Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

(года)

  • 1 ἐνιαυτοῦ

    года
    [в] год

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐνιαυτοῦ

  • 2 ἐνιαυτοὺς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐνιαυτοὺς

  • 3 ἐνιαυτούς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐνιαυτούς

  • 4 χρόνος

    ο
    1) время;

    χρόνος βραχύς (μακρός) — короткое (долгое) время;

    πολύς χρόνος — а) много времени; — б) давно;

    από πολλού χρόνου — с давних пор, давно;

    2) год;

    διάστημα ενός χρόνου — годичный срок;

    κάθε χρόνο — каждый год; — год за годом;

    τον ιδιο χρόνο — в том же году;

    μέσα στο χρόνο — в течение года;

    ένα χρόνο περίπου — около года;

    ένα χρόνο πρίν... — за год до...;

    μέσα σ' ένα χρόνο — за год, в течение года;

    μετά από ένα χρόν — через год, год спустя;

    δυό φορές το χρόνος — два раза в год;

    3) πλ. эпоха, период, времена;

    αρχαίοι χρόνοι — древние времена;

    νέοι χρόνοι — новые времена;

    4) муз. такт;

    κρατώ τον χρόνο — выдерживать такт;

    5) грам, время;

    χρόνοι τού ρήματος — времена глагола;

    6) долгота (слога);

    πρώτος χρόνος — краткий слог;

    § тоб χρόνου — в будущем году;

    καί τού χρόνου! — чтобы и в будущем году всё было хорошо!;

    από χρόνου — с будущего года;

    προ χρόνων — очень давно, много лет назад;

    χρόνο με το χρόνο — из года в год;

    απάνω στο χρόνο — исполнился год, как...;

    καλό χρόνο ναχεις! — будь счастлив!;

    κακό χρόνο νδχεις! — чтоб тебе пусто было!;

    ο χρόνος να μη σ' ευρη! — чтоб тебе и года не прожить!;

    μάς αφησε χρόνους — он приказал долго жить;

    καθ' όν χρόνον — в то время как, когда;

    συν τω χρόνω — или προϊόντος τού χρόνου — со временем, с течением времени

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρόνος

  • 5 ενιαυτος

        ὅ
        1) цикл времени, век
        

    ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, τῷ … Hom. — в круговороте времен пришел год, когда …;

        χρόνιοι ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτοί Arph. — длинные вереницы долгих лет;
        Μέτωνος или ὅ μέγας ἐ. Diod. — Метонов цикл, т.е. период в 19 лет

        2) год
        

    ἐνιαυτόν, εἰς ἐνιαυτόν Hom. и κατ΄ ἐνιαυτόν Thuc., Arst. — в течение года;

        τοῦ ἐνιαυτοῦ Xen., Plat. и ἑκάστου ἐνιαυτοῦ Xen. — каждый год;
        μετὰ τὸν ἐνιαυτόν Thuc. — по истечении года;
        ἐνιαυτὸν κατ΄ ἐνιαυτόν Diod. — из года в год;
        πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. — год тому назад, за год до этого;
        παρ΄ ἐνιαυτόν Diod. — чередуясь каждый год;
        δι΄ ἐνιαυτοῦ πέμπτου Plat. — каждые пять лет;
        αἱ κατ΄ ἐνιαυτὸν ὧραι Arst.времена года

    Древнегреческо-русский словарь > ενιαυτος

  • 6 έτος

    το год;

    έτος αστρικόν (σεληνιακόν) — звёздный (лунный) год;

    ηλιακόν ( — или τροπικόν) έτος — тропический год;

    έτος φωτός — световой год;

    έτος πολιτικόν — календарный год;

    τό τρέχον έτος — текущий год;

    οικονομικόν έτος — бюджетный, финансовый год;

    σχολικόν έτοςучебный год (в школе);

    ακαδημαϊκό[ν] έτος — академический год, учебный год (в университете);

    δίσεκτον έτος — високосный год;

    τό (προ)παρελθόν έτος — в (поза)прошлом году;

    στο επόμενο έτος — в будущем году;

    τό ιδιο έτος — в том же году;

    προ ετών давно;
    προ δύο ετών два года назад;

    κατ' έτος — ежегодно;

    δίς τού έτους два раза в год;
    στη διάρκεια τού ετους в течение года; μετά παρέλευσιν έτους по истечении года; είναι τριών ετών ему три года; ενός έτους годовалый;

    § η πρώτη τού έτους — или τό νέον έτος — новый год;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έτος

  • 7 μην

         μήν
        I
        дор. μάν (ᾱ) (intens. к μέν См. μεν)
        1) (да, ну) …же
        

    ἄγε μ. πείρησαι Hom. — да приди же и попробуй;

        ἕπεο μ., ἕπεο Soph. — следуй же, следуй (за мной);
        ὅρα γε μ. Soph.да ты посмотри

        2) ведь, же
        

    (ἦ μ. καὴ νέος ἐσσί Hom.)

        καὴ μ. τόγε τῶν ζῴων γένος ἐκ τῶν αὐτῶν τούτων φύεται Plat. — да ведь и род животных возникает от тех же причин;
        τί μ. ; Plat. — а как же?;
        τί μ. οὐ ; Eur. — а почему же нет?;
        πῶς μ. ; Xen. — как же?, почему же?;
        τίνος μ. ἕνεκα ; Xen. — так для чего же?;
        ποῦ μ. ; Plat.а где же?

        3) поистине, действительно, в самом деле
        

    (ἦ μ. ἐγὼ ἔπαθόν τι τοιοῦτον Plat.)

        οὐ μ. οἱ τόγε κάλλιον Hom. — нет (право же), так не годится

        4) (и) вот
        

    (καὴ μ. Τάνταλον εἰσεῖδον Hom.)

        ὅδε μ. Αἵμων Soph.но вот (идет) Гемон

        5) (ну) конечно
        

    ἀλλ΄ ἢν ἐφῇς μοι …- Καὴ μ. ἐφίημι Soph. — но если ты позволишь мне …- Ну конечно, позволяю

        6) (= μέντοι См. μεντοι) все же, однако, тем не менее
        

    ταῦτα μέν ἐστιν ἄτοπα, δηλοῖ μ.Plat. — это, правда, странно, но тем не менее доказывает …;

        γε μ., οὐ μ. …γε и οὐ μ. οὐδέ Thuc. etc. — тем не менее, однако

        II
        дор. μάν (ᾱ), эол.-ион. μείς, gen. μηνός ὅ (дор. dat. pl. μασί)
        1) месяц
        

    τοῦ μηνός Xen., ἑκάστου μηνός Plat., τοῦ μηνὸς ἑκάστου Arph. и κατὰ μῆνα (ἕκαστον) или κατὰ μῆνας Plat. — каждый месяц, ежемесячно;

        δεκάτῳ μηνὸς ἐν κύκλῳ Eur. — когда наступил десятый месяц:
        μηνὸς ἱσταμένου Hom., Thuc.; — в начале месяца (т.е. в течение первой его декады);
        μηνὸς μεσοῦντος Thuc.в середине месяца (т.е. во второй его декаде);
        μηνὸς φθίνοντος или ἀπιόντος Hom., Dem.; — в конце месяца (т.е. в третьей его декаде);
        μηνὸς τετάρτῃ φθίνοντος Thuc.в четвертый (с конца) день последней декады (т.е. 27-го числа;
        δεκάτῃ ἀπιόντος (sc. μηνός) Dem.в десятый (с конца) день последней декады (т.е. 21-го числа);
        τῇ τρίτῃ ἐπ΄ εἰκάδι Dem. 23-— го числа;
        ἕνα μῆνα Hom. — в течение одного месяца;
        μηνῶν φθινόντων Hom. — по истечении месяцев (года), т.е. по прошествии года;
        πλήθει πολλῶν μηνῶν Soph. — по прошествии многих-многих месяцев;
        οἱ κατὰ μῆνα σχηματισμοί Arst.месячные фазы (луны)

        2) (= μηνίσκος См. μηνισκος) луночка, серповидный козырек или навес Arph.
        3) pl. календарь

    Древнегреческо-русский словарь > μην

  • 8 ωρα

        I.
         ὤρα
        эп.-ион. ὤρη ἥ внимание, забота Thuc.
        

    ὤ. ὀλίγη πέλεται νεικέων τ΄ ἀγορέων τε Hes. — не до тяжб и речей;

        ὤραν τινὰ ἔχειν или νέμειν τινός Soph.заботиться (беспокоиться) о ком(чем)-л.;
        μηδεμίαν ὤρην ἔχειν или ποιεῖσθαί τινος Her.не обращать никакого внимания на что-л.

        II.
         ὥρα
        эп.-ион. ὥρη ἥ
        1) промежуток времени, время, период, пора, продолжительность
        περιτελλομέναις ὥραις πάλιν Soph. — в новых круговоротах времен, т.е. в будущем;
        νυκτὸς ἐν ὥρῃ HH. — ночной порой;
        μεσονυκτίοις ὥραις Anacr. — в полночь;
        δι΄ ὥραν τῆς ἡμέρας Dem.в течение дня

        2) время года (у Hom., Hes., Aesch. - три, Eur. - четыре, впосл. - семь)
        

    εἴαρος ὥ., ὥ. εἰαρινή Hom., HH., ἦρος ὧραι Eur. (ἦρος ὥ. Arph.) и νέα ὥ. Arph. — весенняя пора, весна;

        θέρεος ὥ. Hes. — лето;
        ὥ. χειμερίη Hom., Hes. и χειμῶνος ὥ. Plut. — зимнее время, зима

        3) весенняя пора, весна
        

    ὥρῃ Hom.весной

        4) цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни
        

    (ὥραν ἔχειν Aesch., и εἶναι ἐν и ἐπὴ ὥρᾳ Plat.)

        οἱ ἐν ὥρᾳ Plat., Plut. — люди в цветущем возрасте;
        λήγειν ὥρας Plat.увядать

        5) цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть Arph., Xen., Plat.
        6) год
        

    ἦν μὲν τῆς ὥρης μέσον θέρος Her. — время года было - середина лета, т.е. лето было в разгаре;

        ἐκ τῶν ὡρῶν εἰς τὰς ὥρας Arph. — из года в год;
        ἐν τῇ πέρυσιν ὥρα Dem. — в прошлом году;
        εἰς ὥρας κἤπειτα Theocr.на все последующие годы

        7) день
        

    τῆς ὥρας ἐγίγνετ΄ ὀψέ Dem. — день был на исходе;

        πολλῆς ὥρας Polyb., NT. и ὀψίας (οὔσης) τῆς ὥρας NT. — поздно днем;
        ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας NT.вплоть до нынешнего дня

        8) час
        

    ἐννάτης ὥρας Plut. — в девятом часу;

        δωδεκάτης ὥρας Plut. — в двенадцать часов, перен. в самую последнюю минуту;
        (ἥ ἡμέρα) ἥ ἐκ τῶν δώδεκα ὡρῶν συνεστῶσα Sext. — день, состоящий из двенадцати часов, т.е. сутки

        9) короткое время, мгновение
        10) подходящее время, благоприятный момент, пора
        

    ἐν ὥρῃ Hom. (ἐν ὥρᾳ Arph.), εἰς ὥρας Hom., τέν ὥρην Hom. (τέν ὥραν Xen.) и καθ΄ ὥραν Theocr. — в определенное (свое) время, вовремя;

        πρὸ (τῆς) ὥρας Xen., Luc. — раньше времени, преждевременно;
        παρ΄ ὥρην Theocr. — не вовремя;
        τοῖο γὰρ ὥ. Hom. — ведь уже пора для этого;
        ὥ. ἀρότοιο Hes. — время пахоты;
        ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥ. ἀπιέναι Plat. — но уж пора ведь уходить;
        ἐς γάμου ὥρην ἀπικέσθαι Her. и εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥχειν Plat. (о девушке) достигнуть брачного возраста;
        ἥ καθ΄ ὥραν παῖς Plut.дочь в брачном возрасте

        11) pl. климатические условия, климат
        12) созревший и снятый урожай, плоды жатвы
        13) смертный час
        

    (οὔπω ἐληλύθει ἥ ὥ. αὐτοῦ NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ωρα

  • 9 αχρόνι(α)στος

    η, ο
    1) не достигший года, годовалого возраста; 2) со смерти которого не исполнился год;

    αχρόνι(α)στος είναι ο μακαρίτης — ещё года не прошло со дня его смерти;

    3) не задержавшийся, не опоздавший;
    4) не затянувшийся; не ставший хроническим; 5):

    απ' το θεό να το 'βρει ο αχρόνι(α)στος! — чтоб ему и года не прожить! (проклятие)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αχρόνι(α)στος

  • 10 αχρόνι(α)στος

    η, ο
    1) не достигший года, годовалого возраста; 2) со смерти которого не исполнился год;

    αχρόνι(α)στος είναι ο μακαρίτης — ещё года не прошло со дня его смерти;

    3) не задержавшийся, не опоздавший;
    4) не затянувшийся; не ставший хроническим; 5):

    απ' το θεό να το 'βρει ο αχρόνι(α)στος! — чтоб ему и года не прожить! (проклятие)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αχρόνι(α)στος

  • 11 είμαι

    1.
    1) быть, существовать; иметься; ποιός ξέρει, αν θα είμαστε τού χρόνου кто знает, доживём ли мы до следующего года; είναι φόβος να πεθάνει есть опасение, что он умрёт; δεν είναι τρόπος να πεισθεί его невозможно убедить; 2) быть, находиться; είναι εδώ он здесь; ήσουν μακρυά; ты был далеко?; είμασταν περίπατο мы гуляли; ήταν στα ξένα он был за границей; είναι με τίς παντούφλεο он в домашних туфлях;

    είμαι με το μέρος σου — я на твоей стороне, я с тобой;

    3) быть, происходить; случаться;
    τί είναι εδώ; что здесь происходит?; τί ήτανε; что случилось?, что произошло?; 4) быть (в каком-л. состоянии, настроении и т. п.); πώς είσαστε; как вы поживаете?, как вы себя чувствуете?;

    είμαι καλά — я чувствую себя хорошо;

    είναι θυμωμένος он сердит;

    είμαι στο κέφι — быть в настроении;

    5) участвовать, принимать участие;
    ήταν κΓ αυτός στο αντάρτικο он тоже участвовал в партизанском движении; 6) быть включённым (в список и т. п.);

    δεν είμαι στον κατάλογο των προσκεκλημένων — я не включён в список приглашённых;

    7) (με γεν.) а) принадлежать;
    τίνος είσαι συ; ты чей?; τίνος είναι η βάρκα; чья это лодка?; τό σπίτι είναι τού πατέρα μου это дом моего отца; είναι κι' αυτός της παρέας он тоже из этой компании; б) (о возрасте): πόσων χρονών (или ετών) είσαι; сколько тебе лет?;

    είμαι εικοσιτριών χρονών — мне двадцать три года;

    8):

    είμαι από — происходить, вести свой род;

    είμαι από φτωχή οικογένεια — я из бедной семьи;

    από πού είσαι; ты откуда?;

    είμαι από τη Μόσχα — я из Москвы;

    9):

    είμαι γιά... — а) собираться (куда-л. и т. п.);

    είμαι γιά Θεσσαλονίκη — я собираюсь в Салоники, мне надо ехать в Салоники;

    είμαστε γιά φευγάλα мы думаем бежать, нам надо бежать;
    б) быть достойным (чего-л.); είσαι γιά φίλημα ты достоин поцелуя; είναι γιά γέλια он смешон; 2. (в качестве вспомогат. гл.) 1) знач связки) быть; являться;

    εγώ είμαι 5 — то я;

    είμαι νέος — я молод;

    είμαστε έτοιμοι мы готовы;
    είμαστε καμμιά εικοσαριά нас около двадцати человек; ποιός είσαι; кто ты?; τί είναι αυτός; кто он такой?; τί ώρα είναι; который час?; τί καιρός είναι; какая погода?; είναι ζέστη тепло; είναι ψύχρα холодновато; είναι δροσιά прохладно; είναι κρύο холодно; είναι χειμώνας зима; είναι πολύ πρωΐ ещё раннее утро; είναι κοσμοπλημμύρα очень много народа, огромное скопление народа; 2) (употр, для образования сложных форм страд, залога):

    θα είμαι πεσμένος στο κρεββάτι — я лягу спать;

    3. (с зависимым наклонением означает):
    1) собираться, намереваться;

    είμαι να πάω εξοχή — я собираюсь поехать за город;

    2) предполагаться;
    ήταν να γίνει η παράσταση, μα ανεβλήθη должно было состояться представление, но было отложено; 3) суждено; ήταν να σπάσει к' έσπασε ему суждено было разбиться, и он разбился; 4) можно..., следует...; είναι να τα λες αυτά; разве можно такие вещи говорить?; είναι να τραβάει κανείς τα μαλλιά του! это такой ужас!; είναι να τρελλαθεί κανείς! от этого можно с ума сойтиI, от этого голова кругом идёт!; 5) настало, наступило время; καιρός είναι να σταματήσει пора остановиться, перестать; είναι ώρα να φεύγουμε время уезжать (уходить);

    § είμαι της γνώμης ότι... — я думаю, моё мнение таково, что...; — я полагаю, что...;

    είμαι σε θέση να... — я в состоянии, я могу;

    είμαι σε διάθεση σας — я к вашим услугам;

    είσαι με τα καλά (или στα καλά) σου; ты в своём уме?;
    δεν είσαι με τα καλά σου ты с ума сошёл, ты не в своём уме; άς είναι пусть будет так; όπως και (или κι') άν είναι как бы то ни было; τό φόρεμα αυτό δεν είναι πλέον (или πιά) της μόδας эта одежда уже не в моде; είναι τρία χρόνια πού... три года прошло с тех пор, как...; είναι πολύς καιρός πού δεν μιλήσαμε давно мы с вами не беседовали; είναι στο χέρι μου это в моих руках, это зависит от меня; είμαστε γιά να 'μαστέ вот мы какие молодцы!; καί πού 'σαι ακόμα! и это ещё не всё!; и что ещё будет!; όπου (καί) να 'ναι скоро, в скором времени; вот-вот; να 'ταν (καί) να... если бы...; τί 'σαι συ και τί 'μαι γώ калина себя хвалила; αυτός είναι πού είναι он таков, каков он есть; έ, αυτός είναι κι' αν είναι ψεύτης большего лгуна и не сыщешь!; πες μου με ποιόν πας, να σού πώ ποιός είσαι скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > είμαι

  • 12 με

    I (тж. με) αντων. αιτιατ. от εγώ
    με2
    II ηρόθ. με αίτιατ.
    1) (при обознач, совместности, связи, совместного действия) с: ήρθε ο Μάης με τα λουλούδια пришёл май с цветами; ο πόλεμος με τούς γερμανοφασίστες война с немецкими фашистами; τάβαλα με όλους я поссорился со всеми; είμαι με το μέρος σου я на твоей стороне; με ποιόν μιλούσες; с кем ты разговаривал?; 2) (про, обознач, объекта действия, занятия, состояния или отношения): έχω μανία με το κυνήγι у меня страсть к охоте; ασχολείται με την κηπουρική он занимается садоводством; έτσι συνέβηκε και με μένα то же самое случилось и со мной; είμαι πολύ στενοχωρημένος με την αρρώστια τού παιδιού я очень озабочен болезнью ребёнка; 3) (при обознач, смежности, близости): χέρι με χέρι рука об руку; πρόσωπο με πρόσωπο лицом к лицу; μάχη στήθος με στήθος рукопашная (битва); καθόμαστε πόρτα με πόρτα мы живём дверь в дверь; φιλούμαστε στόμα με στόμα (или χείλη με χείλη) целоваться в уста; 4) (при обознач, времени, срока) с; με τον ήλιο с восходом солнца; με την αυγή с зарёй; την αυγή με τη δροσούλα по утренней росе; με το χάραμα с рассветом, на рассвете; με τα σταφύλια когда поспеет виноград; με τα πρωτοβρόχια с первыми дождями; με την επιστροφή μου после моего возвращения; ώρα με την ώρα с каждым часом, час от часу; μέρα με τη μέρα изо дня в день; с каждым днём; день ото дня; χρόνο με το χρόνο с каждым годом; из года в год, год от года; δέκα με δεκάμιση от десяти до половины одиннадцатого; τό πρωί οχτώ με δέκα утром от восьми до десяти; με τρία χρόνια по истечении трёх лет, через три года; 5) знач вопреки, несмотря на): μ' όλα ταύτα несмотря на всё это, при всём этом; μ' όλην την βροχή несмотря на дождь; 6) (при обознач, характера, образа действия) с; με τη βία силой; με τη βιάση в спешке; με την αράδα или με τη σειρά по очереди; με χίλια βάσανα с большим трудом; με δάκρυα στα μάτια со слезами на глазах; με γέλια со смехом, смеясь; με κλάματα с плачем, плача; με όρεξη с аппетитом; με την καρδιά μου с удовольствием, охотно; με χαρά с радостью; μ' όλη μου την καρδιά от всего сердца; γέλασα με όλη μου την καρδιά я посмеялся от души; με πρόσκληση по приглашению; με συνοδεία а) под аккомпанемент; б) под конвоем; καμωμένο με γούστο сделано со вкусом; με το κομμάτι а) поштучно; б) сдельно; πουλώ με έκπτωση продавать со скидкой; πουλώ με το μέτρο продавать на метрьг, πουλώ με κέρδος (με ζημία) продавить с выгодой (в убыток); με την πρόφαση под предлогом, под видом; με το στανιό а) вынужденно, по принуждению; б) с натяжкой, с трудом; με τον ιδρωτα μου βγάζω το ψωμί μου в поте лица добывать свой хлеб; καί μ'αύτόν τον τρόπο тем самым; του μίλησα με το καλό (με το άγριο) я с ним разговаривал вежливо (грубо); τον είδε με υποψία он с подозрением отнёсся к нему; 7) (при обознач, средства, орудия действия): γράφω με στυλό писать авторучкой; με τα μάτια μου или με τα ίδια μου τα μάτια своими собственными глазами; δεν καταφέρνεις τίποτα με τα κλάματα слезами ничего не добьёшься; τό λογάριασα με το μάτι я прикинул это на глаз; ήρθαμε με τα πόδια мы пришли пешком; έφυγε με το αεροπλάνο он улетел самолётом; με τί λεφτά ήρθες; на какие деньги ты приехал?; 8) (при обознач, материала, из которого сделан предмет): ψωμί με πατατάλευρο хлеб с картофельной мукой; σπίτι χτισμένο με τούβλα дом построен из кирпича; 9) (при обознач, цены, стоимости); τό αγόρασα με είκοσι δραχμές я купил это за двадцать драхм; 10) знач имеющий что-л., обладающий чём-л. или содержащий что-л.) с; άνθρωπος με μυαλό человек с умом; άνθρωπος με περιουσία состоятельный человек; έργο με αξιώσεις выдающееся произведение; νύφη με προίκα невеста с приданым; άνθρωπος με δέκα παιδιά человек, имеющий десять детей; σπίτι με τρία πατώματα дом в три этажа; βιβλίο με εικόνες книга с картинками; τετράδιο με χαράκια тетрадь в линеечку; καφέ με γάλα кофе с молоком; μποτίλια με λάδι бутылка с маслом; 11) (при обознач, предмета, который носят или надевают): τό κορίτσι με τα μαύρα девушка в чёрном; ένας κύριος με γυαλιά человек в очках; 12) (при обознач, обстоятемств, окружающей обстановки): με το φεγγάρι при луне; με τη λάμπα при лампе; με το κρύο в холод; ταξιδεύω με φουσκρθαλασσιά, με δυνατό άνεμο путешествовать в шторм, при сильном ветре; πηγαίνω με ούριο άνεμο идти по ветру (о судне); ξημερωθήκαμε με χιόνι когда мы проснулись, был снег; με τέτοιον καιρό κάθομαι σπίτι в такую погоду я сижу дома; 13) (при обознач, размера): ένας διάδρομος τρία με πέντε коридор размером три на пять; 14) (при обознач, условия, соглашения, договорённости): με το μεροκάματο подённо; με μισθό τρείς χιλιάδες с окладом в три тысячи драхм; με μεγάλο τόκο под большой процент; δανείζω χρήματα με δέκα τα εκατό давать взаймы деньги под десять процентов; νοικιάζω δωμάτια με το μήνα (με το χρόνο) сдавать комнаты помесячно (на год); 15) (при обознач, замены): αλλάζω λίρες με δραχμές менять фунты на драхмы; § με σκοπό с целью; με την ηλικία с возрастом; με τον καιρό или με χρόνους με καιρούς со временем; με την ώρα вовремя; με το καλό να πας (να γυρίσεις) счастливо доехать (вернуться); με τρόπο а) искусно, умело, ловко; б) осторожно, намёками; με λίγα λόγια а) одним словом; б) коротко, без лишних слов; με τί δικαίωμα; по какому праву?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > με

  • 13 επετειος

        ион. ἐπέτεος 2 и 3
        1) годичный, годовой
        

    (φόρος Her.; καρπός Plat., Arst.)

        2) ежегодный
        

    (θυσίαι Her.)

        3) повторяющийся из года в год
        

    (νόσοι Plat.)

        4) однолетний
        

    (φυτά Arst.)

        5) изданный на (текущий) год
        6) меняющийся из года в год
        

    ἐ. τέν φύσιν Arph.непостоянный по природе

    Древнегреческо-русский словарь > επετειος

  • 14 ετος

        I.
         ἐτός
        adv. (ср. ἐτώσιος) напрасно, зря; только в выраж. οὐκ {. не без основания, не напрасно Plat.
        

    οὐκ {. ἄρ΄ ἦσθα δεινέ καὴ σοφή Arph.недаром же ты так красноречива и умна

        II.
         ἑτός
        3
        adj. verb. к ἵημι См. ιημι
        III.
         ἔτος
        - εος τό год
        

    ἑκάστου ἔτους Plat., κατὰ πᾶν ἔ. Arst., κατὰ ἔ. Thuc., ἀνὰ πᾶν ἔ. Anth. — каждый год, ежегодно;

        ἀνὰ πέντε ἔτεα Her. — каждые пять лет;
        διὰ πέντε ἐτῶν Arst. — в течение пяти лет;
        τρίτῳ ἔτεϊ πρότερον Her. — за два года с лишним до этого;
        τρίτῳ ἔτεϊ τουτέων Her. — на третий год после этого;
        ἔ. εἰς ἔ. Soph., εἰς ἔ. ἐξ ἔτεος Theocr. — из года в год;
        ἔ. τόδ΄ ἤδη δέκατον Soph. — вот уж десятый год;
        οἱ μέχρι τριάκοντα ἐτῶν Xen. — не достигшие тридцати лет;
        ἐτῶν τριάκοντα Plat. — тридцати лет (от роду);
        γεγονὼς ἔ. πέμπτον καὴ ἑβδομηχοστόν Diog.L. — в возрасте семидесяти пяти лет;
        γεγονὼς ἔτη τρία ἀπολείποντα τῶν ἑκατόν Isocr. — достигший девяноста семи лет (от роду);
        οἱ ὑπὲρ τετταράκοντα ἔτη Xen. (люди) старше сорока лет;
        μυρίων ἐτῶν Plat. — в течение мириады, т.е. десяти тысяч лет

    Древнегреческо-русский словарь > ετος

  • 15 Ολυμπια

        I.
        ион. Ὀλυμπίη, эп.-ион. Οὐλυμπία ἥ Олимпия (город и область в Писатиде - Элида, где каждые четыре года, начиная с 776 г. до н.э. по 394 г. н.э., происходили Олимпийские игры)
        II.
        τά Олимпийские игры (происходившие каждые четыре года, начиная с 776 г. до н.э. по 394 г. н.э.; с 11-го дня месяца гекатомбеона, в Олимпии, в честь Зевса Олимпийского) Pind., Her. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > Ολυμπια

  • 16 εποχή

    η
    1) эпоха; 2) век;

    λιθίνη εποχή — каменный век;

    3) эра;

    νέα εποχή — новая эра;

    4) время года, сезон;

    νεκρή εποχή — мёртвый сезон;

    εποχή του φθινοπώρου — осенний сезон;

    φρούτα της εποχής — сезонные фрукты;

    εποχή των λουτρών (των σταφυλιών, των θεάτρων) — купальный (виноградный, театральный) сезон;

    εποχή του κυνηγίου — охотничий сезон;

    5) время, период;

    οι εποχές τού έτους — времена года;

    εις παλαιοτέρας εποχάς — в старое время;

    στην εποχή μας — в наше время;

    στην εποχή μου — в моей юности;

    καλές εποχές εκείνες — это были хорошие времена;

    § αφήνω εποχή — становиться эпохальным; — иметь большой успех (о литературном произведении, песне и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εποχή

  • 17 έως

    (gen έω) I η
    1) утренняя заря; άμα τη έω на заре; 2) восток έως2
    II επίρρ.
    1) до;

    έως2 τα 1958 — до 1958 года;

    έως2 εδώ και μη παρέκει — до сих пор и не дальше;

    έως2 τώρα — до сих пор;

    έως2 χθες (αύριο) — до вчерашнего (завтрашнего) дня;

    έως2 πότε — до каких пор;

    έως2 τότε - — до тех пор;

    έως2 κάτω — донизу;

    έως2 επάνω — доверху;

    έως2 του χρόνου (εφέτος, πέρυσιν) — до будущего (текущего, прошлого) года;

    έως2 ότου (να) — или έως2 πού να — пока, до тех пор, пока;

    έως πού; до каких пор?, докуда?;
    2) около, почти;

    είμεθα έως2 χίλιοι — нас было около тысячи;

    έως2 δύο ώρες — около двух часов

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έως

  • 18 χρόνια

    τα (πλ. от χρόνος) года, годы, лета;

    τα πολλά χρόνια — многие, долгие годы;

    παιδικά χρόν. — детские годы;

    τα χρόνια είκοσι — двадцатые годы;

    πόσω[ν] χρόνώ[ν] είσαι; — сколько тебе лет?;

    είμαι είκοσι χρόνώ[ν] — мне двадцать лет;

    από τα μικρά χρόνια — с юных лет;

    όλα ( — или σ'ύλα) τα χρόνια — во все времени;

    στα χρόνια μου — в мой годы;

    τρία χρόνια πρίν — три года тому назад;

    § χρόνια πολλά — долгих лет жизни;

    χρόνια έχω να... — давно не...;

    από χρόνια — давно;

    τα χρόνια φέρνουν τα φρόνια — посл, благоразумие приводит с годами;

    εκατό χρονώ γάιδαρος περπατησιά δε μαθαίνει посл, горбатого могила исправит

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρόνια

  • 19 ώρες

    в ночное время;

    η ώρες τού φαγητού (της ανάπαυσης) — час обеда (отдыха);

    οι ώρες της εργασίας (των μαθημάτων) часы работы (занятий);
    ώρες ακροάσεων приёмные часы;

    είναι πολλή ώρες, πού εφυγε — прошло много времени с тех пор, как он уехал;

    δεν είναι ώρες γι' αστεία — не время для шуток;

    είναι ώρες να... — время, пора (делать что-л.);

    πρίν της ώρεςας — или πρίν την ώρες — раньше времени, преждевременно;

    εν ώρες πολέμου — в военное время;

    3) часы;

    δεν έχω ώρες απάνω μου — у меня нет при себе часов;

    4) уст. время года;

    εν ώρες χείμώνος — зимой, в условиях зимы, в зимнее время;

    αί ώραι τού έτους времена года;

    § ώρες καλή! — или η ώρες η καλή! — доброго пути!;

    ώρες του καλή! — скатертью дорога!;

    καλή του ώρες — дай бог ему здоровья;

    καλή ώρες — а) в добрый час;

    б) точно такой, (как);

    μιά ολόκληρη ώρες — битый час;

    ώρες της αιχμής (или του συνωστισμού) часы пик;

    φαγητό της ώρεςας — заказное блюдо;

    προς ώρεςαν — временно, на время;

    από ώρες σε ώρες — или από ώρεςας εις ώρεςαν — или ώρες τη ώρες — или ώρες με την ώρες — с часу на час, очень скоро;

    σήμανε η ώρες — пробил час;

    μιά ώρες πρωτήτερα — чем раньше, тем лучше;

    ώρες την ώρεςили ώρες ώρες — иногда, порой, временами, время от времени;

    απάνου στην ώρες — как риз в тот момент;

    γιά ( — или διά) την ώρες — пока (что);

    στην ( — или εις την, με την) ώρες σου — вовремя, кстати;

    παρ' ώρεςαν — не вовремя;

    είναι στην ώρες της — она скоро родит;

    δεν βλέπω την ώρες να... — страстно желать..., ждать не дождаться (чего-л.);

    κακή ώρες να τον εΰρει ( — или να τον έχει) — чтоб ему ни дна ни покрышки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ώρες

  • 20 ιουλιανός

    ιουλιανός, -η, -ό
    1) юлианский;
    2) ιουλιανό ημερολόγιο το юлианский календарь – календарь, который был принят при императоре Юлие Цезаре в 46 г. до Р.Х. Юлианский календарь ориентирован на звездный год, который разделяется на 12 месяцев или 365 дней (366 дней каждые четыре года) и в каждом месяце 30 или 31 день – кроме Февраля, в котором 28 (29 дней каждые четыре года). По юлианскому календарю строят свою литургическую жизнь следующие Православные Церкви: Иерусалимская, Русская, Сербская, Святой Горы Афон и Грузинская

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ιουλιανός

См. также в других словарях:

  • года — См …   Словарь синонимов

  • Года — Год Фамилия Года, Ходзуми См. также полный список существующих статей о личностях с фамилией Года, а также фамилиями, начинающимися с «Года ». См. также Кадзундо Года …   Википедия

  • Года — мн.; = годы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ГОДА — гидроксидофамин …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ‘Года’ — ‘Goda’ statusas T sritis augalininkystė apibrėžtis Ankstyva bulvių veislė, sukurta Lietuvos žemdirbystės instituto Vokės filiale. Žydi baltai, negausiai. Gumbai apvalūs, gelsvos spalvos. Skonis geras. Krakmolingumas 16–17 %. Veislė atspari vėžiui …   Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas

  • ГОДА СТРАХОВОГО СТОИМОСТЬ — СТОИМОСТЬ СТРАХОВОГО ГОДА …   Юридическая энциклопедия

  • Года от соблазна не затулье. — Года (старость) от соблазна не затулье. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Года, Ходзуми — Ходзуми Года 郷田ほづみ Дата рождения: 22 августа 1957(1957 08 22) (55 лет) Место рождения: префектура …   Википедия

  • Года пошли в гору — [чьи]. Пск. То же, что года вышли 1. СПП 2001, 28 …   Большой словарь русских поговорок

  • Года с горы пошли — Морд. То же, что года отходят. СРГМ 1978, 117 …   Большой словарь русских поговорок

  • Года ушли — у кого. Сиб. То же, что года вышли 1. ФСС, 44 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»