings (the stalks being closely interwoven; cmp. קְלִיעָה a. עָבוֹת).

    Jewish literature > קנקל

  • 90 קַנְקַל

    קַנְקַלch. sam(קנקל, קינ׳ any reticulated object), 1) grating, network. Targ. Y. I Ex. 27:4; (Y. II קלקל; h. text מכבר). Ib. 5; a. e.Pl. קַנְקַלֵּי. Ib. 38:30 (with sing. meaning). 2) pl. קַנְקְלִין, קַנְקְלַיָּא, קִי׳ lattice-work, bars, enclosures. Lam. R. to I, 5 יהבוניה לגיו … ק׳ they put him within the seven bars (showed him royal honors). Pesik. Bshall. p. 86b> כאילין קינקילייא the piles of water in the Red Sea between which the Israelites passed were like those latticed bars; Yalk. Sam. 152 קנקיליא; a. e.Y.Shebi.II, 34a (expl. תִּרְמֵל) עבדון קנקולין (corr. acc.) when the bean plants begin to form gratings (the stalks being closely interwoven; cmp. קְלִיעָה a. עָבוֹת).

    Jewish literature > קַנְקַל

  • 91 קרח I

    קְרַחI ch. sam( 1) same. Tosef.Maasr.I, 2 משיַקְרִיחוּ (not משיקד׳), v. supra. Y. ib. I, 48d bot. משיקריחו … משיעשו קרחות … לבנות ‘when they get smooth (Mish. I, 3, v. supra) …, that means, when they begin to get white, smooth spots (cmp. קְרוּחַ). Ib. וכי מחמת האוכל חן מַקְרִיחִיןוכ׳ do the fruits get white spots because of the development of the eatable matter (flesh), is it not on account of worms?; a. e. to make bare, raze), to make bald; to become bald. Pes.110a bot. (in an incantation) ק׳ קרחייכי bald be your baldness (may the hair with which you practice your witchcraft fall out). Y.Sabb.XX, end, 17d (perh. Hebrew) קְרוֹחַ קריחה make bald a bald head (?), v. צְנִינִים.Snh.109b עד דקרחא some ed., read: דקדחא, v. קְדַח.

    Jewish literature > קרח I

  • 92 קְרַח

    קְרַחI ch. sam( 1) same. Tosef.Maasr.I, 2 משיַקְרִיחוּ (not משיקד׳), v. supra. Y. ib. I, 48d bot. משיקריחו … משיעשו קרחות … לבנות ‘when they get smooth (Mish. I, 3, v. supra) …, that means, when they begin to get white, smooth spots (cmp. קְרוּחַ). Ib. וכי מחמת האוכל חן מַקְרִיחִיןוכ׳ do the fruits get white spots because of the development of the eatable matter (flesh), is it not on account of worms?; a. e. to make bare, raze), to make bald; to become bald. Pes.110a bot. (in an incantation) ק׳ קרחייכי bald be your baldness (may the hair with which you practice your witchcraft fall out). Y.Sabb.XX, end, 17d (perh. Hebrew) קְרוֹחַ קריחה make bald a bald head (?), v. צְנִינִים.Snh.109b עד דקרחא some ed., read: דקדחא, v. קְדַח.

    Jewish literature > קְרַח

  • 93 שאור

    שְׂאוֹרm. (b. h. שְׂאֹר; שאר to swell, rise) 1) rise, swelling Maasr. I, 2 התמרים משיטילו ש׳ (Ar. סאור) dates are subject to tithes when they begin to swell (rise like dough), expl. Y. ib. 48d bot. משיתמלא החרץ, v. חֶרֶץ; Y.Dem.I, 21c bot. 2) leaven. Ḥull.II, 6 הם ושְׂאוֹרָןוכ׳ if they (the quantities of flour) with the leaven put in and the bran … make up the five Kabs. Pes.5a השבתת ש׳ the removal of leaven (Ex. 21:15). Bets.7b ש׳ שאין ראויוכ׳ leaven, which is not fit to eat, opp. חמץ; a. fr.Trnsf. passion, evil inclination, corruption. Ber.17a, v. עִיסָה. Gen. R. s. 34 (ref. to Gen. 8:21) עלוב הוא הש׳וכ׳ it is poor leaven which he that created it declares to be bad. Yalk. Ruth 601 אל תאמן … תופס שְׂאוֹרוֹ trust no proselyte up to twenty-four generations, for he still retains his corruption, v. סִיאוּר.V. שִׂיאוּר.

    Jewish literature > שאור

  • 94 שְׂאוֹר

    שְׂאוֹרm. (b. h. שְׂאֹר; שאר to swell, rise) 1) rise, swelling Maasr. I, 2 התמרים משיטילו ש׳ (Ar. סאור) dates are subject to tithes when they begin to swell (rise like dough), expl. Y. ib. 48d bot. משיתמלא החרץ, v. חֶרֶץ; Y.Dem.I, 21c bot. 2) leaven. Ḥull.II, 6 הם ושְׂאוֹרָןוכ׳ if they (the quantities of flour) with the leaven put in and the bran … make up the five Kabs. Pes.5a השבתת ש׳ the removal of leaven (Ex. 21:15). Bets.7b ש׳ שאין ראויוכ׳ leaven, which is not fit to eat, opp. חמץ; a. fr.Trnsf. passion, evil inclination, corruption. Ber.17a, v. עִיסָה. Gen. R. s. 34 (ref. to Gen. 8:21) עלוב הוא הש׳וכ׳ it is poor leaven which he that created it declares to be bad. Yalk. Ruth 601 אל תאמן … תופס שְׂאוֹרוֹ trust no proselyte up to twenty-four generations, for he still retains his corruption, v. סִיאוּר.V. שִׂיאוּר.

    Jewish literature > שְׂאוֹר

  • 95 תחל

    תָּחַלHif. הִתְחִיל (denom. of תְּחִלָּה) to begin. Sabb.I, 2 ואם הִתְחִילוּוכ׳ but if they have commenced (doing so), they need not discontinue. Gen. R. s. 85 כל מי שהוא מַתְחִיל במצוחוכ׳ he that begins a good deed and does not finish it ; Deut. R. s. 8. Ib. משהה׳וכ׳ Moses began a good deed when he took Josephs bones with him. Gen. R. s. 26 ה׳ הִקב״ה לברכך the Lord has begun to bless thee (by giving thee a daughter); a. v. fr.

    Jewish literature > תחל

  • 96 תָּחַל

    תָּחַלHif. הִתְחִיל (denom. of תְּחִלָּה) to begin. Sabb.I, 2 ואם הִתְחִילוּוכ׳ but if they have commenced (doing so), they need not discontinue. Gen. R. s. 85 כל מי שהוא מַתְחִיל במצוחוכ׳ he that begins a good deed and does not finish it ; Deut. R. s. 8. Ib. משהה׳וכ׳ Moses began a good deed when he took Josephs bones with him. Gen. R. s. 26 ה׳ הִקב״ה לברכך the Lord has begun to bless thee (by giving thee a daughter); a. v. fr.

    Jewish literature > תָּחַל

  • 97 תענית

    תַּעֲנִיתf. (b. h.; עָנָה II) affliction, fast. Taan.12b יחיד … ת׳ an individual that vowed to fast. Ib. ת׳ יחיד a private fast-day; ת׳ עיבור public fast. Ib. שמא ת׳ ציבור קבל עליו may-be he vowed a fast with the restrictions of a public fast. Ib. לווה אדם תַּעֲנִיתוֹ ופורע one may borrow his fast and pay it, i. e. one may break his private fast, and make up for it on another day. Ib. ת׳ חלום a fast on account of a bad dream. Ib.; Sabb.11a יפה ת׳ לחלוםוכ׳ fasting is as good to avert a bad dream as fire to consume flax. Taan.11a היושב בת׳ נקרא חוטא he that fasts for self-affliction is called a sinner; a. v. fr.Pl. תַּעֲנִיּוֹת). Ib. I, 4 הגיע … מתענין שלשה ת׳ when the seventeenth day of Marḥeshvan comes, and no rain has fallen, the select begin to observe three fast-days. Ib. 5 בית דין … ת׳ the court decrees three fast-days; a. fr.Taʿănith, Taʿăniyoth, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > תענית

  • 98 תַּעֲנִית

    תַּעֲנִיתf. (b. h.; עָנָה II) affliction, fast. Taan.12b יחיד … ת׳ an individual that vowed to fast. Ib. ת׳ יחיד a private fast-day; ת׳ עיבור public fast. Ib. שמא ת׳ ציבור קבל עליו may-be he vowed a fast with the restrictions of a public fast. Ib. לווה אדם תַּעֲנִיתוֹ ופורע one may borrow his fast and pay it, i. e. one may break his private fast, and make up for it on another day. Ib. ת׳ חלום a fast on account of a bad dream. Ib.; Sabb.11a יפה ת׳ לחלוםוכ׳ fasting is as good to avert a bad dream as fire to consume flax. Taan.11a היושב בת׳ נקרא חוטא he that fasts for self-affliction is called a sinner; a. v. fr.Pl. תַּעֲנִיּוֹת). Ib. I, 4 הגיע … מתענין שלשה ת׳ when the seventeenth day of Marḥeshvan comes, and no rain has fallen, the select begin to observe three fast-days. Ib. 5 בית דין … ת׳ the court decrees three fast-days; a. fr.Taʿănith, Taʿăniyoth, name of a treatise, of the Order of Moʿed, of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli and Yrushalmi.

    Jewish literature > תַּעֲנִית

См. также в других словарях:

  • begin with — • begin with • start with at first; first of all; at the beginning …   Idioms and examples

  • begin with — phr verb Begin with is used with these nouns as the subject: ↑paragraph, ↑word Begin with is used with these nouns as the object: ↑vowel …   Collocations dictionary

  • begin\ with — • (to) begin with • (to) start with adv. phr. As a preliminary statement; in the first place. To begin with, you are far too young to get married …   Словарь американских идиом

  • begin with — {adv. phr.} As a preliminary statement; in the first place. * /To begin with, you are far too young to get married./ …   Dictionary of American idioms

  • begin with — {adv. phr.} As a preliminary statement; in the first place. * /To begin with, you are far too young to get married./ …   Dictionary of American idioms

  • to begin with — adverb before now (Freq. 3) why didn t you tell me in the first place? • Syn: ↑in the first place, ↑earlier, ↑in the beginning, ↑originally * * * at first ■ in the first place such a fate is unlikely to befall him: to begin with, his is a genuine …   Useful english dictionary

  • (to) begin with — to beˈgin with idiom 1. at first • I found it tiring to begin with but I soon got used to it. • We ll go slowly to begin with. 2. used to introduce the first point you want to make • ‘What was it you didn t like?’ ‘Well, to begin …   Useful english dictionary

  • to begin with — 1) spoken used for introducing the first thing in a list of things you are going to say Why were you annoyed? Well, to begin with, I missed my train. 2) before or during the first part of an activity or process How did you get involved to begin… …   English dictionary

  • (to) begin with — first or most importantly. To begin with, I don t have enough money to take a trip to Europe this summer. Related vocabulary: for starters, for openers …   New idioms dictionary

  • begin with — have as a first element. → begin …   English new terms dictionary

  • begin — [bē gin′, bigin′] vi. began, begun, beginning [ME biginnen < OE beginnan; akin to Ger beginnen, Goth duginnan] 1. to start doing, acting, going, etc.; get under way 2. to come into being; arise 3. to have a first part or element [the Bible… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»