Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(of+dawn)

  • 1 כנפי-שחר

    dawn, Aurora

    Hebrew-English dictionary > כנפי-שחר

  • 2 עלה השחר

    dawn broke

    Hebrew-English dictionary > עלה השחר

  • 3 עלה עמוד השחר

    dawn broke

    Hebrew-English dictionary > עלה עמוד השחר

  • 4 עמוד השחר

    dawn, daybreak

    Hebrew-English dictionary > עמוד השחר

  • 5 עפעפי שחר

    dawn, daybreak

    Hebrew-English dictionary > עפעפי שחר

  • 6 עור I

    עוּרI (b. h.) ( to be stirred up, v. עָרַר, to wake (act. a. neut.). Y.B. Bath.III, 14a וצריך לעזרו, read לעורר, v. infra.Part. עֵר; f. עֵרָה; pl. עֵרִים, עֵרוֹת, עֵי׳. B. Kam.II, 5 בין ער בין ישן whether awake or asleep. Nidd.12a. Sabb.55b; Snh.82a (ref. to Mal. 2:12) שלא יהיה לו ער … ועונהוכ׳ he shall have none awakening (teaching) among the teachers and none responding among the scholars. Cant. R. to V, 2 אני ישנה מן המצות ולבי ער לגמילת הסדים I am asleep (negligent) in ceremonies, but my heart is awake for charity; אני ישנה מן הצדקות ולבי ער לעשותן I am asleep (careless) about righteous deeds, but my heart awakens me (stirs me up) to do them; ib. ולבו שלהקב״ה ער לגאלני but the heart of the Lord, is awake (anxious) to redeem me; Pesik. Haḥod. p. 46b>; Pesik. R. s. 15 ולבי ער להקב״ה לגאלני but my heart is awake (waiting) for the Lord to redeem me; Yalk. Cant. 988; Tanḥ. ed. Bub., Toldoth 18. Der. Er. Zuta ch. V לא יהא אדם ער … בין העי׳ one must not be awake among those sleeping, nor asleep among those awake. Nidd. l. c. בין ישנות בין ע׳ whether they are asleep or awake; a. fr. Nif. נֵעוֹר, נֵי׳ to be awake, wake up; to be stirred up, become active. B. Bath.74b והוהר״א ישן ור״י נעור (not ניער) R. E. was asleep, and R. J. awake. Gitt.VIII, 2 (78a) (נֵי׳) נֵעוֹרָה קוראהוכ׳ when she woke up, she read and found it was her letter of divorce. Ab. III, 4 הנ׳ בלילה he who is awake by night. Sifré. Deut. 314 כדי שיעֵוֹרוּ בניו (not שיעירו) that his young brood may wake up; Yalk. ib. 944. Cant. R. to IV, 8 (read:) בתחלה הוא נעורוכ׳ (or נִנְעַר, v. נָעַר II) first he bestirs himself (and proceeds) from the Temple ; a. fr.Ab. Zar.73a, a. fr. מצא מין את מינו וניעור kind found its kind and was stirred up, i. e. the two equal elements in the mixture join to become working agents.V. נָעַר II. Hif. הֵעִיר to make up; to stir up, instigate. Gen. R. s. 43 מי הוא זה שה׳ לבם של מזרחייםוכ׳ who was he that stirred up the heart of the eastsrn nations that they should come and fall ?; Yalk. Is. 311 שה׳ בלבם של אזרחיים (corr. acc.). Ib. ישנים … ומי הֵעִירָן לבאוכ׳ the nations were too indifferent to come under the wings of the Lord, and who waked them up to come under his wings? Snh.25b (expl. מפריחי יונים, ib. III, 3) אלו שמְעִירִיןוכ׳ Ms. M. (ed. שממרין) those who stir up the pigeons (on which they bet), v. מָרָה II. Hof. הוּעַר to be stirred up, be removed. Gen. R. s. 85 שה׳ מן העולם, v. עֵר II; Yalk. ib. 145. Polel עוֹרֵר 1) to wake up. Y.Ber.I, 2d (ref. to Ps. 57:9) דרכן … להיות השחר מְעוֹרְרָן it is usual with kings that the dawn wakes them up; Tanḥ. Bha‘ăl. דרך השחר מְעוֹרֵר … מעוררוכ׳ usually the dawn wakes the sons of man, but I wake the dawn up. Y.Ber.IX, 13d bot. היודע … הוא יְעוֹרֵר אתכם he that knows your numbers wake you (from death); a. fr.Y.Ter.V, end, 43d מעורר את מינו ליאסר stirs up its kind (makes it an agent) to become forbidden, v. supra.Maas. Sh. V, 15 בטל את המְעוֹרְרִים abolished the wakers; Sot.IX. 10, expl. ib. 48a; Tosef. ib. XIII, 9 מעוררין אילו הלויםוכ׳ the wakers are the Levites, who … sang, Awake (Ps. 44:24). Lev. R. s. 7, beg. שנאה … היא עוֹרְרָה עליהן דיני דינין hatred … stirred up against them judgment upon judgment; a. fr. 2) to excite to lamentation, arrange a memorial service, engage a travelling waiter. M. Kat. I, 5 לא יְעוֹרֵרוכ׳ one must not arrange a memorial service, v. סַפְדָּנָא; ib. 8a לא יערער, v. עִרְעֵר. 3) to raise an objection; to contest the legality of. Y.B. Bath.III, 14a (interch. with עָרַר) מכיון שערר … צריך לעוֹרֵר עליו since he contested the right of possession in three successive years, he need no longer contest. Ib. צריך לעורו (corr. acc.); v. עָרַר a. עִרְעֵר. Hithpol. הִתְעוֹרֵר, Nithpol. נִתְעוֹרֵר 1) to be waked up; to bestir ones self. Lev. R. l. c. עד שנה שנִתְעוֹרְרָה עליהןוכ׳ up to the year when it (hatred) was stirred up against them Ib. s. 9 (ref. to Cant. 4:16) לכשיִתְעוֹרְרוּ הגליותוכ׳ when the exiled colonies in the north are waked up (to be redeemed), they will come ; ib. לכשיִתְעוֹרֵר גוגוכ׳ when Gog bestirs himself (to war) Ib. דבר שהוא ישן ונתע׳ a thing (the daily offering) which was asleep (during the captivity) and has been reawakened (reinstated); a. e. 2) to be lively; to enjoy ones self. Midr. Till. to Ps. 149 הִתְעוֹרְדוּ עליוכ׳ enjoy yourselves with me at your pleasure.

    Jewish literature > עור I

  • 7 עוּר

    עוּרI (b. h.) ( to be stirred up, v. עָרַר, to wake (act. a. neut.). Y.B. Bath.III, 14a וצריך לעזרו, read לעורר, v. infra.Part. עֵר; f. עֵרָה; pl. עֵרִים, עֵרוֹת, עֵי׳. B. Kam.II, 5 בין ער בין ישן whether awake or asleep. Nidd.12a. Sabb.55b; Snh.82a (ref. to Mal. 2:12) שלא יהיה לו ער … ועונהוכ׳ he shall have none awakening (teaching) among the teachers and none responding among the scholars. Cant. R. to V, 2 אני ישנה מן המצות ולבי ער לגמילת הסדים I am asleep (negligent) in ceremonies, but my heart is awake for charity; אני ישנה מן הצדקות ולבי ער לעשותן I am asleep (careless) about righteous deeds, but my heart awakens me (stirs me up) to do them; ib. ולבו שלהקב״ה ער לגאלני but the heart of the Lord, is awake (anxious) to redeem me; Pesik. Haḥod. p. 46b>; Pesik. R. s. 15 ולבי ער להקב״ה לגאלני but my heart is awake (waiting) for the Lord to redeem me; Yalk. Cant. 988; Tanḥ. ed. Bub., Toldoth 18. Der. Er. Zuta ch. V לא יהא אדם ער … בין העי׳ one must not be awake among those sleeping, nor asleep among those awake. Nidd. l. c. בין ישנות בין ע׳ whether they are asleep or awake; a. fr. Nif. נֵעוֹר, נֵי׳ to be awake, wake up; to be stirred up, become active. B. Bath.74b והוהר״א ישן ור״י נעור (not ניער) R. E. was asleep, and R. J. awake. Gitt.VIII, 2 (78a) (נֵי׳) נֵעוֹרָה קוראהוכ׳ when she woke up, she read and found it was her letter of divorce. Ab. III, 4 הנ׳ בלילה he who is awake by night. Sifré. Deut. 314 כדי שיעֵוֹרוּ בניו (not שיעירו) that his young brood may wake up; Yalk. ib. 944. Cant. R. to IV, 8 (read:) בתחלה הוא נעורוכ׳ (or נִנְעַר, v. נָעַר II) first he bestirs himself (and proceeds) from the Temple ; a. fr.Ab. Zar.73a, a. fr. מצא מין את מינו וניעור kind found its kind and was stirred up, i. e. the two equal elements in the mixture join to become working agents.V. נָעַר II. Hif. הֵעִיר to make up; to stir up, instigate. Gen. R. s. 43 מי הוא זה שה׳ לבם של מזרחייםוכ׳ who was he that stirred up the heart of the eastsrn nations that they should come and fall ?; Yalk. Is. 311 שה׳ בלבם של אזרחיים (corr. acc.). Ib. ישנים … ומי הֵעִירָן לבאוכ׳ the nations were too indifferent to come under the wings of the Lord, and who waked them up to come under his wings? Snh.25b (expl. מפריחי יונים, ib. III, 3) אלו שמְעִירִיןוכ׳ Ms. M. (ed. שממרין) those who stir up the pigeons (on which they bet), v. מָרָה II. Hof. הוּעַר to be stirred up, be removed. Gen. R. s. 85 שה׳ מן העולם, v. עֵר II; Yalk. ib. 145. Polel עוֹרֵר 1) to wake up. Y.Ber.I, 2d (ref. to Ps. 57:9) דרכן … להיות השחר מְעוֹרְרָן it is usual with kings that the dawn wakes them up; Tanḥ. Bha‘ăl. דרך השחר מְעוֹרֵר … מעוררוכ׳ usually the dawn wakes the sons of man, but I wake the dawn up. Y.Ber.IX, 13d bot. היודע … הוא יְעוֹרֵר אתכם he that knows your numbers wake you (from death); a. fr.Y.Ter.V, end, 43d מעורר את מינו ליאסר stirs up its kind (makes it an agent) to become forbidden, v. supra.Maas. Sh. V, 15 בטל את המְעוֹרְרִים abolished the wakers; Sot.IX. 10, expl. ib. 48a; Tosef. ib. XIII, 9 מעוררין אילו הלויםוכ׳ the wakers are the Levites, who … sang, Awake (Ps. 44:24). Lev. R. s. 7, beg. שנאה … היא עוֹרְרָה עליהן דיני דינין hatred … stirred up against them judgment upon judgment; a. fr. 2) to excite to lamentation, arrange a memorial service, engage a travelling waiter. M. Kat. I, 5 לא יְעוֹרֵרוכ׳ one must not arrange a memorial service, v. סַפְדָּנָא; ib. 8a לא יערער, v. עִרְעֵר. 3) to raise an objection; to contest the legality of. Y.B. Bath.III, 14a (interch. with עָרַר) מכיון שערר … צריך לעוֹרֵר עליו since he contested the right of possession in three successive years, he need no longer contest. Ib. צריך לעורו (corr. acc.); v. עָרַר a. עִרְעֵר. Hithpol. הִתְעוֹרֵר, Nithpol. נִתְעוֹרֵר 1) to be waked up; to bestir ones self. Lev. R. l. c. עד שנה שנִתְעוֹרְרָה עליהןוכ׳ up to the year when it (hatred) was stirred up against them Ib. s. 9 (ref. to Cant. 4:16) לכשיִתְעוֹרְרוּ הגליותוכ׳ when the exiled colonies in the north are waked up (to be redeemed), they will come ; ib. לכשיִתְעוֹרֵר גוגוכ׳ when Gog bestirs himself (to war) Ib. דבר שהוא ישן ונתע׳ a thing (the daily offering) which was asleep (during the captivity) and has been reawakened (reinstated); a. e. 2) to be lively; to enjoy ones self. Midr. Till. to Ps. 149 הִתְעוֹרְדוּ עליוכ׳ enjoy yourselves with me at your pleasure.

    Jewish literature > עוּר

  • 8 אאורורה

    n. Aurora, goddess of the dawn (Roman Mythology) ; Eos, goddess of the dawn (Greek Mythology)

    Hebrew-English dictionary > אאורורה

  • 9 אורורה

    n. Aurora, goddess of the dawn (Roman Mythology) ; Eos, goddess of the dawn (Greek Mythology)

    Hebrew-English dictionary > אורורה

  • 10 עם שחר

    matutinally, at dawn, at the crack of dawn

    Hebrew-English dictionary > עם שחר

  • 11 עור

    עוּרch. sam( Hithpol. הִתְעוֹרֵר, Nithpol. נִתְעוֹרֵר to be waked up; to bestir ones self), to stir up, awaken; to awake. Targ. Job 41:2 יְעוּרִ׳ (ed. Lag. a. oth. יְעִרִ׳ Af.).Taan.4a עוּרוּ, v. עוּרְפִּילָא.Part. עָיֵיר, עָיֵר; f. עָיְירָא, עָיְרָא. Targ. Cant. 5:2.Part. pass. עִיר, pl. עִירִין, עִירֵי awake. Y.Ber.I, 2d עד כדון ברייתא ע׳ until then (the end of the first night-watch) men are awake. Snh.29b ע׳ ושכבי ליהויוכ׳ shall those awake and those asleep be witnesses against thee (i. e. wouldst thou say so within the hearing of)? Af. אָעִיר, אָעַר 1) to stir up, awaken. Targ. Is 14:9 אֲעִירַת (ed. Lag. אעדת, read אֲעָרַת). Targ. Zech. 4:1. 2) to wake, watch; to wake up. Targ. Y. II Deut. 32:11 (not מֵעִיד); a. e.Midr. Till. to Ps. 22 (ref. to ib. 57:9) אֲעִיר יקריוכ׳ wake up, my dignity (soul), before the dignity of my Maker (v. infra). Polel עוֹרֵר to stir up, awaken. Targ. Ps. 80:3. Targ. Y. I Deut. l. c.Y.Ber.I, 2d (ref. to Ps. 57:9) אנא הוינא מְעוֹרֵר שחרהוכ׳ I am wont to wake up the dawn, the dawn never wakes me up; Pesik. Vayhi, p. 63a>; Pesik. R. s. 17 ושחרה לא עוֹרְרַתְנִי; Midr. Till. l. c; Lam. R. to II, 18; a. e. Ithpe. אִתְעִיר, Ittaf. אִתָּעַר to be stirred up; to awake; to bestir ones self. Targ. Job 14:12. Targ. Gen. 41:4. Targ. Hab. 2:19; a. e.Y. Ber. l. c. אִתְעִיר יקרי wake up, my dignity (v. supra); Pesik. l. c. אִיתְּעַר; Pesik. R. l. c.; Lam. R. l. c; Yalk. Ps. 776 יִתָּעַר יקריוכ׳ let my dignity wake up. Ber.4a לאִתְעוּרֵי משנתיה (Ms. M. לאִתְעוּרֵיה) for the purpose of (his) being waked up from his sleep; Yalk. Ex. 186. Lev. R. s. 12, beg. א׳ משנתיהוכ׳ when he woke up from his sleep, he saw ; a. fr.Koh. R. to I, 8 כיון דא׳ בך חמראוכ׳ since that wicked mans ass has been stirred up against thee (as it will be a constant reproach to thee that that man has caused thee to ride on the Sabbath), thou canst no longer stay ; (Matt. K.: since that wicked mans ass has brayed at thee, as if from נער, v. נָעַר I.

    Jewish literature > עור

  • 12 עוּר

    עוּרch. sam( Hithpol. הִתְעוֹרֵר, Nithpol. נִתְעוֹרֵר to be waked up; to bestir ones self), to stir up, awaken; to awake. Targ. Job 41:2 יְעוּרִ׳ (ed. Lag. a. oth. יְעִרִ׳ Af.).Taan.4a עוּרוּ, v. עוּרְפִּילָא.Part. עָיֵיר, עָיֵר; f. עָיְירָא, עָיְרָא. Targ. Cant. 5:2.Part. pass. עִיר, pl. עִירִין, עִירֵי awake. Y.Ber.I, 2d עד כדון ברייתא ע׳ until then (the end of the first night-watch) men are awake. Snh.29b ע׳ ושכבי ליהויוכ׳ shall those awake and those asleep be witnesses against thee (i. e. wouldst thou say so within the hearing of)? Af. אָעִיר, אָעַר 1) to stir up, awaken. Targ. Is 14:9 אֲעִירַת (ed. Lag. אעדת, read אֲעָרַת). Targ. Zech. 4:1. 2) to wake, watch; to wake up. Targ. Y. II Deut. 32:11 (not מֵעִיד); a. e.Midr. Till. to Ps. 22 (ref. to ib. 57:9) אֲעִיר יקריוכ׳ wake up, my dignity (soul), before the dignity of my Maker (v. infra). Polel עוֹרֵר to stir up, awaken. Targ. Ps. 80:3. Targ. Y. I Deut. l. c.Y.Ber.I, 2d (ref. to Ps. 57:9) אנא הוינא מְעוֹרֵר שחרהוכ׳ I am wont to wake up the dawn, the dawn never wakes me up; Pesik. Vayhi, p. 63a>; Pesik. R. s. 17 ושחרה לא עוֹרְרַתְנִי; Midr. Till. l. c; Lam. R. to II, 18; a. e. Ithpe. אִתְעִיר, Ittaf. אִתָּעַר to be stirred up; to awake; to bestir ones self. Targ. Job 14:12. Targ. Gen. 41:4. Targ. Hab. 2:19; a. e.Y. Ber. l. c. אִתְעִיר יקרי wake up, my dignity (v. supra); Pesik. l. c. אִיתְּעַר; Pesik. R. l. c.; Lam. R. l. c; Yalk. Ps. 776 יִתָּעַר יקריוכ׳ let my dignity wake up. Ber.4a לאִתְעוּרֵי משנתיה (Ms. M. לאִתְעוּרֵיה) for the purpose of (his) being waked up from his sleep; Yalk. Ex. 186. Lev. R. s. 12, beg. א׳ משנתיהוכ׳ when he woke up from his sleep, he saw ; a. fr.Koh. R. to I, 8 כיון דא׳ בך חמראוכ׳ since that wicked mans ass has been stirred up against thee (as it will be a constant reproach to thee that that man has caused thee to ride on the Sabbath), thou canst no longer stay ; (Matt. K.: since that wicked mans ass has brayed at thee, as if from נער, v. נָעַר I.

    Jewish literature > עוּר

  • 13 אאוס

    n. Eos, Aurora, goddess of the dawn (Greek Mythology)

    Hebrew-English dictionary > אאוס

  • 14 אור ראשון

    first light, dawn, daybreak

    Hebrew-English dictionary > אור ראשון

  • 15 איילת השחר

    morning star, aurora, dawn; Ayelet Hashahar (a name of kibbutz)

    Hebrew-English dictionary > איילת השחר

  • 16 אתחלתא דגאולה

    the dawn of redemption

    Hebrew-English dictionary > אתחלתא דגאולה

  • 17 הופעה

    show, performance, showing; appearance, look, guise, mien, presence, bearing, carriage, countenance; arrival, emergence, advent, dawn; publication; phenomenon

    Hebrew-English dictionary > הופעה

  • 18 הנץ חמה

    the crack of dawn

    Hebrew-English dictionary > הנץ חמה

  • 19 השכם בבוקר

    matutinally, early in the morning, with the crack of dawn

    Hebrew-English dictionary > השכם בבוקר

  • 20 זריחה

    sunrise, dawn, sunup; shining, glowing

    Hebrew-English dictionary > זריחה

См. также в других словарях:

  • Dawn (spacecraft) — Dawn Artist s concept of Dawn with Vesta (left) Ceres (right) (the proximity of Vesta to Ceres is not to scale.) Operator NASA Major contractors Orbital Sciences, JPL, UCLA …   Wikipedia

  • Dawn Swann — EastEnders character Portrayed by Kara Tointon Introduced by Kate Harwood Duration 2005–09 Fi …   Wikipedia

  • Dawn (Andrews novel) — Dawn was a 1990 novel started by V. C. Andrews and finished by Andrew Neiderman after her death. It is the first of five books in the Cutler series. Dawn   …   Wikipedia

  • Dawn Summers — Buffy the Vampire Slayer character First appearance Buffy vs. Dracula Created by …   Wikipedia

  • Dawn (disambiguation) — Dawn is the time at which the sun is 6 degrees below the horizon in the morning. Dawn may also refer to: Dawn (name), a given name Contents 1 News media 2 Literature …   Wikipedia

  • Dawn French — French at the 2005 Make Poverty History march. Birth name Dawn Roma French Born 11 October 1957 (1957 10 11) …   Wikipedia

  • Dawn (Raumsonde) — Logo der Dawn Mission Missionsziel Asteroid Vesta und Zwergplanet Ceres. Auftraggeber NASA Aufbau …   Deutsch Wikipedia

  • Dawn (name) — Dawn Gender Female Origin Word/Name Old English Meaning the first appearance of light, daybreak Dawn is a female given name. It is of Old English origin, and its meaning is the first appearance of light, daybreak …   Wikipedia

  • Dawn — is the beginning of morning twilight Dawn sky …   Wikipedia

  • Dawn Tinsley — First appearance Pilot Last appearance Christmas Special Part 2 Created by Ricky Gervais Stephen Merchant Portrayed by Lucy Davis …   Wikipedia

  • Dawn (comics) — Dawn Publication information Publisher Cry for Dawn Productions Sirius Entertainment Image Comics First appearance …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»