Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(on+face)

  • 1 פה אל-פה

    face to face

    Hebrew-English dictionary > פה אל-פה

  • 2 פנים אל פנים

    face fo face, direct, directly

    Hebrew-English dictionary > פנים אל פנים

  • 3 פנים בפנים

    face fo face, direct, directly

    Hebrew-English dictionary > פנים בפנים

  • 4 שיחה פנים אל פנים

    face to face talk

    Hebrew-English dictionary > שיחה פנים אל פנים

  • 5 אפיים ארצה

    face down

    Hebrew-English dictionary > אפיים ארצה

  • 6 זחילת גחון

    face-down crawl

    Hebrew-English dictionary > זחילת גחון

  • 7 חלב-פנים

    face emulsion

    Hebrew-English dictionary > חלב-פנים

  • 8 מתיחת-פנים

    face-lifting

    Hebrew-English dictionary > מתיחת-פנים

  • 9 ענ

    face value, par value

    Hebrew-English dictionary > ענ

  • 10 ערך נקוב

    face value, par value, nominal value

    Hebrew-English dictionary > ערך נקוב

  • 11 פנים

    face, front
    ————————
    interior, inside, inward, within

    Hebrew-English dictionary > פנים

  • 12 פרצוף

    face, visage

    Hebrew-English dictionary > פרצוף

  • 13 קרם-פנים

    face-cream

    Hebrew-English dictionary > קרם-פנים

  • 14 אפא I

    אַפָּאI ch. c. same; 1) face, presence. Targ. Ez. 1:6; a. e.; V. אַנְפָּא.Gen. R. s. 35, beg. למיחזי סבר אַפָּאִי to see my countenance. Ib. s. 87 it is right הדין אַפָּהּ כסי that the face of this (idol) is covered.M. Kat. 20b באַפָּהּ in her presence, בלא א׳ in her absence.Transf. front. Ḥull.47a אפהוכ׳ the front (of the lungs) facing the examiner.With ל-, towards, opposite. Snh.72a קאי לאפאי he places himself opposite me (for defence). Pes.111b לאפֵּיה דשמאליה. (Ms. M. להדיה ש׳) towards, by his left side.Pl. אַפִּין, אַפַּיָּא face (b. h. אפים, פנים). Targ. Ez. 1:6; a. fr.Pesik. R. s. 21 א׳ בא׳ face to face. Cant. R. to III, 11 the angel has חמש א׳ five faces. Lam. R. to V, 5 א׳ בשחזר in darkness of countenance, in sadness. Y.B. Mets.IV, 9c bot ולא אמרין לה לכל א׳ but one must not say so in the presence of all (publicly). 2) (only in pl.) modes, ways. Targ. Cant. 1:11.Ned.41a אפֵּי הלבתא methods of talmudical disquisitions. Lam. R. to II, 2 שיתין א׳ sixty ways of interpretation. Ber.4b בתמניא א׳ (Var. אלפין, Ms. M. אלף בית) in eight ways, eightfold acrosticon. באפי נפשיה for itself, separately. Snh.56b; a. fr.; v. נַפְשָׁא. 3) esp. in the pl. אַפַּיָּא, אַפַּיָּיא character, nature Esth. R. introd. א׳ חציפתא impudent people (h. עזי פנים). Y.Snh.X, 28c bot. and if the Lord will not hear me א׳ שוין כל all natures (divinities) are alike (proverbial expression of distrust in God); Lam. R. introd. (R. Yitsḥ. 2) Ar. (ed. אַפַּיִּין); Pesik. Shubah p. 162b>; Ruth R. to II, 14. Cmp. אֹופִי.

    Jewish literature > אפא I

  • 15 אַפָּא

    אַפָּאI ch. c. same; 1) face, presence. Targ. Ez. 1:6; a. e.; V. אַנְפָּא.Gen. R. s. 35, beg. למיחזי סבר אַפָּאִי to see my countenance. Ib. s. 87 it is right הדין אַפָּהּ כסי that the face of this (idol) is covered.M. Kat. 20b באַפָּהּ in her presence, בלא א׳ in her absence.Transf. front. Ḥull.47a אפהוכ׳ the front (of the lungs) facing the examiner.With ל-, towards, opposite. Snh.72a קאי לאפאי he places himself opposite me (for defence). Pes.111b לאפֵּיה דשמאליה. (Ms. M. להדיה ש׳) towards, by his left side.Pl. אַפִּין, אַפַּיָּא face (b. h. אפים, פנים). Targ. Ez. 1:6; a. fr.Pesik. R. s. 21 א׳ בא׳ face to face. Cant. R. to III, 11 the angel has חמש א׳ five faces. Lam. R. to V, 5 א׳ בשחזר in darkness of countenance, in sadness. Y.B. Mets.IV, 9c bot ולא אמרין לה לכל א׳ but one must not say so in the presence of all (publicly). 2) (only in pl.) modes, ways. Targ. Cant. 1:11.Ned.41a אפֵּי הלבתא methods of talmudical disquisitions. Lam. R. to II, 2 שיתין א׳ sixty ways of interpretation. Ber.4b בתמניא א׳ (Var. אלפין, Ms. M. אלף בית) in eight ways, eightfold acrosticon. באפי נפשיה for itself, separately. Snh.56b; a. fr.; v. נַפְשָׁא. 3) esp. in the pl. אַפַּיָּא, אַפַּיָּיא character, nature Esth. R. introd. א׳ חציפתא impudent people (h. עזי פנים). Y.Snh.X, 28c bot. and if the Lord will not hear me א׳ שוין כל all natures (divinities) are alike (proverbial expression of distrust in God); Lam. R. introd. (R. Yitsḥ. 2) Ar. (ed. אַפַּיִּין); Pesik. Shubah p. 162b>; Ruth R. to II, 14. Cmp. אֹופִי.

    Jewish literature > אַפָּא

  • 16 פנים

    פָּנִיםc. pl. (b. h.; פָּנָה) front, face; countenance, person. Pesik. Baḥod., p. 110a>, a. e. (פ׳ זעופות) פ׳ זועפות, v. זָעַף. Mekh. Bshall., Vayassʿa, s. 2; Yalk. Ex. 258, v. חָשוּךְ. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 41:56) אין פְּנֵי הארץ אלא עשירים ‘the face of the land means the wealthy; בזמן שאדם עשיר יש לו פ׳ שמחיםוכ׳ when a man is rich, he has a countenance which is glad to see his friend, but when he is poor אין לו פ׳ לראותוכ׳ he has not the face to see (his friend), because he is ashamed Keth.7b והוא שבאו פ׳ חדשות provided a new face appears, i. e., a person that has not attended the wedding festivities before this. Ib. 8a אי איכא פ׳ חדשות if there is a new guestB. Kam.96b פ׳ חדשות באו לכאן things have assumed a new face, i. e. the object after its transmutation is no longer the same as the one stolen; a. v. fr.נשא פ׳; גלה פ׳, v. נָשָׂא, גָּלָה Cant. R. to VII, 9 מהדרין פ׳, v. פָּנָה.לחם הפ׳, v. לֶחֶם.Euphem. פ׳ של מטה, or פ׳ pudenda. Sabb.41a. Ber.24a יכולה לכסות פָּנֶיהָוכ׳ she can cover her nakedness Nidd.14b; a. fr.Trnsf. aspect, manner, way of interpretation. Cant. R. to II, 4 התורה שנדרשת מ׳׳ט פ׳ טהור ומ׳׳ט פ׳ טמא the Torah on the laws of which arguments are held, forty-nine in favor of ‘clean (permitted), and forty nine in favor of ‘unclean (forbidden); Num. R. s. 2 תורה שהיא נדרשת מ׳׳ט פ׳ the Torah which is interpreted in forty-nine ways; a. fr.לְפָ׳ a) for appearance sake, formally. Meg.12a הם לא עשו אלא לפ׳ … אלא לפ׳ they (in bowing to the idol) acted merely for show (yielding to force), so the Lord dealt with them merely formally (not in full earnest, ref. to Lam. 3:33). b) in front; (of time) before this, in the past. Ḥag.II, 1 מה לפ׳ ומה לאחור what was before (creation), and what will be in the future (when the world will be no more; Gen. R. s. 1 מה בי׳׳ת זה סתום … ופתוח מִלְּפָנָיווכ׳ as the letter ב (of בראשית, Gen. 1:1) is closed on all sides and open in front, so art thou not permitted to ask what is above and what is below, what was before and what will be hereafter; (oth. opin. מה לפ׳ ומה לאחור what is in the extreme east beyond the sphere, and what in the west; v., however, Rashito Hag. l. c. (11b), a. ib. 16a).Ber.5b לפני מטתי in front of my bed, expl. סמוך למיטתי immediately after rising. Ib. 7a, a. fr. יהי רצון מִלְּפָנֶיךָ (abbrev. יהר׳׳מ may it be thy will. Ib. יהי רצון מִלְּפָנַי may it be my will. Ib. שלשה דברים בקש משה מִלִּפְנֵיוכ׳ for three things Moses prayed I before the Lord. Ib. I, 4 שתים לְפָנֶיהָ two benedictions preceding it (the reading of the Shmʿa); a. v. fr.Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 13, ch. XXIII אמש ושֶׁלְּפָּנָיו ושֶׁלִּפְנֵי פנָיו yesterday and the day before yesterday, and the day before that.לִפְנֵי עִוֵּר (also לפני only, v. עִוֵּר I) the law prohibiting an act which may lead a person to sin (Lev. 19:14). Ab. Zar.14a וליחוש … אל׳ מפקדינן אל׳ דל׳ לאוכ׳ (Ms. M. אל׳ עור) but should we not apprehend, that he might sell (the incense) to others, who will burn it for idols? Said A., we are commanded to guard against an act directly leading to sin, but not against one that may indirectly cause sin; ib. 21a.מִפְּנֵי for the sake of, on account of; מפני ש־ because. Sabb.II, 5 מ׳ שהוא מתיירא מ׳ גויםוכ׳ because he is afraid of invaders, of robbers, or of an evil wind. Ber.I, 3 וסכנתי בעצמי מ׳וכ׳, v. סָכַן II Ib. 3a מ׳ מה נכנסתוכ׳ why didst thou enter these ruins? Ib. מ׳ שלשה דברים for three reasons; מ׳ חשד because you give cause to suspicion; מ׳ המפולת because debris may fall on you; מ׳ המזיקין on account of demons; a. v. fr.בִּפְנֵי in the presence of. Ib. b ב׳ המת in the presence of a dead person. Ib. 31b המורה הלכה ב׳ רבו he who gives a decision in his teachers presence; a. v. fr.Kidd.64b הנידר עד פְּנֵי פסחוכ׳; Ned.VIII, 2 הנידר עד לִפְנֵי הפסתוכ׳ if one says in his vow, ‘until pné (lifné) Passover, R. M. says, he is bound until Passover begins; R. J. says, until it is passed; Kidd.65a, v. פְּנֵי I.

    Jewish literature > פנים

  • 17 פָּנִים

    פָּנִיםc. pl. (b. h.; פָּנָה) front, face; countenance, person. Pesik. Baḥod., p. 110a>, a. e. (פ׳ זעופות) פ׳ זועפות, v. זָעַף. Mekh. Bshall., Vayassʿa, s. 2; Yalk. Ex. 258, v. חָשוּךְ. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 41:56) אין פְּנֵי הארץ אלא עשירים ‘the face of the land means the wealthy; בזמן שאדם עשיר יש לו פ׳ שמחיםוכ׳ when a man is rich, he has a countenance which is glad to see his friend, but when he is poor אין לו פ׳ לראותוכ׳ he has not the face to see (his friend), because he is ashamed Keth.7b והוא שבאו פ׳ חדשות provided a new face appears, i. e., a person that has not attended the wedding festivities before this. Ib. 8a אי איכא פ׳ חדשות if there is a new guestB. Kam.96b פ׳ חדשות באו לכאן things have assumed a new face, i. e. the object after its transmutation is no longer the same as the one stolen; a. v. fr.נשא פ׳; גלה פ׳, v. נָשָׂא, גָּלָה Cant. R. to VII, 9 מהדרין פ׳, v. פָּנָה.לחם הפ׳, v. לֶחֶם.Euphem. פ׳ של מטה, or פ׳ pudenda. Sabb.41a. Ber.24a יכולה לכסות פָּנֶיהָוכ׳ she can cover her nakedness Nidd.14b; a. fr.Trnsf. aspect, manner, way of interpretation. Cant. R. to II, 4 התורה שנדרשת מ׳׳ט פ׳ טהור ומ׳׳ט פ׳ טמא the Torah on the laws of which arguments are held, forty-nine in favor of ‘clean (permitted), and forty nine in favor of ‘unclean (forbidden); Num. R. s. 2 תורה שהיא נדרשת מ׳׳ט פ׳ the Torah which is interpreted in forty-nine ways; a. fr.לְפָ׳ a) for appearance sake, formally. Meg.12a הם לא עשו אלא לפ׳ … אלא לפ׳ they (in bowing to the idol) acted merely for show (yielding to force), so the Lord dealt with them merely formally (not in full earnest, ref. to Lam. 3:33). b) in front; (of time) before this, in the past. Ḥag.II, 1 מה לפ׳ ומה לאחור what was before (creation), and what will be in the future (when the world will be no more; Gen. R. s. 1 מה בי׳׳ת זה סתום … ופתוח מִלְּפָנָיווכ׳ as the letter ב (of בראשית, Gen. 1:1) is closed on all sides and open in front, so art thou not permitted to ask what is above and what is below, what was before and what will be hereafter; (oth. opin. מה לפ׳ ומה לאחור what is in the extreme east beyond the sphere, and what in the west; v., however, Rashito Hag. l. c. (11b), a. ib. 16a).Ber.5b לפני מטתי in front of my bed, expl. סמוך למיטתי immediately after rising. Ib. 7a, a. fr. יהי רצון מִלְּפָנֶיךָ (abbrev. יהר׳׳מ may it be thy will. Ib. יהי רצון מִלְּפָנַי may it be my will. Ib. שלשה דברים בקש משה מִלִּפְנֵיוכ׳ for three things Moses prayed I before the Lord. Ib. I, 4 שתים לְפָנֶיהָ two benedictions preceding it (the reading of the Shmʿa); a. v. fr.Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 13, ch. XXIII אמש ושֶׁלְּפָּנָיו ושֶׁלִּפְנֵי פנָיו yesterday and the day before yesterday, and the day before that.לִפְנֵי עִוֵּר (also לפני only, v. עִוֵּר I) the law prohibiting an act which may lead a person to sin (Lev. 19:14). Ab. Zar.14a וליחוש … אל׳ מפקדינן אל׳ דל׳ לאוכ׳ (Ms. M. אל׳ עור) but should we not apprehend, that he might sell (the incense) to others, who will burn it for idols? Said A., we are commanded to guard against an act directly leading to sin, but not against one that may indirectly cause sin; ib. 21a.מִפְּנֵי for the sake of, on account of; מפני ש־ because. Sabb.II, 5 מ׳ שהוא מתיירא מ׳ גויםוכ׳ because he is afraid of invaders, of robbers, or of an evil wind. Ber.I, 3 וסכנתי בעצמי מ׳וכ׳, v. סָכַן II Ib. 3a מ׳ מה נכנסתוכ׳ why didst thou enter these ruins? Ib. מ׳ שלשה דברים for three reasons; מ׳ חשד because you give cause to suspicion; מ׳ המפולת because debris may fall on you; מ׳ המזיקין on account of demons; a. v. fr.בִּפְנֵי in the presence of. Ib. b ב׳ המת in the presence of a dead person. Ib. 31b המורה הלכה ב׳ רבו he who gives a decision in his teachers presence; a. v. fr.Kidd.64b הנידר עד פְּנֵי פסחוכ׳; Ned.VIII, 2 הנידר עד לִפְנֵי הפסתוכ׳ if one says in his vow, ‘until pné (lifné) Passover, R. M. says, he is bound until Passover begins; R. J. says, until it is passed; Kidd.65a, v. פְּנֵי I.

    Jewish literature > פָּנִים

  • 18 פרצוף

    פַּרְצוֹףm. (an adapt. of πρόσωπον, as if it were פרץ אף) face, visage, front. Yeb.XVI, 3 פ׳ פנים the full face, v. חוֹטָם. Ib. 120a פ׳ פנים ולא פדחת if the face is left, but without the forehead. Erub.18a, v. דִּיפְּרוֹסוֹף. Ber.61a (ref. to הצלע, Gen. 2:22) חד אמר פ׳ one says, it means one of the two faces of Adam (v. דִּיפְּרוֹסוֹף). Snh.103b בתחלה … פ׳ אחדוכ׳ first he made it (the idol) with one face, and afterwards with four. Yoma 72b רוקם פ׳ אחדוכ׳ by roḳem (Ex. 28:39) needlework is meant and therefore one front (design on one side), by ḥoshebh (ib. 1 5) embroidery is meant and therefore two fronts (designs on both sides); a. fr.Pl. פַּרְצוּפִים, פַּרְצוּפִין, פַּרְצוּפוֹת. Ib. שני פ׳; Tosef.Shek. III, 14 שתי פ׳ (fem.). Ab. Zar.42b כל הפ׳ מותריןוכ׳ you are permitted to sculpture all faces except the human face. Ib. 12a פ׳ המקלחין מיםוכ׳ sculptures of human faces which throw forth water in the large cities (fountains). Y. ib. III, 42c bot. היו חותמין בפַרְסוֹפוֹת used seals on which human faces were engraven. Ib. כל פרס׳ היו בירושלםוכ׳ all kinds of statuary existed in Jerusalem except human faces. Y.Snh.IV, 22b bot. שינה פַּרְצוֹפוֹתֵיהֶן the Lord made the faces of men to differ from one another; a. fr.

    Jewish literature > פרצוף

  • 19 פַּרְצוֹף

    פַּרְצוֹףm. (an adapt. of πρόσωπον, as if it were פרץ אף) face, visage, front. Yeb.XVI, 3 פ׳ פנים the full face, v. חוֹטָם. Ib. 120a פ׳ פנים ולא פדחת if the face is left, but without the forehead. Erub.18a, v. דִּיפְּרוֹסוֹף. Ber.61a (ref. to הצלע, Gen. 2:22) חד אמר פ׳ one says, it means one of the two faces of Adam (v. דִּיפְּרוֹסוֹף). Snh.103b בתחלה … פ׳ אחדוכ׳ first he made it (the idol) with one face, and afterwards with four. Yoma 72b רוקם פ׳ אחדוכ׳ by roḳem (Ex. 28:39) needlework is meant and therefore one front (design on one side), by ḥoshebh (ib. 1 5) embroidery is meant and therefore two fronts (designs on both sides); a. fr.Pl. פַּרְצוּפִים, פַּרְצוּפִין, פַּרְצוּפוֹת. Ib. שני פ׳; Tosef.Shek. III, 14 שתי פ׳ (fem.). Ab. Zar.42b כל הפ׳ מותריןוכ׳ you are permitted to sculpture all faces except the human face. Ib. 12a פ׳ המקלחין מיםוכ׳ sculptures of human faces which throw forth water in the large cities (fountains). Y. ib. III, 42c bot. היו חותמין בפַרְסוֹפוֹת used seals on which human faces were engraven. Ib. כל פרס׳ היו בירושלםוכ׳ all kinds of statuary existed in Jerusalem except human faces. Y.Snh.IV, 22b bot. שינה פַּרְצוֹפוֹתֵיהֶן the Lord made the faces of men to differ from one another; a. fr.

    Jewish literature > פַּרְצוֹף

  • 20 כרכם

    כִּרְכִּם(reduplic. of כרם) 1) to draw a circle; denom. כַּרְכּוֹם II. 2) (cmp. כְּרוּם) to paint, varnish; to polish, bronze. Kel. XV, 2 סירקן או כִרְכְּמָן if he painted or varnished the boards. Ib. XXII, 9 כופת שסירקו או כִרְכְּמוֹוכ׳ a block which one painted or varnished so as to give it a distinguishable surface. Ḥull.25b לכַרְכֵּם Ar. to polish or bronze (metal vessels), v. כִּרְכֵּב. Tosef.Kel.B. Mets. VI, 1 ואם … לכרכם עד שיְכַרְכֵּם if he intends to varnish (the leather goods), they cannot become unclean until he has varnished them. Cant. R. beg. סיתתה וכִירְכְּמָהּ he chiseled and polished the stone, v. מָרַק.כ׳ פנים ( to braze the face, to be bold, defiant (cmp. יָרַק). Ylamd. to Num. 20:8 quot. in Ar. והוא מְכרְכֵּם פניו כנגדן (some ed. Ar. מכרכס, (v. Koh. Ar. Compl. s. v.) and he (Moses) defied them; Yalk. Num. 763 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו, v. infra.Part. pass. מְכוּרְכָּם פנים מְכוּרְכָּמוֹת; green, pale face. Gen. R. s. 99 יצאו ופניהם מכ׳ they went out pale-faced (abashed).Denom. כַּרְכּוֹם I. Nithpa. נִתְכַּרְכֵּם (denom. of כַּרְכּוֹם I, cmp. יָרַק), with פנים 1) to look saffron-like, pale, abashed, grieved. Ib. s. 20 נִתְכַּרְכְּמוּ פניו he turned pale. Y.Snh.I, 19a bot. Pesik. Par. p. 38a>; Num. R. s. 19 (some ed. נתכרמו, corr. acc.).Midr. Till. to Ps. 18:35 ופניו מִתְכַּרְכְּמִין and his (Abrahams) face turned pale (from jealousy); Yalk. Sam. 162 ופני אברהם מִתְכַּרְכְּמוֹת. 2) to become bronze-colored. Cant. R. to I, 6 נתכ׳ פניו his face was tanned (from exposure to the sun; Yalk. ib. 982 נפחם). 3) to become angry, defiant. Yalk. Num. 763, v. supra.

    Jewish literature > כרכם

См. также в других словарях:

  • Face (sociological concept) — Face, idiomatically meaning dignity/prestige, is a fundamental concept in the fields of sociology, sociolinguistics, semantics, politeness theory, psychology, political science, communication, and Face Negotiation Theory. Contents 1 Definitions 2 …   Wikipedia

  • face — [ fas ] n. f. • XIIe; lat. pop. °facia, class. facies 1 ♦ Partie antérieure de la tête humaine. ⇒ figure, tête, visage. « La face est le moyen d expression du sentiment » (Malraux). Une face large, pleine, colorée. « dans sa face rasée, ronde,… …   Encyclopédie Universelle

  • Face perception — is the process by which the brain and mind understand and interpret the face, particularly the human face.The face is an important site for the identification of others and conveys significant social information. Probably because of the… …   Wikipedia

  • face — FÁCE, fac, vb. III. a. tranz. I. 1. A întocmi, a alcătui, a făuri, a realiza, a fabrica un obiect. Face un gard. ♢ A procura un obiect, dispunând confecţionarea lui de către altcineva. Îşi face pantofi. 2. A construi, a clădi; a ridica, a aşeza.… …   Dicționar Român

  • Face — (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face ague — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face card — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face cloth — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face guard — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face hammer — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face joint — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»