-
41 салон
1. (зала) hall(гостна стая) drawing-room. parlour, main sitting-room(в хотел, клуб и пр.) lounge(на параход и пр.) saloonсалонвагон lounge-carгимнастически салон gymnasiumразг. gymбръснарски салон a hairdressing saloon, hairdresser'sфризьорски и козметичен салон a beauty parlourсалон за лъскане на обуща a shoe-shine parlourполупразен салон театр. a thin house* * *сало̀н,м., -и, (два) сало̀на ( зала) hall; ( гостна стая) drawing-room, parlour, main sitting-room; (в хотел, клуб и пр.) lounge; (на кораб и пр.) saloon; бръснарски \салон a hairdressing saloon, hairdresser’s; гимнастически \салон gymnasium; разг. gym; изложбен \салон an exhibition room; моден \салон a fashion house; полупразен \салон театр. a thin house; пълен \салон театр. a full house; театрален \салон auditorium; фризьорски и козметичен \салон a beauty parlour.* * *hall ; drawing-room (в хотел); parlour (фризьорски и пр.); salon ; gymnasium (гимнастически)* * *1. (в хотел, клуб и пр.) lounge 2. (гостна стая) drawing-room. parlour, main sitting-room 3. (зала) hall 4. (на параход и пр.) saloon 5. САЛОН за лъскане на обуща a shoe-shine parlour 6. САЛОНвагон lounge-car 7. бръснарски САЛОН a hairdressing saloon, hairdresser's 8. гимнастически САЛОН gymnasium 9. изложбен САЛОН an exhibition room 10. моден САЛОН a fashion house 11. полупразен САЛОН театр. a thin house 12. пълен САЛОН театр. a full house 13. разг. gym 14. театрален САЛОН auditorium 15. фризьорски и козметичен САЛОН a beauty parlour -
42 скица
1. sketch, draft(на доклад и пр.) outline(черновка) rough copy/draft(план) plan, design, layout, outline(на място) ам. plot2. изк. sketch, study, freehand, freehand drawing3. прен. guy, scarecrow; freakтой е голяма скица he's quite a character* * *скѝца,ж., -и 1. sketch, draft; \скицаа по памет memory sketch; (на доклад и пр.) outline; ( чернова) rough copy/draft; ( план) plan, design, layout, outline; (на място) амер. plot;2. изк. sketch, study, freehand, freehand drawing;3. прен. guy, scarecrow; freak; той е голяма \скицаа he’s quite a character.* * *sketch; draft; cartoon; delineation; drawing{`drOiN}; freehand; plan{plEn}; schema; vignette{vi`nyet}; (за човек прен.): scarecrow* * *1. (на доклад и пр.) outline 2. (на място) ам. plot 3. (план) plan, design, layout, outline 4. (черновка) rough copy/draft 5. sketch, draft 6. изк. sketch, study, freehand, freehand drawing 7. прен. guy, scarecrow;freak 8. той е голяма СКИЦА he's quite a character -
43 тираж
1. (бройки на издание) circulation(на книга) total print2. (теглене на заем, облигации и пр.) drawingоблигацията е излязла от тираж the bond has been drawn3. (печатане) printing* * *тира̀ж,2. ( теглене на заем, облигации и пр.) drawing; облигацията е излязла от \тираж the bond has been drawn;3. ( печатане) printing.* * *circulation (бройки на издание); edition ; drawing {drO;iN}* * *1. 2. (бройки на издание) circulation 3. (на книга) total print 4. (печатане) printing 5. (теглене на заем, облигации и пр.) drawing 6. облигацията е излязла от ТИРАЖ the bond has been drawn -
44 свечерява се
dusk/night is falling; the day is drawing to an end; night is coming/drawing on; it is getting dark* * *свечеря̀ва се,безл. възвр. гл. dusk/night is falling; the day is drawing to an end; night is coming/drawing on; it is getting dark. -
45 архитектурен
architectural, tectonicархитектурен чертеж/план a working drawing/plan* * *архитекту̀рен,прил., -на, -но, -ни architectural, tectonic; \архитектуренен ансамбъл architectural ensemble; \архитектуренен паметник architectural monument; \архитектуренен проект design; \архитектуренен чертеж/план a working drawing/plan; в \архитектуренно отношение architecturally.* * *architectonic; tectonic{tek`tOnik}* * *1. architectural, tectonic 2. АРХИТЕКТУРЕН чертеж/ план a working drawing/plan -
46 блок
1. (голям недялан камък) block, boulder(стомана) ingot2. (жилищна постройка) block (of flats)(квартал) block4. (за рисуване) drawing block5. пол. bloc* * *блок,м., -ове, (два) бло̀ка 1. ( голям недялан камък) block, boulder; леден \блок a block of ice, an (ice-)floe, ( плуващ) drift ice, (в река) broken ice; ( стомана) ingot;2. ( жилищна сграда) residential block, block of flats, амер. apartment house; ( висока жилищна сграда) tower-block; ( квартал) block;4. полит. bloc; надничен \блок scale of wages, wage tariff, standard wage-freeze;5. инф.: автономен \блок off-line unit; \блок данни data block; \блок за управление на инструкциите instruction control unit; \блоксхема на програма programme flow chart; страничен \блок page frame;6. техн.: армировъчно-кофражен \блок shuttering unit with laid reinforcement; \блок от зъбни колела на обща ос bank of gears; захранващ \блок power unit/pack.* * *bloc (на поле); block; ingot* * *1. (в ТКЗС) (large) tract (of land) 2. (голям недялан камък) block, boulder 3. (жилищна постройка) block (of flats) 4. (за писане) (writing-) pad 5. (за рисуване) drawing block 6. (квартал) block 7. (стомана) ingot 8. леден БЛОК a block of ice, an (ice-)floe, (плаващ) drift ice, (в река) broken ice 9. надничен БЛОК a scale of wages, a wage tariff, a standard wage table; a wage-freeze 10. пол. bloc -
47 габърче
tack, drawing-pinам. thumb-tack* * *tack; drawing-pin ;calk{kOlk}* * *1. aм. thumb-tack 2. tack, drawing-pin -
48 графика
1. black and white drawing, engraving, etching, woodcut2. printing* * *гра̀фика,ж., -и 1. graphics, black and white drawing, engraving, etching, woodcut;2. printing;3. мат. curve, graph; компютърна \графикаа инф. computer graphics.* * *printmaking (изк.)* * *1. black and white drawing, engraving, etching, woodcut; 2. printing -
49 графичен
graphicграфична рисунка drawing* * *графѝчен,прил., -на, -но, -ни graphic; \графиченен дизайн graphic design; \графиченна рисунка drawing; \графиченно решение graphic(al) calculation.* * *graphic: графичен design - графичен дизайн* * *1. graphic 2. графична рисунка drawing -
50 детайл
detail(машинна част) piece, partтех. job(подробен чертеж) detailed drawing* * *дета̀йл,м., -и, (два) дета̀йла detail; ( машинна част) piece, part; техн. job; ( подробен чертеж) detailed drawing.* * *detail: You have to explain it to me in детайлs. - Трябва да ми го обясниш в детайли.; job (тех.); piece* * *1. (машинна част) piece, part 2. (подробен чертеж) detailed drawing 3. detail 4. тех. job -
51 дъска
board, ( по-дебела) plankдъска за под floor-boardдъска за чертане drawing-boardдъска за гладене ironing-boardдъска за хляб bread-boardдъска за рязане зарзават/месо a chopping boardдъска за пране washboardдъска за обяви a bulletin/notice boardдопълнителна дъска на маса (table-) leafхоризонтална дъска на скеле ledgerчетка за дъски scrubbing-brushспя на голи дъски, рендосвам дъските sleep on the bare floor* * *дъска̀,ж., -ѝ 1. board, ( по-дебела) plank; допълнителна \дъскаа на маса (table-)leaf; \дъскаа за гладене ironing-board; \дъскаа за обяви bulletin/notice board; \дъскаа за под floor-board; \дъскаа за пране остар. washboard; \дъскаа за рязане на зарзават/месо chopping board; \дъскаа за хляб bread-board; \дъскаа за чертане drawing-board; нерендосана \дъскаа rough plank; тънка \дъскаа shingle; хоризонтална \дъскаа на скеле ledger; чамова \дъскаа deal board; черна \дъскаа blackboard; шахматна \дъскаа chess-board; шпунтова \дъскаа match board, pile plank, sheet/slotted pile;2. само мн. ( под) (wooden) floor; спя на голи \дъскаи sleep on the bare floor; четка за \дъскаи scrubbing-brush; • хлопа му \дъскаата he has a screw/tile/cog loose.* * *board: a deal дъска - чамова дъска; plank (по-дебела)* * *1. 1, само мн. ч. (под) (wooden) floor 2. board, (no-дебела) plank 3. ДЪСКА за гладене ironing-board 4. ДЪСКА за обяви a bulletin/notice board 5. ДЪСКА за под floor-board 6. ДЪСКА за пране washboard 7. ДЪСКА за рязане зарзават/месо a chopping board 8. ДЪСКА за хляб bread-board 9. ДЪСКА за чертане drawing-board 10. допълнителна ДЪСКА на маса (table-) leaf 11. спя на голи дъски, рендосвам дъските sleep on the bare floor 12. хлопа му ДЪСКАта вж. хлопам 13. хоризонтална ДЪСКА на скеле ledger 14. чамова ДЪСКА a deal board 15. черна ДЪСКА blackboard 16. четка за дъски scrubbing-brush 17. шахматна ДЪСКА chess-board -
52 дял
1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent(част от наука) branchдавам своя дял contribute o.'s part/quota2. (делба) partition; distribution3. (участие) share, participationимам голям дял в play a prominent part in, be very active inдавам своя дял (за общото дело) do o.'s bit4. (превал) геогр. ridge; divide, water-shed5. (тираж на лотария) drawing6. (съдба) lot, fate* * *дял,дял делъ̀т м., -ове, (два) дя̀ла 1. share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent; (от капитал в предприятие) stake; давам своя \дял contribute o.’s. part/quota; \дял на собственика proprietor’s stake; ( част от наука) branch; на \дялове бот. partite;2. ( делба) partition; distribution;3. ( участие) share, participation; разг. a finger in the pie, a slice/piece of the action; давам своя \дял (за общото дело) do o.’s. bit, pull o.’s weight, разг. keep o.’s end up; имам голям \дял в play a prominent part in, be very active in; нямам \дял в тая работа have no hand in the business;4. ( превал) геогр. ridge; divide, water-shed;6. ( съдба) lot, fate.* * *contingent ; contribution ; deal {di;l}; part: contribute one's дял - давам своя дял; partition ; quota {`kwotx}; slice ; share* * *1. (делба) partition;distribution 2. (от капитал в предприятие) stake 3. (превал) геогр. ridge;divide, water-shed 4. (съдба) lot, fate 5. (тираж на лотария) drawing 6. (участие) share, participation 7. (част от наука) branch 8. share, part, quota, allotment, portion,. partition, contingent 9. давам своя ДЯЛ (за общото дело) do o.'s bit 10. давам своя ДЯЛ contribute o.'s part/quota 11. имам голям ДЯЛ в play a prominent part in, be very active in 12. на ДЯЛове бот. partite 13. нямам ДЯЛ в тая работа have no hand in the business -
53 зачертавам
1. вж. зачерквам2. (почвам да чертая) begin/start drawing* * *зачерта̀вам,гл.1. cross/strike out, delete;* * *1. (почвам да чертая) begin/start drawing 2. вж. зачерквам -
54 защриховам
hatch (a drawing)* * *защрихо̀вам,гл. hatch (a drawing), line, shade; hachure.* * *hatch* * *hatch (a drawing) -
55 кадастрон
thick drawing paper* * *кадастро̀н,м., само ед. thick drawing paper.* * *thick drawing paper -
56 картина
1. picture(рисунка) drawing(с бои) painting; canvas; panel(илюстрация) illustration, pictureпрен. patternкартина с водни бои a water-colour (painting)картина с маслени бои an oil-paintingавторът рисува картината на the author gives a vivid description ofкартината си остава непроменена the pattern/the situation remains/is the same2. meamp. scene3. (гледка) scene, sightправят ми кръвна картина have a blood count* * *картѝна,ж., -и 1. picture; ( рисунка) drawing; (с бои) painting; canvas; panel; ( илюстрация) illustration, picture; прен. pattern; жива \картинаа tableau vivant; \картинаа с водни бои water-colour (painting); \картинаа с маслени бои oil-painting; \картинаата остава непроменена the pattern/the situation remains/is the same;2. театр. scene;3. ( гледка) scene, sight; • кръвна \картинаа мед. blood count; правят ми кръвна \картинаа have a blood count.* * *image; painting: an oil- картина - картина с маслени бои; picture; scene (на пиеса)* * *1. (гледка) scene, sight 2. (илюстрация) illustration, picture 3. (рисунка) drawing 4. (с бои) painting;canvas;panel 5. meamp. scene 6. picture 7. КАРТИНА с водни бои a water-colour (painting) 8. КАРТИНА с маслени бои an oil-painting 9. КАРТИНАта си остава непроменена the pattern/the situation remains/is the same 10. авторът рисува КАРТИНАта на the author gives a vivid description of 11. жива КАРТИНА a tableau vivant 12. кръвна КАРТИНА мед. blood count 13. правят ми кръвна КАРТИНА have a blood count 14. прен. pattern -
57 машинен
machine, engine, machinery (attr.); machine-madeмашинна обработка machiningмашинен бод lock-stitchмашинно отделение engine-roomмашинен инженер a mechanical engineerмашинно масло machine/lubricating oilмашинна част pieceмашинно чертане engineering drawing* * *машѝнен,прил., -на, -но, -ни machine, machinery (attr.); machine-made; \машиненен бод lock-stitch; \машиненен инженер mechanical engineer; \машиненна обработка machining; \машиненна част piece; \машиненно отделение engine-room; \машиненно проектиране киб. computer-aided design; \машиненно чертане engineering drawing.* * *machine: машинен oil - машинно масло; machine-made; mechanical* * *1. machine, engine, machinery (attr.);machine-made 2. МАШИНЕН бод lock-stitch 3. МАШИНЕН инженер a mechanical engineer 4. машинна обработка machining 5. машинна част piece 6. машинно масло machine/lubricating oil 7. машинно отделение engine-room 8. машинно чертане engineering drawing -
58 минавам
1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through)(при манифестация) march past(тържествено) sweep (past, by, out, in. up)(съвсем близо) shaveмоля, позволете ми да мина please allow me to passтой мина край мен he walked past me, he passed meслучайно минах край тях I happened to pass their houseтя погледна минавайки she looked in when passingминах през вратата I walked in/out at the gate(no мост) go over, cross (a bridge)(през река, граница) cross, pass(през препятствие) get over(за път) lie/lead through (across, along)пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley(за граница) run(простирам се край) run byпътят минава край морето the road runs by the seaминавам под under-runмини да ме вземеш come and fetch me2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass(зеленчуци и пр. през сито) passминах го на машина I ran it through the machineминавам... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over...минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three watersминах го с още една боя I gave it another coat of paintминах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson(туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink)3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to)минавам от тема на тема (несвързано) meander4. (преминавам към/на) go on to, pass on toминете на следващия въпрос pass on to the next question(към друга страна, неприятел) go over toминавам на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemyминавам в забвение pass into oblivion/limbo, be forgottenминавам в офанзива take/assume the offensive5. (изпит) pass, get throughминавам в по-горен клас get o.'s remove, go up a formс колко мина? what are your marks/grades this year?минавам през цензурата pass the censor6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands7. фин. минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of8. (за време) pass, elapse, go (by)(незабелязано) slip away/byне минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutesне мина много време и soon after that, not long after thatминава 9 часа it is past 9 o'clockмина един час an hour went byда мине времето to kill the time, to while away the timeмина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caughtрядко минава седмица a week rarely goes byвремето мина (изтече) time is upмине не мине една седмица every week or soминало му е времето it's out of date, it has had its dayсрокът още не е минал the term has not yet expired9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over(постепенно) pass off(за яд и) cool(за мода) go out, be outмина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/angerще ти мине (ядът и пр.) you'll get over itще мине it'll passи по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will thisмина се и тая so that's over (thank goodness)болката минава the pain is passing offмодата на големите шапки мина large hats have gone out/are out10. (протича) be. come off, go offкак мина урокът? how was the lesson?как мина ваканцията? how did you spend your* * *мина̀вам,гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \минавам край (за процесия) file past; \минавам под underrun; \минавам през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \минавам с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \минавам … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \минавам от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \минавам в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \минавам изпит scrape through an examination; \минавам в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \минавам през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \минавам по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \минавам за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \минавам без do without, dispense with; \минавам без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\минавам ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \минавам се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \минавам границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \минавам гратис gate-crash; прен. get off easily; \минавам леко get off light; \минавам между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \минавам ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *machine (на шевна машина); elapse (за време); get by; go by; pass: allow me to минавам - позволете ми да мина; walk past (покрай)* * *1. (no мост) go over, cross (a bridge) 2. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) 3. (за време) pass, elapse, go (by) 4. (за граница) run 5. (за мода) go out, be out 6. (за път) lie/lead through (across, along) 7. (за яд и) cool 8. (зеленчуци и пр. през сито) pass 9. (изпит) pass, get through 10. (към друга страна, неприятел) go over to 11. (незабелязано) slip away/by 12. (постепенно) pass off 13. (през препятствие) get over 14. (през река, граница) cross, pass 15. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass 16. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 17. (преминавам към/на) go on to, pass on to 18. (при манифестация) march past 19. (променям, сменям - тема и пр.) pass (от from, на to);swing (from... to) 20. (простирам се край) run by 21. (съвсем близо) shave 22. (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 23. (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) 24. 1 (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over 25. 1 (протича) be. come off, go off 26. 10 o'clock 27. 9 часа it is past 28. МИНАВАМ... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... 29. МИНАВАМ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten 30. МИНАВАМ в офанзива take/assume the offensive 31. МИНАВАМ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form 32. МИНАВАМ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy 33. МИНАВАМ от тема на тема (несвързано) meander 34. МИНАВАМ под under-run 35. МИНАВАМ през цензурата pass the censor 36. МИНАВАМ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters 37. болката минава the pain is passing off 38. времето мина (изтече) time is up 39. да мине времето to kill the time, to while away the time 40. едва МИНАВАМ изпит scrape through an examination 41. и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this 42. как мина ваканцията? how did you spend your 43. как мина урокът? how was the lesson? 44. мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught 45. мина един час an hour went by 46. мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger 47. мина се и тая so that's over (thank goodness) 48. минава 49. минало му е времето it's out of date, it has had its day 50. минах го на машина I ran it through the machine 51. минах го с още една боя I gave it another coat of paint 52. минах през вратата I walked in/out at the gate 53. минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson 54. мине не мине една седмица every week or so 55. минете на следващия въпрос pass on to the next question 56. мини да ме вземеш come and fetch me 57. модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 58. моля, позволете ми да мина please allow me to pass 59. не мина много време и soon after that, not long after that 60. не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes 61. пътят минава край морето the road runs by the sea 62. пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley 63. рядко минава седмица a week rarely goes by 64. с колко мина? what are your marks/grades this year? 65. случайно минах край тях I happened to pass their house 66. срокът още не е минал the term has not yet expired 67. той мина край мен he walked past me, he passed me 68. тя погледна минавайки she looked in when passing 69. фин.: МИНАВАМ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 70. ще мине it'll pass 71. ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it -
59 молив
pencil(без дървена обвивка) crayonминавам/повтарям с молив pencil* * *молѝв,м., -и, (два) молѝва pencil; графитов \молив lead pencil; минавам/повтарям с \молив pencil; написан с \молив written in pencil; рисунка с \молив a pencil sketch/drawing; химически \молив indelible pencil.* * *crayon (цветен); lip-liner (за устни); pencil: written in молив - написан с молив* * *1. (без дървена обвивка) crayon 2. pencil 3. минавам/повтарям с МОЛИВ pencil 4. написан с МОЛИВ written in pencil 5. рисунка с МОЛИВ a pencil sketch/drawing -
60 наближавам
approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), nearнаближава обяд/полунощ it's getting on for dinner-time/midnightнаближава 7 часа it is close upon seven, it's getting on for seven (o'clock), it is going on for seven o'clockстана ли 12? is it twelve yet?наближава, струва ми се close on I thinkтя наближава 50 години she's getting/going on for fiftyнаближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing inнаближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming onнаближава есен autumn is coming on/isn't far awayнаселението на страната наближава 8 000 000 the country's population is getting on to 8 000 000наближава три месеца откак не съм го виждал it's going on for/it's nearly three months since I saw him lastтой чувствуваше, че краят му наближава he felt that he was nearing his end/that his end was near at handкогато и наближи (времето) да ражда when she got near her time* * *наближа̀вам,гл. approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near; когато ѝ наближи (времето) да ражда when she got near her time; наближава обяд/полунощ it’s getting on for dinner-time/midnight; наближава 7 часа it is close upon seven, it’s getting on for seven (o’clock), it is going on for seven o’clock; наближава три месеца откак не съм го виждал it’s going on for/it’s nearly three months since I saw him last; наближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming on; наближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing in; стана ли 12? наближава, струва ми се is it twelve yet? close on I think; тя наближава 50 години she’s getting/going on for fifty.* * *approach; draw near: He felt that he was наближавамing his end. - Той чувстваше, че краят му наближава.* * *1. 2? наближава, струва ми се is it twelve yet?close on I think 2. 3 години she's getting/going on for fifty 3. 4 4. 5 5. 6 the country's population is getting on to 6. 7 7. 8 8. 910 9. approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near 10. когато й наближи (времето) да ражда when she got near her time 11. наближава 1 часа it is close upon seven, it's getting on for seven (o'clock), it is going on for seven o'clock 12. наближава есен autumn is coming on/isn't far away 13. наближава обяд/полунощ it's getting on for dinner-time/midnight 14. наближава три месеца откак не съм го виждал it's going on for/it's nearly three months since I saw him last 15. наближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming on 16. наближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing in 17. населението на страната наближава 18. стана ли 19. той чувствуваше, че краят му наближава he felt that he was nearing his end/that his end was near at hand 20. тя наближава
См. также в других словарях:
Drawing — Draw ing, n. 1. The act of pulling, or attracting. [1913 Webster] 2. The act or the art of representing any object by means of lines and shades; especially, such a representation when in one color, or in tints used not to represent the colors of… … The Collaborative International Dictionary of English
drawing — c.1300, a pulling, in various senses, from prp. of DRAW (Cf. draw) (v.). The picture making sense is from 1520s; of the picture itself from 1660s. Drawing board is from 1725; used in figurative expression from mid 20c … Etymology dictionary
drawing — drawing; mi·cro·drawing; … English syllables
Drawing — Drawing. См. Выдавливание. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
drawing — index attractive, design (construction plan), lottery Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Drawing — [engl.], Zeichnen … Universal-Lexikon
drawing — should not be pronounced with an intrusive r as if it were spelt drawring … Modern English usage
drawing — [n] illustration cartoon, commercial art, comp, delineation, depiction, design, doodle, etching, graphics, layout, likeness, outline, painting, picture, portrayal, representation, sketch, storyboard, study, tracing, work of art; concept 625 … New thesaurus
drawing — ► NOUN 1) a monochrome picture or diagram made with a pencil, pen, or crayon rather than paint. 2) the art or skill of making such pictures … English terms dictionary
drawing — [drô′iŋ] n. 1. the act of one that draws; specif., the art of representing something by lines made on a surface with a pencil, pen, etc. 2. a picture, design, sketch, etc. thus made 3. a lottery … English World dictionary
drawing — /draw ing/, n. 1. the act of a person or thing that draws. 2. a graphic representation by lines of an object or idea, as with a pencil; a delineation of form without reference to color. 3. a sketch, plan, or design, esp. one made with pen, pencil … Universalium