-
1 ínfulas
ínfulas sustantivo femenino plural: darse or tener muchas ínfulas to put on o give oneself airs ' ínfulas' also found in these entries: Spanish: ínfula - pretensión English: get -
2 importance
noun matters of great importance.) importanciaimportance n importanciatr[ɪm'pɔːtəns]1 (gen) importancia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be full of one's own importance ser muy engreído,-aimportance [ɪm'portənts] n: importancia fn.• fuste s.m.• importancia s.f.• tomo s.m.• trascendencia s.f.ɪm'pɔːrtṇs, ɪm'pɔːtṇsmass noun importancia fto be of the utmost importance — ser* de la mayor importancia
it's of no importance — no tiene (ninguna) importancia, carece de importancia (frml)
she's so full of her own importance — se da una importancia or unos aires..., tiene unas ínfulas...
[ɪm'pɔːtǝns]N importancia f•
to be of great/ little importance — ser de gran/escasa importancia, tener mucha/poca importanciato attach great importance to sth — conceder or dar mucha importancia a algo
•
to be of no importance — carecer de importancia, no tener importancia•
to be full of one's own importance — darse ínfulas, creerse muy importante•
to be of some importance — ser de cierta importancia, tener cierta importancia* * *[ɪm'pɔːrtṇs, ɪm'pɔːtṇs]mass noun importancia fto be of the utmost importance — ser* de la mayor importancia
it's of no importance — no tiene (ninguna) importancia, carece de importancia (frml)
she's so full of her own importance — se da una importancia or unos aires..., tiene unas ínfulas...
-
3 big
biɡ1) (large in size: a big car.) grande2) (important: a big event.) gran, importante•- big gamebig adj1. grandehow big is it? ¿cómo es de grande?2. mayortr[bɪg]1 (size, importance) grande; (before sing noun) gran2 (older) mayor\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be too big for one's boots ser muy fanfarrón,-onato be big with child literal estar encintato go over big tener un gran éxitoto talk big fanfarronearbig bang theory teoría del big bangbig drum bombobig end cabeza de bielabig game caza mayorbig noise / big shot pez nombre masculino gordobig talk fanfarronadas nombre femenino pluralbig toe dedo gordo del piebig top carpa de circobig wheel noria1) large: grande2) pregnant: embarazada3) important, major: importante, grandea big decision: una gran decisión4) popular: popular, famoso, conocidoadj.• abultado, -a adj.• adulto, -a adj.• crecido, -a adj.• engreído, -a adj.• enorme adj.• gordal adj.• grande adj.• grandote adj.• importante adj.• potente adj.• voluminoso, -a adj.
I bɪgadjective - gg- [the usual translation, grande, becomes gran when it is used before a singular noun]1)a) ( in size) grandea big garden — un jardín grande, un gran jardín
how big is the table? — ¿cómo es de grande or qué tamaño tiene la mesa?
b) (in scale, intensity) grandea big hug/kiss — un abrazote/besote (fam)
2)a) ( major) grande, importanteb) ( great) grandeto be big on something — (colloq) ser* entusiasta or fanático de algo
3) (significant, serious) grandea big decision — una gran decisión, una decisión importante
it was a big mistake — fue un gran or grave error
the big question now is... — el quid del asunto or de la cuestión ahora es...
4) (older, grown up) grande5) ( magnanimous) generoso6) ( boastful)big talk — fanfarronada f
to get too big for one's boots o breeches: he's getting too big for his boots o breeches — se le han subido los humos a la cabeza
7) ( popular) (colloq) (pred) conocido, famososhe's really big in Europe — es muy conocida or famosa en Europa
II
adverb (colloq)a) ( ambitiously)to think big — ser* ambicioso, planear las cosas a lo grande
b) ( boastfully)to talk big — darse* importancia or ínfulas, fanfarronear
c) ( with great success)the movie went over big in Europe — la película tuvo un gran éxito or (fam) fue un exitazo en Europa
[bɪɡ]to make it big — tener* un gran éxito
1. ADJ(compar bigger) (superl biggest)1) (in size) [house, book, city] grandehow big is the wardrobe? — ¿cómo es de grande el armario?
a big woman — (=heavily-built) una mujer grande or grandota; euph (=fat) una mujer de grandes dimensiones
•
to take a big bite out of sth — dar un buen bocado a algoSee:GREAT, BIG, LARGE in great2) (=significant, serious) [change, problem] grandethe big question is, will he accept? — la cuestión es: ¿aceptará?
•
a tragedy? that's rather a big word — ¿una tragedia? eso es llevar las cosas un poco lejos3) (=important) [company, bank] importante, grandehe's one of our biggest customers — es uno de nuestros clientes más importantes, es uno de nuestros mayores clientes
•
this is her big day — hoy es su gran día, hoy es un día muy importante para ella•
to be big in publishing/plastics — ser muy conocido en el mundo editorial/la industria del plásticomy big brother/sister — mi hermano(-a) mayor
you're a big girl now! — ¡ahora ya eres mayorcita!
5) * (as intensifier)he's a big cheat/bully/liar — es un tramposo/un abusón/un mentiroso de marca mayor
6) (in phrases)•
what's the big hurry? * — ¿a qué viene tanta prisa?•
what's the big idea? * — ¿a qué viene eso?•
there's big money in tourism — se puede ganar mucho dinero con el turismoto make or earn big money — ganar mucho dinero
•
to have a big mouth * — (fig) ser un bocazas *why don't you keep your big mouth shut! * — ¡no seas bocazas! *
me and my big mouth! * — ¡quién me manda decir nada!
•
Mr Big * — el número uno•
it was big of you to lend them the money — fue muy generoso de tu parte prestarles el dinero(that's) big of you! * — iro ¡qué generosidad la tuya! iro
•
to be big on sth/sb * — ser un fanático de algo/algn•
we're onto something big! — ¡hemos dado con algo gordo!•
to do sth/things in a big way * — hacer algo/las cosas a lo grandeI think boxing will take off in a big way here * — pienso que el boxeo va a tener una aceptación buenísima aquí
•
the big wide world — el ancho mundodeal I, 1., 2)you're getting too big for your boots, young lady! * — se te están subiendo mucho los humos, señorita
See:GREAT, BIG, LARGE in great2.ADV*•
to act big — fanfarronear•
to go down big — tener muchísimo éxito, ser un verdadero éxito•
to make it big — triunfar•
to talk big — darse mucha importancia, fanfarronear•
to think big — planear a lo grande, ser ambicioso3.CPDthe Big Apple N — la Gran Manzana, Nueva York f
See:see cultural note CITY NICKNAMES in citybig band N — orquesta grande que tocaba música de jazz o de baile y que fue muy popular entre los años 30 y 50
the big bang N — (Astron) el big bang, la gran explosión
the big bang theory — la teoría del big bang or de la gran explosión
Big Ben N — (Brit) Big Ben m
Big Brother N (Pol) (also fig) —
big business N — (Ind, Comm) las grandes empresas
the big cats N — (Zool) los grandes felinos
big dipper N — (at fair) montaña f rusa
the Big Dipper — (US) (Astron) la Osa Mayor
big end N — (Aut) cabeza f de biela
big fish * N — (fig) (=person) pez m gordo *
big game hunter — cazador(a) m / f de caza mayor
big game hunting — caza f mayor
the big hand N — (used to or by children) (on clock) la aguja grande
big night N — (=important evening) gran noche f
The Big Issue N — (Brit) revista vendida por personas sin hogar, ≈ La Farola (Sp)
big talk N — fanfarronadas fpl
the big time * N — el estrellato, el éxito
big-timeto make the big time — alcanzar el éxito, triunfar
big top N — (=circus) circo m ; (=main tent) carpa f principal
* * *
I [bɪg]adjective - gg- [the usual translation, grande, becomes gran when it is used before a singular noun]1)a) ( in size) grandea big garden — un jardín grande, un gran jardín
how big is the table? — ¿cómo es de grande or qué tamaño tiene la mesa?
b) (in scale, intensity) grandea big hug/kiss — un abrazote/besote (fam)
2)a) ( major) grande, importanteb) ( great) grandeto be big on something — (colloq) ser* entusiasta or fanático de algo
3) (significant, serious) grandea big decision — una gran decisión, una decisión importante
it was a big mistake — fue un gran or grave error
the big question now is... — el quid del asunto or de la cuestión ahora es...
4) (older, grown up) grande5) ( magnanimous) generoso6) ( boastful)big talk — fanfarronada f
to get too big for one's boots o breeches: he's getting too big for his boots o breeches — se le han subido los humos a la cabeza
7) ( popular) (colloq) (pred) conocido, famososhe's really big in Europe — es muy conocida or famosa en Europa
II
adverb (colloq)a) ( ambitiously)to think big — ser* ambicioso, planear las cosas a lo grande
b) ( boastfully)to talk big — darse* importancia or ínfulas, fanfarronear
c) ( with great success)the movie went over big in Europe — la película tuvo un gran éxito or (fam) fue un exitazo en Europa
to make it big — tener* un gran éxito
-
4 get above
v + prep + oVI + PREPto get above o.s. — volverse un engreído
* * *v + prep + o -
5 jumped-up
-
6 to get on one's high horse
-
7 horse
ho:s1) (a large four-footed animal which is used to pull carts etc or to carry people etc.) caballo2) (a piece of apparatus used for jumping, vaulting etc in a gymnasium.) potro•- horsefly
- horsehair
- horseman
- horsemanship
- horseplay
- horsepower
- horseshoe
- on horseback
- straight from the horse's mouth
- from the horse's mouth
horse n caballotr[hɔːs]1 SMALLZOOLOGY/SMALL caballo2 (in gym) potro3 SMALLTECHNICAL/SMALL caballete nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhold your horses! figurative use ¡para el carro!to eat like a horse comer como una lima, tener buen saqueto get on one's high horse figurative use darse ínfulas, tener muchos humosto get something straight from the horse's mouth figurative use saber algo de buena tintawild horses wouldn't... nada en el mundo...horse doctor veterinario,-ahorse racing carreras nombre femenino plural de caballoshorse race carrera de caballoshorse riding equitación nombre femeninohorse sense sentido comúnhorse ['hɔrs] n: caballo madj.• caballar adj.• caballo, -a adj.• hípico, -a adj.• montado, -a adj.n.• caballería s.f.• caballete s.m.• caballo s.m.• corcel s.m.• gualdera s.f.• jaca s.f.hɔːrs, hɔːs1) c ( Zool) caballo mfrom the horse's mouth — (colloq)
I heard it straight from the horse's mouth — me lo dijo él mismo/ella misma
his/her high horse: when he gets on his high horse... cuando se pone a pontificar...; hold your horses (colloq) un momentito!; I could eat a horse tengo un hambre canina; to beat o (BrE) flog a dead horse (colloq) pedirle* peras al olmo; to change horses in midstream cambiar de parecer (or de política etc) a mitad de camino; to eat like a horse comer como un sabañón or como una lima (nueva); wild horses: wild horses wouldn't drag me back to that job por nada del mundo volvería a ese trabajo; you can lead o take a horse to water but you can't make it drink puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga; (before n) horse riding — (BrE) equitación f
2) c ( vaulting-block) potro m, caballo m (Méx)3) u ( heroin) (sl) caballo m (arg)•Phrasal Verbs:[hɔːs]1. N1) (Zool) caballo m- change horses in midstream- eat like a horse- flog a dead horse- get on one's high horse- be straight from the horse's mouth2) (in gymnastics) potro m3) (carpenter's) caballete m4) (=cavalry) caballería f5) ** (=heroin) caballo ** m, heroína f2.CPDhorse artillery N — artillería f montada
horse brass N — jaez m
horse breaker N — domador(a) m / f de caballos
horse breeder N — criador(a) m / f de caballos
horse chestnut N — (Bot) (=tree) castaño m de Indias; (=fruit) castaña f de Indias
horse collar N — collera f
horse dealer N — chalán m
horse doctor N — veterinario(-a) m / f
Horse Guards NPL — (Brit) Guardia fsing Montada
horse laugh N — risotada f, carcajada f
horse mackerel N — jurel m
horse manure N — abono m de caballo
horse meat N — (Culin) carne f de caballo
horse opera N — (US) película f del Oeste
horse race N — carrera f de caballos
horse racing N — (gen) carreras fpl de caballos; (as sport) hípica f
horse rider N — jinete mf
horse riding N — (Brit) equitación f
horse sense N — sentido m común
horse show N — concurso m hípico
horse trader N — (Pol) chalán(-ana) m / f
horse trading N — (Pol) toma y daca m, chalaneo m
horse trailer N — (US) remolque m para caballerías
horse trials NPL — concurso m hípico
* * *[hɔːrs, hɔːs]1) c ( Zool) caballo mfrom the horse's mouth — (colloq)
I heard it straight from the horse's mouth — me lo dijo él mismo/ella misma
his/her high horse: when he gets on his high horse... cuando se pone a pontificar...; hold your horses (colloq) un momentito!; I could eat a horse tengo un hambre canina; to beat o (BrE) flog a dead horse (colloq) pedirle* peras al olmo; to change horses in midstream cambiar de parecer (or de política etc) a mitad de camino; to eat like a horse comer como un sabañón or como una lima (nueva); wild horses: wild horses wouldn't drag me back to that job por nada del mundo volvería a ese trabajo; you can lead o take a horse to water but you can't make it drink puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga; (before n) horse riding — (BrE) equitación f
2) c ( vaulting-block) potro m, caballo m (Méx)3) u ( heroin) (sl) caballo m (arg)•Phrasal Verbs: -
8 pretension
pretensión sustantivo femenino 1 (a trono, herencia) claim 2 una película sin pretensiones an unpretentious film
pretensión sustantivo femenino
1 (deseo) hope, wish: tiene la pretensión de que vaya con ella, she expects me to go with her
2 (objetivo) aim, aspiration
3 (al trono) claim
4 pey (aspiraciones desmedidas) pretensiones, pretention
una persona con pocas pretensiones, a very unpretentious person ' pretensión' also found in these entries: Spanish: exigencia - modesto English: pretence - pretense - pretention - self-righteousness - pretensiontr[prɪ'tenʃən]1 (claim) pretensión nombre femeninopretension [pri'tɛnʧən] n1) claim: pretensión f, afirmación f2) aspiration: aspiración f, ambición f3) pretentiousness: pretensiones fpl, presunción fn.• pretensión s.f.prɪ'tentʃən[prɪ'tenʃǝn]N1) (=claim) pretensión fto have pretensions to culture — tener pretensiones de cultura, pretender ser culto
2) (=pretentiousness) presunción f, pretenciosidad f* * *[prɪ'tentʃən] -
9 ínfula
ínfula sustantivo femenino Locuciones: darse o tener muchas ínfulas, to put on o to give oneself airs -
10 horse
adj.hípico.s.1 caballo (animal, gym apparatus)to get up on one's high horse darse ínfulasto hear something from the horse's mouth haber oído algo de boca del propio interesado3 caballete, caballete de carpintería.4 potro, potro de gimnasia.v.proveer de caballos.vi.1 cabalgar, andar a caballo.2 pedir el precio de un trabajo antes de ejecutarlo. (pt & pp horsed) -
11 presumption
s.1 suposición, supuesto (assumption)2 presunción, osadía (arrogance)3 arrogancia inaudita, arrogancia, altivez de ánimo, ínfulas.4 atrevimiento, osadía. -
12 pretense
s.1 fingimiento.2 afectación, actuación, ínfulas, presunción.3 pretexto, socapa, socolor.4 demanda.5 procedimiento fraudulento.6 acto fingido. -
13 swelled head
s.1 presunción, humos, ínfulas.2 cabeza hinchada.
См. также в других словарях:
ínfulas — {{#}}{{LM I21857}}{{〓}} {{SynI22408}} {{[}}ínfulas{{]}} ‹ín·fu·las› {{《}}▍ s.f.pl.{{》}} {{<}}1{{>}} Presunción o soberbia. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}darse ínfulas{{}}} {{《}}▍ loc.verb.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Darse importancia: • No te … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ínfulas — pop. Vanidad, presunción, ostentación … Diccionario Lunfardo
ínfulas — Sinónimos: ■ soberbia, presunción, humos, aires, engreimiento, vanidad, orgullo … Diccionario de sinónimos y antónimos
darse ínfulas — Ser presuntuoso. Tener orgullo o vanidad en exceso. ... La era una diadema de lana blanca de la que colgaban dos cintas, como las que cuelgan hoy de la tiara episcopal, llamadas , que caían a cada lado de la cabeza. Era un símbolo sagrado e… … Diccionario de dichos y refranes
tener ínfulas — darse ínfulas … Diccionario de dichos y refranes
darse infulas — pop. Darse importancia, hacer falsa ostentación (TG.), blasonar … Diccionario Lunfardo
infula — {{hw}}{{infula}}{{/hw}}s. f. Presso gli antichi Greci e Romani, fascia bianca o scarlatta, con nastri, portata intorno al capo dai sacerdoti … Enciclopedia di italiano
Ínfula — Mitra con ínfulas Las ínfulas son una parte de la mitra, el típico sombrero utilizado por los obispos de la Iglesia Católica y otras confesiones cristianas. Las ínfulas son dos piezas de tela que partiendo de la parte posterior de la mitra a la… … Wikipedia Español
Heráldica municipal de Barcelona — Escudo de la provincia de Barcelona. Los armoriales son colecciones de escudos de armas en imágenes acompañados de su blasonado según una tradición que se remonta al siglo XIII cuando empezaron a ser presentados en forma de pergaminos o rollos.… … Wikipedia Español
Mitra (indumentaria) — Una mitra. La mitra es el tocado o prenda con que los obispos, arzobispos, cardenales y el papa cubren su cabeza durante los oficios litúrgicos. Los abades y nuncios la usan pero con algunas variaciones respecto del tamaño y decoración de los… … Wikipedia Español
INFULA — sacrum capitis tegmen. Festo, Infulae fuêre filamenta lanea, quibus Sacerdotes et hostiae templa velabantur. Unde Scalig. Infilare, inquit, Vett. dicebant, pro amieire vel velare; ut contra exfilare, i. e. exuere filum, Infula, velamentum capitum … Hofmann J. Lexicon universale