Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

вдали

  • 1 messzeségben

    Magyar-orosz szótár > messzeségben

  • 2 távol

    * * *
    1.
    далеко́, вдали́

    távolról — издалека́

    távol eső — да́льний, далёкий; отдалённый

    távol maradni — отсу́тствовать на чём

    2. сущ
    * * *
    I
    hat. 1. vtnitől далеко/далёко/вдали от чего-л.;

    \távol a tengertől — далеко/вдали от моря;

    \távol eső — дальний, далёкий; övéitől \távol él — жить в разлуке; \távol lakom tőletek — я живу далеко от вас; \távol marad — отсутствовать; не явиться куда-л.; betegsége miatt \távol marad az előadásoktól — отсутствовать на занятиях v. пропускать занятия по болезни; indokolatlanul \távol marad (pl. a munkától) — прогуливать/ прогулять; \távol tartja magát — держаться в стороне; обособляться; vkit \távol tart magától — держать кого-л. на расстоянии от себя; \távol van — отсутствовать; átv. \távol van a tökéletességtől — ему далеко до совершенства;

    2.

    átv. \távol áll tőlem az a szándék, hogy — … я далбк от намерения + inf.;

    \távol áll tőlem az a feltevés, hogy — … я далбк от предположения, что …; (ez) \távol áll tőlem это мне чуждо; az ön szavai \távol esnek a valóságtól — ваши слова далеки от истины;

    3.

    átv. \távolról sem — ничего подобного; (korántsem;

    egyáltalában nem) далеко не;

    ez a harc még \távolról sem ért véget — эта борьба далеко ещб не доведена до конца;

    \távolról sem kívánom — я далёк от желания; \távolról sincs érdekünkben — это далеко от наших интересов; \távolról sincs szándékomban — я совершенно не намерен;

    II

    fn. [\távolt, \távola] a \távol — даль;

    a \távolba — вдаль, далеко; a \távolban — в дали; вдалеке; a \távolban piroslottak a házak tetői — издали краснели крыши домов; tisztes \távolban tart — держать на почтительном расстойнии; \távolről jött — он приехал издалека

    Magyar-orosz szótár > távol

  • 3 messze

    * * *
    1. прил
    далеко́; вдали́

    a tavasz nincs nagyon messze — весна́ не за гора́ми

    2. сущ
    дале́кий; отдалённый; да́льний

    messze a múltban — в далёком про́шлом

    * * *
    I
    1. hat. далеко, далёко; {hová? kér désre) вдаль; (hol? kérdésre) вдали;

    biz., nép. fene \messze — очень далеко;

    jó \messze — довольно далеко; kissé \messze — далеконько; nem \messze — недалеко, неподалёку, близко; nem \messze az egyetemtől — недалеко от университета; nem \messze a várostól — недалеко/вблизи от города; \messze innen — далеко отсюда; \messze van odáig (gyalog) — туда далеко; a város tőlünk nagyon \messze van — город от нас очень далеко; \messze az ország határain túl — далеко за пределами страны; ne menjetek nagyon \messze — не ходите очень далеко; amilyen \messze csak ellát a szem — как далеко только видит глаз; ez nincs nagyon \messze — это не за горами; nincs \messze az az idő, amikor — … недалёко то время, когда…; nincs \messze az óra, amikor — … недалёкий час, когда …; már nincs \messze a nyár — недалёко и лето;

    2.

    \messze ágazó — широко разветвлённый;

    \messze ágazó összeesküvés — широко разветвлённый заговор; \messze csengő — далеко звенящий; kat. \messze hordó — дальнобойный; \messze hordó ágyú — дальнобойное орудие; \messze hordó tüzérség — дальнобойная артиллерия; \messze (ki)ható — с широким кругом действия; \messze levő — далёкий, отдалённый; \messze néző/tekintő — дальновидный; \messze néző politika — дальновидная политика; политика дальнего прицела; \messze nyúló — далеко простирающийся; \messze szálló — далеко распространяющийся; (átv. is) \messze tekint далеко видеть;

    3.

    átv. ez \messze a legjobb — это намного лучше остальных;

    \messze ér a keze — у него руки длинные; \messze maga mögött hagy — оставить далеко позади; \messze jár az igazságtól — он далёк от истины; \messze kimagaslik a többi közül — далеко выделиться среди других; \messze marad mögötte — оставаться далеко позади (кого-л.); \messze megy — далеко заходить/зайти; túl \messze ment vmiben — он слишком далеко зашёл в чём-л.; kaptam tíz forintot, de ezzel nem megyek \messze — я получил десять форинтов, но на них далеко не уедешь; nem kell \messze menni példáért — не надо идти далеко за примером; \messze van attól, hogy szépnek nevezzük — он далеко от того, чтобы его назвать красивым; ez még \messze van — до этого ещё далеко; ez \messze vezetne — это завело бы далеко;

    II
    mn. далёкий;

    a \messze India — далёкая Индия;

    \messze földön — где-то далеко; \messze földön nincs párja — ему нет равного на земле; \messze földön híres — он известен по всей земле; a \messze jövőben — в далёком будущем; a \messze múltban — в далёком прошлом; \messze út — дальняя дорога; дальний путь

    Magyar-orosz szótár > messze

  • 4 messzeség

    * * *
    формы: messzesége, messzeségek, messzeséget

    a messzeségben — вдали́, вдалеке́

    * * *
    [\messzeséget, \messzesége] даль, отдалённость, удалённость;

    ködbevesző \messzeség — туманная даль;

    a kéklő \messzeség — голубая даль; a \messzeségbe tekint — смотреть вдаль; \messzeségbe vesző — теряющийся в дали; a \messzeségben — вдалеке, вдали

    Magyar-orosz szótár > messzeség

  • 5 emelkedik

    [\emelkedikett, \emelkedikjék/\emelkedikjen, \emelkediknék/\emelkedikne] 1. (felfe!é halad, mozog) подниматься/подняться;

    a magasba \emelkedikik — взноситься/взнестись;

    kezek \emelkediknek (a magasba) — руки поднимаются;

    2. rep. подниматься/подняться;

    levegőbe \emelkedikik — уходить/уйти в воздух; отрываться/оторваться от земли;

    a repülőgép a levegőbe \emelkedikik — самолёт поднимается в воздух; magasra \emelkedikik — набирать/набрать высоту; hirtelen magasba \emelkedikik (felszállásnál) — сделать горку;

    3. (ember) подниматься/подняться;

    fél könyökre \emelkedikik — приподниматься/приподняться на локте;

    lábujj — га/lábujj hegy re \emelkedikik приподниматься/приподняться на носки/цыпочки; botja v. karja ütésre \emelkedikik — его палка v. рука поднимается для удара; talpra \emelkedikik — подниматься/подняться на ноги;

    4.

    szólásra \emelkedikik — брать/взять слово;

    5. (vminek a szintje) подниматься/подняться, возвышаться/возвыситься, повышаться/повыситься;

    az út \emelkedikik — дорога поднимается вверх;

    6. (víz) прибывать/ прибыть; идти на прибыль;

    a víz \emelkedikik — вода прибывает v. идёт на прибыль;

    a víz \emelkedikett — вода прибавилось; уровень вода повысился; a folyó vize \emelkedikett — вода в реке поднялась; a víz a töltés széléig \emelkedikett — вода дошла до края насыпи; a víz szintje \emelkedikett — уровень воды возвысился;

    7. (környezetéből kiemelkedik) возвышаться; (csak 3. sz.) выситься;

    vmi fölé \emelkedikik — господствовать над чём-л.;

    halomban \emelkedikik — холмиться; a távolban hegyek \emelkediktek — вдали возвышались горы; a város felett hegy \emelkedikik — гора доминирует v. господствует над городом; a távolban torony \emelkedikik — вдали высится башня; a hegyen torony \emelkedikik — на горе возвышается башня;

    8. vál. (épül) воздвигаться/воздвигнуться, возрастать/возрасти, водружаться/водрузиться;

    mindenütt új házak \emelkediknek — повсюду воздвигаются новые дома;

    9. átv. (növekedik) повышаться/повыситься, подниматься/подняться, возрастать/возрасти, увеличиваться/увеличиться;

    az árak \emelkediknek — цены повышаются;

    az árak gyorsan \emelkediknek — цены быстро возвышаются; az árak \emelkediktek — цены поднялись; a részvények ára \emelkedikett — акции поднялись в цене; a barométer \emelkedikik — барометр поднимается; az életszínvonal \emelkedikik — жизненный уровень повышается; a hangulat \emelkedikett — настроение поднялось; a jövedelem tizenkét százalékkal \emelkedikett — доход возрос на двенадцать процентов; a beteg láza nem \emelkedikett — температура больного не повышалась; a munkások száma \emelkedikik — количество рабочих увеличивается; чгсленность рабочих возрастает; a munka termelékenysége \emelkedikett — производительность труда повысилась;

    10. átv. (pl. rangban) подниматься/подняться ; (előlép) повышаться/повыситься по службе;

    gyorsan \emelkedikett a pályáján — он стал быстро выдвигаться;

    magasra \emelkedikik (pl. pozícióban) — достичь высокого положения; biz. (высоко) залетать/залететь; \emelkedikik vkinek a szemében — возвышаться/возвыситься v. повышаться/повыситься в чьём-л. мнении; az én szememben sokat \emelkedikett — он очень возвысился в моих глазах; \emelkedikett a társadalom szemében — он выиграл во мнении общества;

    11.

    jog. jogerőre \emelkedikik — вступать/вступить в законную силу;

    törvényerőre \emelkedikik — узаконяться/узакониться;

    12. zene. (hang) повышаться/повыситься;

    félhanggal \emelkedikik — повышаться на полтона

    Magyar-orosz szótár > emelkedik

  • 6 feltűnik

    1. (megjelenik) показываться/показаться, появляться/появиться; (alig láthatóan) завиднеться; (a távolból látszik) зреться;

    \feltűnikt egy fényes csillag — засийла звезда;

    átv. egy új csillag tűnt fel a filmvilágban — новая звезда появилась на киноэкране; a távolban \feltűniktek a falu fényei — вдали появились огоньки деревни; \feltűnikt a hold — появилась луна; a távolban \feltűnikt a vonat — вдали показался поезд; átv. új tehetséges író tűnt fel — появился новый, талантливый писатель;

    2. átv. (képzeletében megjelenik) представляться/представиться;

    gyermekkorom képei tűntek fel előttem — мне представились картины детства;

    szemünk előtt a boldog jövő képe tűnt fel — перед глазами встали картины счастливого будущего; teljes nagyságukban tűntek fel az új feladatok — во весь рост встали новые (важные) задачи;

    3. átv. (vmilyennek látszik/mutatkozik) казаться; иметь вид (будто бы …);

    nekem úgy tűnik fel, mintha — … мне кажется, будто …;

    úgy tűnt fel neki, hogy — … ему представилось что …; ему показалось, что …; a percek óráknak tűntek fel — минуты превратились в часы; erősebbnek tűnik fel, mint amilyen valójában — он кажется сильнее, чем в действительности;

    4. átv. (magára vonja a figyelmet, (feltűnést kelt) возбуждать/возбудить всеобщее внимание; вызывать/вызвать сенсацию; (szembetűnő) бросаться/броситься v. бить в глаза;

    biz. igyekszik \feltűnikni — интересничать;

    minden áron mint író szeretne \feltűnikni — испытывать литературный зуд; mindjárt \feltűnikt neki a lány szépsége — ему сейчас же бросилась в глаза красота девушки;

    5.

    átv. \feltűnikt nekem, hogy — … мне показалось странным/подозрительным, что …

    Magyar-orosz szótár > feltűnik

  • 7 kéklik

    [\kéklikett, \kéklikenék] синеть, голубеть;

    a fűben nefelejcsek \kéklikenek — в траве голубеют незабудки;

    a távolban \kéklikik a tenger — вдали синеет море; a távolban hegyek \kéklikettek — вдали голубели горы; \kéklikenek a vizek, feketéllnek az erdők — воды синеют, чернеют леса

    Magyar-orosz szótár > kéklik

  • 8 sötétlik

    [\sötétlikett, sötételjen, \sötétlikene] темнеть/потемнеть, зачернеть(ся), biz. темнеться;

    vmi \sötétlikik a távolban — вдали что-то темнеет;

    a távolban az erdő \sötétlikett — вдали зачернел лес

    Magyar-orosz szótár > sötétlik

  • 9 felcsillanni

    формы глагола: felcsillant, csillanjon fel
    1) тж перен блесну́ть

    felcsillant a távolban egy fénysugár — вдали́ блесну́л луч све́та

    2) засия́ть ( о глазах)

    Magyar-orosz szótár > felcsillanni

  • 10 mennydörgés

    * * *
    формы: mennydörgése, mennydörgések, mennydörgést
    гром м, раска́ты мн гро́ма
    * * *
    гром; раскат/перекаты h., tsz. грома; громовые раскаты;

    dübörgő/morajló \mennydörgés — раскатистый удар, грома;

    távoli \mennydörgés hallik — вдали погрохатывает гром

    Magyar-orosz szótár > mennydörgés

  • 11 piros

    * * *
    формы: pirosa, pirosak, pirosat
    кра́сный, румя́ный
    * * *
    I
    mn. [\pirosat, \pirosabb] 1. красный; (pl. arc, ég alja) румяный; (vörös) алый;

    \piros ajkú — красногубый;

    \piros (egészséges) arcszín — здоровый румянец; кровь с молоком; \piros arcú — краснолицый, краснощекий; \piros betűs ünnep — календарный праздник; \piros csillagos — краснозвёздный; \piros fedelű ház — дом с красной кровлей; \piros festék — красная краска; a távolból feltűntek — а \piros háztetők вдали закраснелись крыши домов; \piros kötésű könyv. — книга в красном переплёте; \piros nyakkendős férfi — мужчина с красным галстуком; \piros paprika — красный перец; \piros rózsa — алая роза; \piros ruhájú — в красном платье; \piros szemű — красноглазый; \piros színű — красный; красного цвета; \piros tojás — красное яичко; \piros tollú — краснопёрый; \piros, mint a vér — красный как кровь; \pirossá válik (arc) — закраснеться, подрумяниваться/подрумяниться, зардеть(ся); \piros lett mint a pipacs — он зарделся, как маков цвет;

    2. kártya. червонный;

    \piros alsó — червонный валет;

    II

    [\pirosat, \pirosa, \pirosok] fn. 1. (szín) — красный цвет;

    \pirosban jár — она носит красное платье; \pirosra állítja a szemafort — переставить семафор на красный;

    2. kártya. (szín) черви v. червы tsz.;
    3. nép. Piros (tehén neve) Рыжуха

    Magyar-orosz szótár > piros

  • 12 zaj

    * * *
    формы: zaja, zajok, zajt
    шу́м м

    itt nagy a zaj — здесь шу́мно

    * * *
    +1
    [\zajt, \zaja, \zajok] 1. (zörej) шум;

    harci \zaj — шум боя;

    elcsendesült a harci \zaj — затих грохот битвы; lépések távoli \zaja — отдаленный шум шагов; nagy \zaj — шум и гам; pokoli \zaj — адский шум; biz. содом; puskalövések \zaja — треск ружейных выстрелов; tompa \zaj — глухой шум; гул; utcai \zaj — уличный шум; az utcáról behallatszó \zaj — шум с улицы; az utcai forgalom \zaja — шум уличного движения; a nagy \zajban nem lehet érteni semmit — ничего нельзя понять из-за большого шума; \zajt csap — поднять шум; наделать шуму; gyanús \zajt hallott — он слышал подозрительный шум; szörnyű \zajt csaptak — они подняли содом; a \zajtól semmit se lehet hallani — из-за шума ничего не слышно; a ház nagy \zajjal összeomlott — дом обвалился с грохотом;

    2. átv. (hűhó) шумиха;

    nagy \zaj keletkezett a dolog körül — вокруг этого дела была поднята большая шумиха v. был поднят большой шум;

    \zajt csap vmi körül — поднять шумиху вокруг чего-л.; nagy \zajjal — с треском;

    3. átv. шум;

    a világ \zaja — светский шум;

    kerüli a \zajt — обходить шум; távol a világ \zajától — вдали от светского шума

    +2
    [\zajt, \zajja, \zajok] rég. 1. (úszó jég) идуший лёд;
    2. (jégzajlás) ледоход

    Magyar-orosz szótár > zaj

  • 13 belevesz

    +1 I
    1. (vmijébe vkit) брать/взять;

    \beleveszi a gyermeket az ölébe — взять ребёнка на колени;

    2. átv. ld. beleszámít;
    II

    \beleveszi magát 1. ld. bevesz II;

    2.

    \beleveszi magát az erdőbe — спрятаться в лес

    +2
    [\beleveszett, vesszen bele, \beleveszne] 1. \beleveszett a folyóba он утонул в реке;

    \beleveszett a Dunába — он погиб в Дунае;

    2.

    átv. \belevesz vmibe — затеряться, пропадать/пропасть;

    a tanyák \belevesznek a síkságba — хутора теряются в просторах равнины; a hangok \belevesztek a messzeségbe — голоса пропали вдали;

    3. átv., biz. (belebolondul) помешаться;

    \beleveszett ebbe a lányba — он помешался на этой Девушке;

    4.

    \beleveszett a könyvekbe — он зарылся в книгах

    Magyar-orosz szótár > belevesz

  • 14 büszkélkedik

    [\büszkélkedikett, \büszkélkedikjék/\büszkélkedikjen, \büszkélkediknék/\büszkélkedikne] 1. vkivel, vmivel гордиться v. хвастаться кем-л., чём-л.;

    kissé \büszkélkedikik — прихвастнуть;

    \büszkélkedikik sikereivel — гордиться успехами;

    2. (parádézik) щеголять/ щегольнуть;

    \büszkélkedikik az új ruhában — щеголять в новом костюме;

    3. (vhol, tárgyról) возноситься/вознестись, красоваться;

    a messzeségben ott \büszkélkedikett az új színházépület — вдали красовалось здание нового театра

    Magyar-orosz szótár > büszkélkedik

  • 15 dörög

    [dörgött, \dörögjön, \dörögne] 1. {az ég} греметь; (bizonyos ideig) погреметь, прогреметь;

    \dörögni kezd — загреметь;

    \dörög (az ég) — гром гремит; dörgött egyet — гром ударил; rövid ideig dörgött — гром не долго погремел; egész éjjel dörgött — гром прогремел всю ночь; vhol messze dörgött — вдали гремело;

    2. {más mély hangú jelenség) грохотать/прогрохотать, ухать/ухнуть, прокатываться/прокатиться, biz. громыхать/громыхнуть; {ágyú} бухать/ бухнуть;

    \dörögnek az ágyúk — бухают пушки;

    a távolban ágyúk \dörögtek — вдалеке ухали v. грохотали пушки; \dörögnek a lövések — выстрели гремит; a hegyekben állandóan lövések \dörögtek — в горах беспрерывно гремели выстрелы;

    3.

    vkire v. vki ellen \dörög — разразиться бранью v. наброситься с-бранью на кого-л.;

    haragosan \dörög vkire — сердито греметь на кого-л.; pejor. frázisokat \dörög — говорить громкие фразы

    Magyar-orosz szótár > dörög

  • 16 dörren

    [\dörrent, \dörrenjen, \dörrenпе] громыхнуть, загреметь, грянуть, бахнуть, ухнуть, nép. загрохотать;

    ágyú \dörrent — бахнуло орудие;

    valahol lövedék \dörrent — где-то ухнул снаряд; lövés \dörrent — выстрел громыхнул v. грянул v. бахнул; az ég távolból \dörrent egyet — вдали загремел гром

    Magyar-orosz szótár > dörren

  • 17 elhal

    1. (átv. is) отмирать/отмереть, мертветь/омертветь*; él., orv. (szerv, testrész) атрофироваться;
    2. (meghal) умирать/умереть;

    a szülők régen \elhaltak — родители давно умерли;

    3. átv. (pl. hang, szó) замирать/замереть, затихать/затихнуть, притихать/притихнуть, таять/растаять, угасать/угаснуть;

    a hangok \elhalnak — звуки тают;

    a zaj lassan \elhal — шум постепенно глохнет; \elhalt a szó az ajkán — слово замерло на устах; a hangok \elhaltak a távolban — звуки замерли вдали; a léptek zaja \elhalt — шаги затихли

    Magyar-orosz szótár > elhal

  • 18 eltűnj

    ik 1. исчезать/исчезнуть, пропадать/ пропасть; kat. пропасть без вести;

    gyorsan \eltűnjik — схлынуть;

    \eltűnjik a föld színéről — исчезнуть с лица земли; vál. mindörökre \eltűnjik — кануть в вечность; nyomtalanul \eltűnjik — пропасть без вести v. бесследно; исчезнуть без следа; biz. бесследно сгинуть; nyomtalanul \eltűnjt biz. — его и след простыл; \eltűnjik a szem elől — пропасть из/ с глаз v. из виду; скрываться/скрыться из вида; уплыть из глаз; \eltűnjt (vkinek) a szeme elől — он исчез из поля зрения; \eltűnjik a tömegben — исчезать/исчезнуть в толпе; \eltűnjt a tömegben — он терялся в толпе; он нырнул в толпу; végképp/teljesen \eltűnjt — он вовсе пропал; hát ön hová tűnt el ? — куда же вы пропали ? biz. куда вы провалились? tűnj el (a szemem elől)! убирайся! nép. проваливай! durva. катись колбасой!; a folyó \eltűnjik a messzeségben — река теряется вдали v. изчезает вдалеке; a kiütés \eltűnjt — сыпь пропала; arcáról \eltűnjt a mosoly — улыбка сбежала с лица; a pénz \eltűnjt az asztalról — пропали деньги со стола; szól. úgy \eltűnjt, mintha csak a föld nyelte volna el — он как в воду канул;

    2. (letörlődik) стираться/стереться;

    az írás már rég. \eltűnjt — письмо давно стёрлось;

    3. (semmivé lesz) сводиться на нет/к нулю; сходить на нет

    Magyar-orosz szótár > eltűnj

  • 19 elvesz

    +1
    1. (átv. is) \elvesz vkitől vkit, vmit брать/ взять, забирать/забрать, отбивать/отбить, отбирать/отобрать, отнимагь/отнять (mind) кого-л., что-л. у кого-л., hiv. изымать/изъйть, biz. отшибать/отшибить, nép. обирать/обрать;

    elvette tőle a labdát — он отобрал у него мяч;

    \elveszi a faltól a létrát — отнимать лестницу от стены; elvette tőlem a könyvet és elfutott — он взял у меня книгу и убежал; \elveszi az étvágyat — отбить/убить аппетит; ez sok idejét \elveszi — это отнимает v.. берёт у него (много) времени; \elveszi vkinek a kedvét vmitől — отбивать у кого-л. охоту к чему-л.; vkitől \elveszi a reményt — отнимать у кого-л. надежду;

    2. (elszakít, pl. területet) отторгать/отторгнуть;
    3. vmiből (csökkent) отбавлять/отбавить, сбавлять/ сбавить, убавлять/убавить, снимать/снять что-л.; biz. (levesz, pl. gázt gépjárműnél) сбрасывать/сбросить;

    gőzt \elvesz — снимать пар;

    egy szót sem lehet hozzátenni vagy elvenni belőle нельзя ни убавить, ни прибавить ни слова;
    4. (elfogad, átvesz) брать/взять, принимать/принять: 5. átv. (elfog, eltakar) отнимать/отнять, закрывать/закрыть;

    a függöny \elveszi előlem a napfényt — занавеска закрывает от меня солнце;

    6.

    \elvesz feleségül vkit — жениться/пожениться на ком-л.

    +2
    1. (elkallódik) (átv. is) теряться/ потеряться, затериваться/затеряться, растериваться/растеряться, пропадать/пропасть, hiv. утериваться/утеряться, biz. утекать/утечь;
    (eltűnik) исчезать/исчезнуть;

    nyomtalanul \elveszett — он бесследно пропал;

    szőrén-szálán \elveszett — исчезло бог знает как; как в воду кануло; a gyermek \elveszett a tömegben — ребёнок затерялся в толпе; a hangok \elvesztek a messzeségben — голоса пропали вдали; звуки замирали вдалеке; minden holmi \elveszett — все вещи растерялись; a könyv. \elveszett — книга пропала; \elveszett a pénztárcám — мой бумажник потерялся; minden utazásnál valamim \elveszett — в каждую поездку у меня что-то исчезало;

    2. (veszendőbe/tönkre megy) пропадать/пропасть, утрачиваться/утратиться; (elpusztul) гибнуть/ погибнуть; (rosszul végződik) проигрываться/проиграться;

    \elvesz az idő — время даром пропадает;

    \elvesztem! — я пропал!; minden \elveszett! — всё.пропало! szól. как огнём взяло; nagy költő veszett el benne — в нём погиб великий поэт; ez a háború már \elveszett — зга война уже проиграна; \elveszett az ország függetlensége — независимость страны утрачена

    Magyar-orosz szótár > elvesz

  • 20 felragyog

    (átv. is) засиять, заблестеть, просийть, посветлеть, költ., rég. воссийть;

    \felragyogtak a csillagok — загорелись звёзды;

    \felragyogott — а пар солнце засийло; \felragyogtak a nap sugarai — заблестели лучи солнца; \felragyogtak a szemei — глаза засийли; глаза у него загорелись; (vmely kívánságtól) его глаза замаслились; szeme \felragyogott a boldogságtól — глаза просийли от счастья; a távolban \felragyogtak a gőzhajó lámpái — вдали замайчили огни парохода; átv. \felragyogott az arca az örömtől — он засийл от радости; лицо его осветилось радостью; meteorként \felragyog — мелькнуть как метеор; \felragyogott a szabadság napja — воссийла свобода

    Magyar-orosz szótár > felragyog

См. также в других словарях:

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. На далеком расстоянии, далеко от кого чего нибудь. Вдали чернел лес. Вдали от города. Вдали от матери ребенок тосковал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. • Вдали от кого (чего), предл. с род. то же, что вдалеке от кого (чего). Жить вдали от родных. Вдали от суеты. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вдали — См …   Словарь синонимов

  • вдали — нареч. На большом расстоянии; далеко. В. что то сверкнуло. В. синеет озеро. ◁ Вдали от кого чего. в зн. предлога. Далеко от. Умереть вдали от родины. Жить вдали от центра …   Энциклопедический словарь

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, вдалеке нареч. в удалении, в отдалении, в дальности, ·противоп. вблизи, близь, близко. Вдаль нареч. то же, но, как вин., заключает в себе понятие о движении: отойди вдаль и стой вдали. Вдалеке, слышно иногда, как церк. вдалеко, задолго… …   Толковый словарь Даля

  • вдали —   вдали/   Вдали золотится рожь.   Но: вдали, предо, с сущ.   Царь живёт в дали далёкой …   Правописание трудных наречий

  • Вдали от — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вдали — вдали, нареч. (вдали течет река, но сущ. в дали: в дали голубой) …   Орфографический словарь-справочник

  • вдали — вдали/, нареч. Вдали желтеет рожь; но сущ. в дали/. В дали голубой …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдали от — вдали/ от, предлог с род. Он жил вдали от родных …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдали́ — вдали, нареч …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»