Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(on+face)

  • 61 יוֹפִי

    יוֹפִיm. (b. h.; יֹפִי v. יָפֶה) fine build, beauty; propriety, Taan.31a (the fair maiden said) תנו עיניכם לי׳ ed. (Ms. M. בי׳) put your eyes on (give your choice to) beauty. Succ.45b Ms. M. (ed. in Mish. 45a, v. Rabb. D. S. a. l.) י׳ לך מזבח thine, altar, is the beauty (of forgiveness). Ex. R. s. 25 אני מראה לך י׳ פנים אל פנים I shall let thee see the beauty of a revelation of face to face (as granted to Moses). Yoma 54b מוכלל (יָפְיוֹ) יוֹפְיוֹ שלוכ׳ the perfection of the beauty (harmony) of the universe. Kidd.49b עשרה קבים י׳וכ׳ ten measures of beauty have come down to the world, nine of which Jerusalem has taken; Esth. R. to I, 3. B. Mets.87a וחזר י׳ למקומו and (her) beauty came back again; a. fr.Peah VI, 6 י׳ כח, v. יָפֶה.

    Jewish literature > יוֹפִי

  • 62 יפע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יפע

  • 63 יָפַע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יָפַע

  • 64 ירק II

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > ירק II

  • 65 יָרַק

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > יָרַק

  • 66 כבש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כבש

  • 67 כָּבַש

    כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש.

    Jewish literature > כָּבַש

  • 68 כבש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כבש

  • 69 כביש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כביש

  • 70 כְּבַש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כְּבַש

  • 71 כְּבֵיש

    כְּבַש, כְּבֵישch. same, 1) to press, grade, make a path. Targ. Job 19:12 (h. text סלל). Targ. Is. 40:3; a. e.Part. pass. כָּבִיש, f. כְּבִישָׁא. Targ. O. Num. 20:19 (not כְּבָשָׁא). Targ. Is. 11:16; a. e.Pl. כְּבִישִׁין dams. Ib. 19:10.Erub.34b כְּבוּשוּ כבשיוכ׳ make a dam (or embankment) in the reed-marshes. 2) to press on, to put on ( the head). Targ. Y. Lev. 8:13 (h. text חבש). 3) to bind, fillet; to inlay. Targ. Y. Ex. 38:28 (h. text חשק; O. Pa.). Targ. Is. 54:11.Part. Pass. as ab.; pl. f. כְּבִישָׁן. 4) (with על) to tread upon, to stamp out. Targ. Mic. 7:19. Targ. Esth. 1:5. 5) (interch. with Pa.) to suppress, oppress; to conquer, force; to violate. Targ. Josh. 8:21. Targ. Ps. 4:6. Targ. II Esth. 7:8; a. fr.Part. pass. as Ab. Targ. Hos. 5:11.Zeb.73b, נִיכְבְּשִׁינְהוּ, v. נוּד ch. Y.Sabb.IV, end, 7a דילמא לא כ׳ צינתה will it (the band around the head) not overcome (counter-act the effect of) the cold? 6) to withhold, detain. Targ. Y. II Gen. 29:22.Nidd.39b a hen that laid one day וכַבְשָׁה יומאוכ׳ and held back (failed to lay) one day 7) to hide (the face); to close (the eyes). Targ. Ex. 3:6. Targ. Lev. 20:4; a. fr.Targ. O. Deut. 22:1 ed. Berl. (ed. Ithpe); ib. 4 (sub. עינין).B. Bath.40b כְּבִישְׁנָא לשטרוכ׳ I shall hide the deed of mortgage. Pa. כַּבֵּיש same. Targ. Prov. 16:32 מְכַבֵּיש Ms. (ed. מַכְבֵּיש Af.) who conquers. Targ. Josh. 8:19.Targ. O. Ex. 38:28 (v. supra). Targ. Lam. 3:34; a. fr.Snh.95a דכַבְּשִׁית בתקוף ידי which I conquered with the strength of my hand; (ib. כבשית כל מדינתי, read כנשית;) Yalk. Is. 284.Part. pass. מְכַבַּש, f. מְכַבְּשָׁא; pl. מְכַבְּשִׁין; מְכַכְּשָׁן. Targ. Ex. 38:17 (h. text מחשקים). Ib. 27:17 (not מְכֻבָּשִׁין, v. O. ed. Berl.). Targ. Am. 6:4.Targ. Jer. 18:15 (h. text סלולה); a. e. Af. אַכְבֵּיש, v. supra. Ithpe. אִתְכְּבֵיש 1) to be conquered; to be subdued, oppressed. Targ. Num. 32:22. Targ. Y. Gen. 16:9 (some ed. אתכנעי); a. e. 2) (of the face) to be sunk (in fear, shame), to grieve. Targ. Gen. 4:5; 6 (h. text נפל). 3) to withdraw ones self. Targ. O. Deut. 22:1, v. supra.

    Jewish literature > כְּבֵיש

  • 72 כלפי

    כְּלַפֵּיh. a. ch. (= כִּ (וון) לאפי, v. אַף, אַפָּא a. כּוּן) directed towards, opposite, against. Targ. Job 24:15; a. e.Snh.VI, 4 פניו כ׳ העם his (the culprits) face towards the people; כ׳ העץ towards the cross. Ib. 105a, v. חוּצְפָּא. Pes.8b כ׳ שאמרה תורה in the face of what (considering that) the Law says; Y.Macc.II, 31d top כ׳ שנאמר; a. fr.כ׳ לייא, אליה, v. אַלְיָה.

    Jewish literature > כלפי

  • 73 כְּלַפֵּי

    כְּלַפֵּיh. a. ch. (= כִּ (וון) לאפי, v. אַף, אַפָּא a. כּוּן) directed towards, opposite, against. Targ. Job 24:15; a. e.Snh.VI, 4 פניו כ׳ העם his (the culprits) face towards the people; כ׳ העץ towards the cross. Ib. 105a, v. חוּצְפָּא. Pes.8b כ׳ שאמרה תורה in the face of what (considering that) the Law says; Y.Macc.II, 31d top כ׳ שנאמר; a. fr.כ׳ לייא, אליה, v. אַלְיָה.

    Jewish literature > כְּלַפֵּי

  • 74 כרוב I

    כְּרוּבI m. (b. h.; cmp. כְּרַב I; v., however, Schr. KAT2> p. 39; p. 609) ( head, Cherub. Succ.5b; Ḥag.13b מאי כ׳ … כרַבְיָאוכ׳ what is Krub?… ‘Childlike, for in Babylonia they call a child rabia. Ib. והפכו לכ׳ and he changed it (the face of the ox, Ez. 1:10) into that of a Cherub. Ib. היינו פני כ׳וכ׳ the face of the Ch. is the same as that of man, the one being large, the other small. Yoma 77a. Lev. R. s. 32; a. e.Pl. כְּרוּבִים. Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 25 לפיכן נקראו כ׳ שהן רבים (read: רוֹבִים v. רוֹבֶה) they are called Ch., because they are young (childlike), v. supra. Yoma 54b ראה הכ׳מעוריםוכ׳ saw the figures of the cherubs twined around each other. Ib. a כ׳ דצורתאוכ׳ painted cherubs were in the Second Temple; a. e.

    Jewish literature > כרוב I

  • 75 כְּרוּב

    כְּרוּבI m. (b. h.; cmp. כְּרַב I; v., however, Schr. KAT2> p. 39; p. 609) ( head, Cherub. Succ.5b; Ḥag.13b מאי כ׳ … כרַבְיָאוכ׳ what is Krub?… ‘Childlike, for in Babylonia they call a child rabia. Ib. והפכו לכ׳ and he changed it (the face of the ox, Ez. 1:10) into that of a Cherub. Ib. היינו פני כ׳וכ׳ the face of the Ch. is the same as that of man, the one being large, the other small. Yoma 77a. Lev. R. s. 32; a. e.Pl. כְּרוּבִים. Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 25 לפיכן נקראו כ׳ שהן רבים (read: רוֹבִים v. רוֹבֶה) they are called Ch., because they are young (childlike), v. supra. Yoma 54b ראה הכ׳מעוריםוכ׳ saw the figures of the cherubs twined around each other. Ib. a כ׳ דצורתאוכ׳ painted cherubs were in the Second Temple; a. e.

    Jewish literature > כְּרוּב

  • 76 פדחת

    פָּדַּחַתf. front, forehead. Yeb.120a פ׳ ולא פרצוף … ולא פ׳וכ׳ an identification by the forehead without the face, or by the face. without the forehead is illegal; Bekh.46b. Ib.; Nidd.III, 5 איזהו רוב ראשו משתצא פַּדַּחְתּוֹ (not משיצא) what is ‘the larger part of its (the infants) head? when its forehead comes forth. Macc.20b ולפדחתו, v. פֵּאָה; a. e.

    Jewish literature > פדחת

  • 77 פָּדַּחַת

    פָּדַּחַתf. front, forehead. Yeb.120a פ׳ ולא פרצוף … ולא פ׳וכ׳ an identification by the forehead without the face, or by the face. without the forehead is illegal; Bekh.46b. Ib.; Nidd.III, 5 איזהו רוב ראשו משתצא פַּדַּחְתּוֹ (not משיצא) what is ‘the larger part of its (the infants) head? when its forehead comes forth. Macc.20b ולפדחתו, v. פֵּאָה; a. e.

    Jewish literature > פָּדַּחַת

  • 78 צמצם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צמצם

  • 79 צִמְצֵם

    צִמְצֵם( Pilp. of צָמַם) 1) to contract; to press, squeeze in, force into close confinement. Snh.76b לרבות את המְצַמְצֵם this includes him who caused the death of a person by forcing him into a place whence he could not escape. Ib. 77a בנזקין … מצמצם in cases of damages the Law does not condemn him who causes damage through confinement (e. g. by placing an animal where it was exposed to sunstroke). Pesik. Baḥod., p. 152a> מצמצם שכינתו ביניהם forces his Divine Presence into their midst; ib. Vayhi, p. 5a>. Gen. R. s. 5; Lev. R. s. 10 צִימְצְמָן ביןוכ׳ he crowded them (the priests) between the two bars of the Ark (cmp. צָמַד); a. e.Part. pass. מְצוּמְצָם; f. מְצוּמְצֶמֶת; pl. מְצוּמְצָמִין; מְצוּמְצָמוֹת. Ib. s. 11 (in Chaid. dict.) אנא חמיתיה מצ׳ ביניהון I saw it (the Divine Presence) confined in the midst of them (the elders); Yalk. Prov. 964. Lev. R. s. 14 ושאר איבריו מצ׳ בווכ׳ and the rest of its (the embryos) limbs are pressed together like a shapeless lump; (Y.Nidd.III, 50d מצומתים), v. גּוֹלֶם. 2) to press against, hide behind. Pesik. Sos, p. 147b> (ref. to Is. 61:10 ככלה) כיון … היו מְצַמְצְמִין עצמןוכ׳ when the Israelites stood at Mount Sinai they pressed themselves (against one another, in reverence) like a bride (when she undresses), opening one (part of her garment) and holding together another Part. Cant. R. to IV, 10 the Ten Commandments שהיו מצמצמים עליהן ככלה (sub. עצמן) at receiving which they hid themselves like a bride. Gen. R. s. 45 end והיתה … וצִימְצְמָה פניהוכ׳ she leaned on her maid and pressed her face (against her), so that the king could not see her ; Yalk. ib. 80. Cant. R. to VI, 5 הלכה וצמצמה פניה אחורי העמוד she went and pressed her face (hid herself) behind a column; a. e. 3) ( to press the eye) to observe closely; to define exactly. Bekh.II, 6 (17a) אי אפשר לצַמְצֵם (Mish. ed. אי אפשר only) it is impossible to ascertain exactly (that both heads came forth simultaneously). Ib. 17b אפשר לצַ׳ בידי שמים it is possible to ascertain simultaneity in natural processes; א״א לצַ׳ בידי אדם it is impossible to ascertain simultaneity in human actions. Shebu.32a (ref. to כפרו שניהן כאחת, Mish. IV, 4) הא אי איפשר לצַ׳ but is it not impossible to ascertain simultaneity (of evidence of two witnesses)? Ib.; Ḥull.28b חלקו … לפי שא״א לצ׳ if he divided the stove into two equal parts, both are unclean, because it is impossible to make an exactly even division; a. fr.Y.Erub.V, 22c שתהא החמה מְצַמְצֶמֶת בו באחדוכ׳ that the sun should shine on it exactly in the first moment of the solstice of Tebeth and of that of Tammuz.Part. pass. as ab. Y.Ḥall.I, 57d bot. חמשת … מצ׳ exactly five quarts. Y.Sabb.II, 5a top שלש על שלש מצ׳ exactly three by three (handbreadths). Gitt.7a אם … שמזונותיו מצ׳ if a man sees that his means of support are getting scanty; a. fr. 4) to stint, save, v. צָמַת.

    Jewish literature > צִמְצֵם

  • 80 קלסטיר

    קְלַסְטֵיר, קְלַסְטָרII, קְלַסְתָּר m. (κρύσταλλος, crystallum) crystal; trnsf. brightness, (with, or sub. פנים; cmp. זִיו) beauty of features, countenance. Ber.7a בשכר … זכה לק׳ פנים as a reward for hiding his face (Ex. 3:6) he was granted the shining face (Ex. 34:29 sq.). Nidd.31a והקב״ה נותן … וק׳ פניםוכ׳ and God gives it (the embryo) spirit and soul, and beauty of features, and power of sight B. Mets.87a נהפך ק׳ פניםוכ׳ Isaacs features were changed and made to resemble Abrahams. Lev. R. s. 18, beg. (ref. to Koh. 12:2) השמש זו ק׳ פ׳ ‘the sun (is darkened), that means the bright countenance; a. fr.Pl. (used as sing.) קְלַסְטֵירִין. Ex. R. s. 28, beg. עשה (בו)הקב״ה ק׳ של פניו … דומהוכ׳ the Lord made Moses features resemble those of Abraham.Snh.104b קלסתר Rashi, v. קְלַסְתָּא.

    Jewish literature > קלסטיר

См. также в других словарях:

  • Face (sociological concept) — Face, idiomatically meaning dignity/prestige, is a fundamental concept in the fields of sociology, sociolinguistics, semantics, politeness theory, psychology, political science, communication, and Face Negotiation Theory. Contents 1 Definitions 2 …   Wikipedia

  • face — [ fas ] n. f. • XIIe; lat. pop. °facia, class. facies 1 ♦ Partie antérieure de la tête humaine. ⇒ figure, tête, visage. « La face est le moyen d expression du sentiment » (Malraux). Une face large, pleine, colorée. « dans sa face rasée, ronde,… …   Encyclopédie Universelle

  • Face perception — is the process by which the brain and mind understand and interpret the face, particularly the human face.The face is an important site for the identification of others and conveys significant social information. Probably because of the… …   Wikipedia

  • face — FÁCE, fac, vb. III. a. tranz. I. 1. A întocmi, a alcătui, a făuri, a realiza, a fabrica un obiect. Face un gard. ♢ A procura un obiect, dispunând confecţionarea lui de către altcineva. Îşi face pantofi. 2. A construi, a clădi; a ridica, a aşeza.… …   Dicționar Român

  • Face — (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face ague — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face card — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face cloth — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face guard — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face hammer — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Face joint — Face Face (f[=a]s), n. [F., from L. facies form, shape, face, perh. from facere to make (see {Fact}); or perh. orig. meaning appearance, and from a root meaning to shine, and akin to E. fancy. Cf. {Facetious}.] 1. The exterior form or appearance… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»