-
1 eresz
навес крыши* * *формы: eresze, ereszek, eresztнаве́с м ( крыши)eresz alá állni — встава́ть/встать под наве́с
* * *[\ereszt, \ereszе, \ereszek] навес;az \eresz alatt — под навесомhóvédő \eresz — снегозащитный навес;
-
2 gerinc
• гребень волны, гор• хребет в т.ч. горы* * *формы: gerince, gerincek, gerincet1) позвоно́чник м2) хребе́т м, гре́бень м ( горы)* * *[\gerincet, \gerince, \gerincek] 1. (hátgerinc) хребет, позвоночник;2. (hegygerinc) (горный) хребет; гребень h. (горы); 3. müsz. стержень h.; ép. хребет крыши; грат, конёк, haj. киль h.; 4. átv. (erkölcsi értelemben) стержень h.;\gerinc nélküli ember — человек без стержня;
5.a hadsereg \gerince — костяк армииátv.
(alap, központi mag) vminek — а \gerincе костяк; -
3 piros
* * *формы: pirosa, pirosak, pirosatкра́сный, румя́ный* * *Imn. [\pirosat, \pirosabb] 1. красный; (pl. arc, ég alja) румяный; (vörös) алый;\piros (egészséges) arcszín — здоровый румянец; кровь с молоком; \piros arcú — краснолицый, краснощекий; \piros betűs ünnep — календарный праздник; \piros csillagos — краснозвёздный; \piros fedelű ház — дом с красной кровлей; \piros festék — красная краска; a távolból feltűntek — а \piros háztetők вдали закраснелись крыши домов; \piros kötésű könyv. — книга в красном переплёте; \piros nyakkendős férfi — мужчина с красным галстуком; \piros paprika — красный перец; \piros rózsa — алая роза; \piros ruhájú — в красном платье; \piros szemű — красноглазый; \piros színű — красный; красного цвета; \piros tojás — красное яичко; \piros tollú — краснопёрый; \piros, mint a vér — красный как кровь; \pirossá válik (arc) — закраснеться, подрумяниваться/подрумяниться, зардеть(ся); \piros lett mint a pipacs — он зарделся, как маков цвет;\piros ajkú — красногубый;
2. kártya. червонный;II\piros alsó — червонный валет;
\pirosban jár — она носит красное платье; \pirosra állítja a szemafort — переставить семафор на красный;[\pirosat, \pirosa, \pirosok] fn. 1. (szín) — красный цвет;
2. kártya. (szín) черви v. червы tsz.;3. nép. Piros (tehén neve) Рыжуха -
4 távol
• вдали• далеко* * *1.далеко́, вдали́távolról — издалека́
távol áll vmitől vki — он далёк от чего
távol eső — да́льний, далёкий; отдалённый
2. сущtávol maradni — отсу́тствовать на чём
даль ж* * *Ihat. 1. vtnitől далеко/далёко/вдали от чего-л.;\távol eső — дальний, далёкий; övéitől \távol él — жить в разлуке; \távol lakom tőletek — я живу далеко от вас; \távol marad — отсутствовать; не явиться куда-л.; betegsége miatt \távol marad az előadásoktól — отсутствовать на занятиях v. пропускать занятия по болезни; indokolatlanul \távol marad (pl. a munkától) — прогуливать/ прогулять; \távol tartja magát — держаться в стороне; обособляться; vkit \távol tart magától — держать кого-л. на расстоянии от себя; \távol van — отсутствовать; átv. \távol van a tökéletességtől — ему далеко до совершенства;\távol a tengertől — далеко/вдали от моря;
2.\távol áll tőlem az a feltevés, hogy — … я далбк от предположения, что …; (ez) \távol áll tőlem это мне чуждо; az ön szavai \távol esnek a valóságtól — ваши слова далеки от истины;átv.
\távol áll tőlem az a szándék, hogy — … я далбк от намерения + inf.;3.átv.
\távolról sem — ничего подобного; (korántsem;egyáltalában nem) далеко не;\távolról sem kívánom — я далёк от желания; \távolról sincs érdekünkben — это далеко от наших интересов; \távolról sincs szándékomban — я совершенно не намерен; IIez a harc még \távolról sem ért véget — эта борьба далеко ещб не доведена до конца;
a \távolba — вдаль, далеко; a \távolban — в дали; вдалеке; a \távolban piroslottak a házak tetői — издали краснели крыши домов; tisztes \távolban tart — держать на почтительном расстойнии; \távolről jött — он приехал издалекаfn.
[\távolt, \távola] a \távol — даль; -
5 beszakadás
1. пролом; (beomlás) провал;a háztető \beszakadása — провал крыши;
2. (behasadás) надрыв -
6 bogárhátú
горбатенький;\bogárhátú viskó — горбатенькая избёнка\bogárhátú házak — погнутые крыши;
-
7 csüng
[\csüngött, \csüngjön, \csüngene] 1. висеть; быть v. находиться на весу;jégcsap \csüng a tetőről — сосулька свисает с крыши;homlokába \csüng a haja — волосы свисают на лоб;
2.(vmelyik része hosszabb) a ruha elöl \csüng, — платье спереди косит;
3. vkire висеть на ком-л.;s én \csüngtem ajkán szótlanul (Petőfi) — я прильнул безмолвно к её устам;ne engedd, hogy a gyerekek folyton rajtad \csüngjenek — не разрешай детям вечно виснуть на тебе;
4. átv. виснуть на ком-л.; быть привязанным к кому-л.;\csüng vkinek a szavain — слушать кого-л. с большим вниманиемa gyerekek csak úgy \csüngnek rajta — дети так и виснут на нём;
-
8 fedélorom(dísz)
ép. конёк крыши -
9 fedélorom(dísz)
ép. конёк крыши -
10 felér
1. (felérkezik) восходить/взойти на что-л., доходить/дойти до чего-л., достигать/ достигнуть v. достичь чего-л.; (járművön) доезжать/доехать до чего-л.;nehezen értünk fel a csúcsra — мы с трудом дошли до вершины;
2. (felfelé nyúlva, nőve stb.. elér) доставать/ устать до чего-л.;\felérsz.-e addig? — достанешь ли дотуда? a fa \felért a háztetőig дерево доставало до крыши;kezével \felér a mennyezetig — достать рукой до потолка;
3.nem érem fel ésszel — не могу понять; ума не приложу;átv.
ésszel \felér — постигать/постичь v. постигнуть, понимать/понять, уразумевать/уразуметь; охватывать/охватить умом;4.szól. hét emberrel \felér — он стоит семерых; icnki sem ér fel vele — никто не может с ним\felér vkivel, vmivel (egyenlő értékű) — равняться/сравняться с кем-л., с чемл.; быть равным кому-л.; быть равносильным v. равняться чему-л.; biz. стоить кого-л., чего-л.;
сравняться;ez számomra \felér egy katasztrófaval — это для меня равняется (v. равносильно) катастрофе
-
11 felmászik
1. (vmire) лезть, влезать/влезть, полезть, залезать/залезть, слазить; (kúszva) вползать/вползти, всползать/всползти;\felmászik — а fára влезать v. залезать v. полезть на дерево; a hangyák felmásznak a fára — муравьи всползают на дерево; \felmászik a tetőre, hogy megjavítsa — слазить на крышу для починки; \felmászik a tetőig — долезать до крыши;\felmászik vmeddig — долезать/долезть до чего-л.;
2. (kapaszkodva felmegy) (цепляясь) подниматься/подняться; взбираться/взобраться, biz. карабкаться, вскарабкиваться/вскарабкаться;\felmászik a hegycsúcsra — взобраться на вершину горы\felmászik a hegyre — подниматься в гору;
-
12 hajlás
• кривизна• наклон части тела• сгибание* * *[\hajlást, \hajlása, \hajlások] 1. (meghajlás) наклонение, наклон;a víz fölé \hajlásakor megcsúszőtt — при наклонении над водой он поскользнулся;
2. (üdvözlés) поклон;földig \hajlás — земной поклон; tört. челобитье;
3. sp. клон;4. (lehajlás, ferdeség, lejtés) скат; (dőlés) наклон;a tető \hajlása — скат крыши;
5. (görbület) искривление, погиб, кривизна;6. (forduló, kanyar) извив, извилина, изгиб, перегиб; 7. (lejtő alja, hajlat) наклон, склон, уклон; 8. (ízület, hajlat) сустав, колено -
13 hajléktalan
* * *Imn. 1. бездомный, бескровный, бесприютный; без крова (и приюта);vkit \hajléktalanná tesz — лишать/лишить кого-л. крова; \hajléktalanná válik — оставаться/остаться без крова; лишаться/ лишиться крова;ő \hajléktalan — он не имеет крова/крыши над головой;
2. (gyermek) беспризорный;IIfn.
[\hajléktalant, \hajléktalanja, \hajléktalanok] 1. (személy) — бездомный, бездомник, (nő) бездомная;2. (gyermek) беспризорник, (leány) беспризорница -
14 lecsorog
1. стекать/стечь;\lecsorog az esővíz a tetőről — стекает дождевая вода с крыши;
2. sp., biz (csónakkal) спускаться/спуститься по течению (реки) -
15 leenged
Its. 1. {vkit vhová) пускать/пустить вниз;\leengedi a gyerekeket az utcára — пустить детей на улицу;
2. (leereszt) опускать/ опустить, спускать/спустить; (fent megerősítve) свешивать/свесить;kötelet enged le a tetőről — свешивать верёвку с крыши; \leengedi — а mentőcsónakokat спускать/спустить спасательные шлюпки; \leengedi a rollót — спустить шторы; sp. vitorlát \leenged — спускать парус;függönyt \leenged — опускать/опустить занавес;
3. (hajat) распускать/распустить;4. (ruhát) выпускать/выпустить (запас); припускать/припустить; 5.\leengedi a kezét — опускать/опустить руки;
6. (folyadékot, szemcsés anyagot) спускать/ спустить;\leengedi a vizet a medencéből — спускать воду из бассейна;
7. (olcsó árat szab) сбавлять/сбавить, снижать/снизить;II\leenged egy forintot a végösszegből — сбавить форинт с общей суммы;
tn. (gumikerék/labda) спускать/ спустить -
16 leesik
1. (vhonnan, vhová) падать/упасть, спадать/спать; (zuhanva) срываться/сорваться, обрываться/оборваться, валиться/ повалиться v. свалиться; biz. (lerepül) полететь, слетать/слететь; (vmi mögé) заваливаться/завалиться за что-л.;a munkás \leesikett az állványról — рабочий сорвался с лесов; a pénzdarab \leesikett az asztalról a földre — монета упала со стола на пол; \leesikett a fáról — он упал с дерева; \leesikik a (ház)tetőről — упасть с крыши; \leesikik a hintáról — упасть с качелей; biz. \leesikik a létráról — полететь с лестницы; \leesikik a lóról — падать с лошади; \leesikett a szemüveg az orráról — очки с носа свалились; biz. \leesikik a székről — полететь со стула; (a vállra vetett ruha) \leesikik a válláról свалиться с плеч; \leesikett a sárba — упал в грязь;a szalagcsokor \leesikett — бант отшпилился;
2. (lerogy) валиться/повалиться v. свалиться (на землю);\leesikik a lábáról a fáradtságtól — свалиться с ног от усталости; сбиваться/сбиться с ног;
3. (eső, hó) выпадать/выпасть;\leesikett az első hó — выпал первый снег;
4. (kötéskor a szem) спускаться/спу ститься;5. átv. (vminek az ára) снижаться/ снизиться, падать/упасть; 6. átv. (hirtelen csökken pl. láz) спадать/спасть; 7.átv.
, biz. vmi \leesikik vkinek (csurran-csöppen vmi, pl. pénz) — перепадать/перепасть;8.mintha hályog esett volna le a szememről — у меня спала с глаз завеса; (nagy) kő esett le a szívemről у меня отлегло v. отошло от сердца; у меня как гора с плеч свалилась; у меня на сердце полегчало; biz. úgy lefogytál, hogy szinte esik le rólad a ruha — так похудел, что всё с тебя ползётszól.
, átv. \leesikik az álla a csodálkozástól — разинуть рот от удивления; -
17 legereblyéz
сгребать/сгрести;\legereblyézi a havat — а tetőről сгребать снег с крыши
-
18 lehány
1. (ledob) сбрасывать/сбросить, скидывать/скидать v. скинуть;\lehányja a téglát a kocsiról — сбрасывать кирпичи с воза; \lehányta magáról a ruháját — он сбросил с себя одежду;\lehányja a havat — а tetőről сбрасывать v. скидывать снег с крыши;
2. durva. (leokád) изблёвывать/изблевать, облевать, заблевать -
19 lejtés
-
20 lemászik
1. vhonnan/vmiről сползать/сползти v. слезать/слезть с чего-л.;\lemászik a szikláról — сползать со скалы; biz. másszatok le a tetőről — слазьте с крыши;\lemászik a fáról — слезть с дерева;
2. biz. (lemegy) спускаться/спуститься
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Крыши под снегом (картина Кайботта) — … Википедия
СТО НОСТРОЙ 2.13.81-2012: Крыши и кровли. Крыши. Требования к устройству, правилам приемки и контролю — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.13.81 2012: Крыши и кровли. Крыши. Требования к устройству, правилам приемки и контролю: 3.1.9 активная вентиляция : Искусственно осуществляемый воздухообмен в крыше, для обеспечения которого требуются затраты энергии.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Шаг с крыши (фильм) — Шаг с крыши Жанр детский Режиссёр Радомир Василевский Автор сценария Радий Погодин В главных ролях … Википедия
система безопасности крыши — 3.1.19 система безопасности крыши : Комплекс элементов, закрепленных к конструкции крыши и служащих для обеспечения безопасности людей и имущества при строительстве, эксплуатации и капитальном ремонте крыш. Примечания 1 Системы безопасности крыши … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Глиносоломенные крыши — вследствие своей несгораемости, признаются как превосходное средство для избавления деревень наших от пожарных бедствий. В деле усовершенствования пропитанных глиной соломенно ковровых, несгораемых крыш выдающиеся заслуги принадлежат… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обрушение крыши монтажно-испытательного корпуса космодрома «Байконур» — … Википедия
Обрушение крыши монтажно-испытательного корпуса с «Бураном» — Разрушенная крыша МИКа Обрушение кровли в трёх пролётах монтажно испытательного корпуса (МИК) на площадке №112 космодрома «Байконур» произошло 12 мая 2002 в 09:40 по … Википедия
конструктивный элемент крыши — 3.1.17 конструктивный элемент крыши : Часть конструкции крыши, служащая для выполнения какой либо ее функции. Примечание К конструктивным элементам относятся: ендовы, коньки, узлы примыкания, детали водосточной системы, парапеты, слуховые окна,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
уклон крыши — 3.1.7 уклон крыши : Отношение понижения участка кровли к его длине, выраженное относительной величиной в процентах. Примечание За уклон крыши может также приниматься угол между линией наибольшего ската кровли и ее проекцией на горизонтальную… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
устройство крыши — 3.1.3 устройство крыши : Выполнение работ по монтажу несущих и/или ограждающих конструкций крыши, в том числе кровли, включающих в себя все сопутствующие работы, необходимые для удовлетворения функциональных требований к крыше. Источник: СТО… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
балки крыши — Элементы, установленные поперек крыши контейнера и образующие либо часть жесткой рамы крыши, либо поддерживающие гибкие и мягкие съемные чехлы; в этом случае они обычно съемные или имеют раздвижную конструкцию для удобства загрузки контейнера… … Справочник технического переводчика