Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(in+payment+for)

  • 1 תשלום

    תַּשְׁלוּם, תַּשְׁלוּמָאch. sam( תַּשְׁלוּם m. (שָׁלַם) payment, indemnity.), 1) payment, retribution, reward; indemnity. Targ. 2 Sam. 19:37 (h. text גמולה).Y.Keth.IV, 29a top שכן הוא כותב ת׳ מן נכסיהוכ׳ for so he writes (in his marriage agreement), ‘payment to be secured from property that may come to me ; Y.Yeb.XV, 14d bot. תַּשְׁלַמְתָּה מן ניכסייוכ׳.Pl., תַּשְׁלוּמִין, תַּשְׁלוּמֵי. Targ. Y. II Lev. 24:20 תשלומי in payment for (h. text תחת). 2) complement. Ker.27a תשלום דסלע (Rashi תשלומי) that which is wanted to make it a full Sela.Pl. as ab. Ib. ת׳ דסלע.

    Jewish literature > תשלום

  • 2 תַּשְׁלוּם

    תַּשְׁלוּם, תַּשְׁלוּמָאch. sam( תַּשְׁלוּם m. (שָׁלַם) payment, indemnity.), 1) payment, retribution, reward; indemnity. Targ. 2 Sam. 19:37 (h. text גמולה).Y.Keth.IV, 29a top שכן הוא כותב ת׳ מן נכסיהוכ׳ for so he writes (in his marriage agreement), ‘payment to be secured from property that may come to me ; Y.Yeb.XV, 14d bot. תַּשְׁלַמְתָּה מן ניכסייוכ׳.Pl., תַּשְׁלוּמִין, תַּשְׁלוּמֵי. Targ. Y. II Lev. 24:20 תשלומי in payment for (h. text תחת). 2) complement. Ker.27a תשלום דסלע (Rashi תשלומי) that which is wanted to make it a full Sela.Pl. as ab. Ib. ת׳ דסלע.

    Jewish literature > תַּשְׁלוּם

  • 3 תַּשְׁלוּמָא

    תַּשְׁלוּם, תַּשְׁלוּמָאch. sam( תַּשְׁלוּם m. (שָׁלַם) payment, indemnity.), 1) payment, retribution, reward; indemnity. Targ. 2 Sam. 19:37 (h. text גמולה).Y.Keth.IV, 29a top שכן הוא כותב ת׳ מן נכסיהוכ׳ for so he writes (in his marriage agreement), ‘payment to be secured from property that may come to me ; Y.Yeb.XV, 14d bot. תַּשְׁלַמְתָּה מן ניכסייוכ׳.Pl., תַּשְׁלוּמִין, תַּשְׁלוּמֵי. Targ. Y. II Lev. 24:20 תשלומי in payment for (h. text תחת). 2) complement. Ker.27a תשלום דסלע (Rashi תשלומי) that which is wanted to make it a full Sela.Pl. as ab. Ib. ת׳ דסלע.

    Jewish literature > תַּשְׁלוּמָא

  • 4 דמים

    דָּמִים, דָּמִיןm. pl., constr. דְּמֵי ( דמה) equivalent, compensation; (cmp. שָׁוָה) price, value; payment. Pes.112b do not bargain בשעה שאין לך ד׳ when thou hast no money to pay with. Kerith. 13b ד׳ וערכין the assessment of an object to be redeemed or of an object the value of which was dedicated, v. עֶרֶךְ.Pea. 32a לפי מידה … או לפי ד׳וכ׳ must he pay the fine according to quantity or according to value?Kidd.I, 6 כל הנעשה ד׳ באחר whatever is used as payment for another object; expl. ib. 28a כל הנישום ד׳וכ׳ whatever is assessed as an equivalent, i. e. an exchange is meant and not a sale for cash. Ib. b החליף דמי שור בפרה if he gives a cow in payment of money which he owes for an ox; a. fr.Keth.103b נהוג נשיאותך בד׳ Ar. conduct thy office of Nasi as something valuable (Var. in Ar., a. ed. ברָמִים).

    Jewish literature > דמים

  • 5 דמין

    דָּמִים, דָּמִיןm. pl., constr. דְּמֵי ( דמה) equivalent, compensation; (cmp. שָׁוָה) price, value; payment. Pes.112b do not bargain בשעה שאין לך ד׳ when thou hast no money to pay with. Kerith. 13b ד׳ וערכין the assessment of an object to be redeemed or of an object the value of which was dedicated, v. עֶרֶךְ.Pea. 32a לפי מידה … או לפי ד׳וכ׳ must he pay the fine according to quantity or according to value?Kidd.I, 6 כל הנעשה ד׳ באחר whatever is used as payment for another object; expl. ib. 28a כל הנישום ד׳וכ׳ whatever is assessed as an equivalent, i. e. an exchange is meant and not a sale for cash. Ib. b החליף דמי שור בפרה if he gives a cow in payment of money which he owes for an ox; a. fr.Keth.103b נהוג נשיאותך בד׳ Ar. conduct thy office of Nasi as something valuable (Var. in Ar., a. ed. ברָמִים).

    Jewish literature > דמין

  • 6 דָּמִים

    דָּמִים, דָּמִיןm. pl., constr. דְּמֵי ( דמה) equivalent, compensation; (cmp. שָׁוָה) price, value; payment. Pes.112b do not bargain בשעה שאין לך ד׳ when thou hast no money to pay with. Kerith. 13b ד׳ וערכין the assessment of an object to be redeemed or of an object the value of which was dedicated, v. עֶרֶךְ.Pea. 32a לפי מידה … או לפי ד׳וכ׳ must he pay the fine according to quantity or according to value?Kidd.I, 6 כל הנעשה ד׳ באחר whatever is used as payment for another object; expl. ib. 28a כל הנישום ד׳וכ׳ whatever is assessed as an equivalent, i. e. an exchange is meant and not a sale for cash. Ib. b החליף דמי שור בפרה if he gives a cow in payment of money which he owes for an ox; a. fr.Keth.103b נהוג נשיאותך בד׳ Ar. conduct thy office of Nasi as something valuable (Var. in Ar., a. ed. ברָמִים).

    Jewish literature > דָּמִים

  • 7 דָּמִין

    דָּמִים, דָּמִיןm. pl., constr. דְּמֵי ( דמה) equivalent, compensation; (cmp. שָׁוָה) price, value; payment. Pes.112b do not bargain בשעה שאין לך ד׳ when thou hast no money to pay with. Kerith. 13b ד׳ וערכין the assessment of an object to be redeemed or of an object the value of which was dedicated, v. עֶרֶךְ.Pea. 32a לפי מידה … או לפי ד׳וכ׳ must he pay the fine according to quantity or according to value?Kidd.I, 6 כל הנעשה ד׳ באחר whatever is used as payment for another object; expl. ib. 28a כל הנישום ד׳וכ׳ whatever is assessed as an equivalent, i. e. an exchange is meant and not a sale for cash. Ib. b החליף דמי שור בפרה if he gives a cow in payment of money which he owes for an ox; a. fr.Keth.103b נהוג נשיאותך בד׳ Ar. conduct thy office of Nasi as something valuable (Var. in Ar., a. ed. ברָמִים).

    Jewish literature > דָּמִין

  • 8 אפוכי (אופכי

    אַפּוּכִי(אוּפְכִי, אִיפּוּכִי) f. ( אפך, הפך v. cmp. חליפין) return, exchange, equivalent, settlement (cmp. esp. Targ. Prov. 24:29, a. P. Sm. s. v. הפך). Lev. R. s. 34, end א׳ דידה הן היא (Yalk. Lev. 665 אִיפּוּכִין, pl.) where is the equivalent for the money spent? Ib. and of all those (praised for their deeds with ashré) לא נטל א׳ אלא זה (Yal. l. c. איפוכין) none received the promise of an equivalent except this (Ps. 41:2). Gen. R. s. 42 on the day of the destruction of Jerusalem נטלו ישראל אפכי Ar. (ed. אופכי) Israel received full payment for all their sins (ref. to Lam. 4:22). Ib. א׳ גדולה ample, general settlement; Lam. R. l. c. א׳ שלימה settlement in full. Tanḥ. Shmoth 13, אפיפסים, corr. acc. Num. R. s. 13; Esth. R. introd. Ruth R. introd. אופכין (corr. acc.). (Lam. R. to III, 13 אפוכי בני Mus., hostages; v. אֹופִיכָא)Pl. אִפֹּוכִיֹּות, אַפְכִיֹּות Ylamd. Shlaḥ, quot. in Ar.; Num. R. s. 17 a citizen was paying annonae ובותב א׳ and writing agreements of converting (security for the case of forfeiture); v., however, אַנְפָּרוּת.

    Jewish literature > אפוכי (אופכי

  • 9 אַפּוּכִי

    אַפּוּכִי(אוּפְכִי, אִיפּוּכִי) f. ( אפך, הפך v. cmp. חליפין) return, exchange, equivalent, settlement (cmp. esp. Targ. Prov. 24:29, a. P. Sm. s. v. הפך). Lev. R. s. 34, end א׳ דידה הן היא (Yalk. Lev. 665 אִיפּוּכִין, pl.) where is the equivalent for the money spent? Ib. and of all those (praised for their deeds with ashré) לא נטל א׳ אלא זה (Yal. l. c. איפוכין) none received the promise of an equivalent except this (Ps. 41:2). Gen. R. s. 42 on the day of the destruction of Jerusalem נטלו ישראל אפכי Ar. (ed. אופכי) Israel received full payment for all their sins (ref. to Lam. 4:22). Ib. א׳ גדולה ample, general settlement; Lam. R. l. c. א׳ שלימה settlement in full. Tanḥ. Shmoth 13, אפיפסים, corr. acc. Num. R. s. 13; Esth. R. introd. Ruth R. introd. אופכין (corr. acc.). (Lam. R. to III, 13 אפוכי בני Mus., hostages; v. אֹופִיכָא)Pl. אִפֹּוכִיֹּות, אַפְכִיֹּות Ylamd. Shlaḥ, quot. in Ar.; Num. R. s. 17 a citizen was paying annonae ובותב א׳ and writing agreements of converting (security for the case of forfeiture); v., however, אַנְפָּרוּת.

    Jewish literature > אַפּוּכִי

  • 10 הבלעה

    הַבְלָעָהf. ( בלע) ( absorption, payment for a thing included in the bargain (and not mentioned); indirect sale or purchase. Erub.27b שנתן דמי … בד׳ he paid the full value of the salt and water indirectly (by paying so much more for the oil for which he bargained). Bekh.31b מוכרין אותו בה׳ it is sold in connection with other things. Ned.37a ה׳ היא the teachers fee for the Sabbath lessons is included in the general engagement (by the week, the month &c).

    Jewish literature > הבלעה

  • 11 הַבְלָעָה

    הַבְלָעָהf. ( בלע) ( absorption, payment for a thing included in the bargain (and not mentioned); indirect sale or purchase. Erub.27b שנתן דמי … בד׳ he paid the full value of the salt and water indirectly (by paying so much more for the oil for which he bargained). Bekh.31b מוכרין אותו בה׳ it is sold in connection with other things. Ned.37a ה׳ היא the teachers fee for the Sabbath lessons is included in the general engagement (by the week, the month &c).

    Jewish literature > הַבְלָעָה

  • 12 עמל I

    עָמֵלI (b. h.) to labor, take pains; to be wearied. Deut. R. s. 11 זו היא שילום … שעָמַלְתִּיוכ׳ is this the payment for the service of forty years during which I worked hard, until they became a holy and faithful people? Yalk. Prov. 950 מדבר בעוֹמְלֵי תורה it refers to those studying the Law industriously; Tanḥ. ed. Bub., Mick. 2 בעֲמֵלֵי; a. fr.Part. or adj. עָמֵל; f. עֲמֵלָה; pl. עֲמֵלִים, עֲמֵלִין; עֲמֵלוֹת. Cant. R. to I, 2 מה המים … כל מי שהוא ע׳ בהןוכ׳ as water raises plants, so the words of the Law raise him who works at (studies) them sufficiently. Deut. R. l. c. ולא אמר בעֲמֵלֶיהָ … בעושיה and he (Moses) did not say (in his blessing, blessed be who delights) in those laboring to study it, or in those who meditate on it, but in those who do it. Ber.28b אני ע׳ והם ע׳ I wear myself out (in study), and they wear themselves out (in vanities). Ab. II, 2 כל הע׳ עם הצבור יהיו ע׳וכ׳ (Var. העוסקים … עוסקים) all those who are engaged in public affairs must do their work for the sake of heaven (disinterestedly); a. fr. Pi. עִימֵּל to work through, knead, esp. to stimulate and heat the body (v. Hithpa.). Sabb.147b מפני שמְעַמֶּלֶת ומרפא (read with Alf.: ומרפאת, v. Rabb. D. S. a. l. note 10) because it (the mud of Dimsith) exercises the body and loosens (the bowels). Hithpa. הִתְעַמֵּל 1) to be kneaded, have massage. Ib. XXII, 6 סכין … אבל לא מִתְעַמְּלִיםוכ׳ you may have yourself ointed and rubbed on the Sabbath, but not. kneaded or scraped. 2) to wear ones self out, esp. to exercise ( and heat) the body. Tosef.Peah IV, 10 Hillel bought for a poor man of good breeding סוס שהיה מִתְעַמֵּל בו a horse on which to take exercise; Y. ib. VIII, 21a bot. להִתְעַמֵּל בו; (Keth.67b לרכיב עליו). Tosef.Sabb. XVI (XVII), 22 אין רצין בשבת כדי להִתְעַמֵּלוכ׳ you must not run on the Sabbath for the sake of exercise, but you may walk in an ordinary way the entire day.

    Jewish literature > עמל I

  • 13 עָמֵל

    עָמֵלI (b. h.) to labor, take pains; to be wearied. Deut. R. s. 11 זו היא שילום … שעָמַלְתִּיוכ׳ is this the payment for the service of forty years during which I worked hard, until they became a holy and faithful people? Yalk. Prov. 950 מדבר בעוֹמְלֵי תורה it refers to those studying the Law industriously; Tanḥ. ed. Bub., Mick. 2 בעֲמֵלֵי; a. fr.Part. or adj. עָמֵל; f. עֲמֵלָה; pl. עֲמֵלִים, עֲמֵלִין; עֲמֵלוֹת. Cant. R. to I, 2 מה המים … כל מי שהוא ע׳ בהןוכ׳ as water raises plants, so the words of the Law raise him who works at (studies) them sufficiently. Deut. R. l. c. ולא אמר בעֲמֵלֶיהָ … בעושיה and he (Moses) did not say (in his blessing, blessed be who delights) in those laboring to study it, or in those who meditate on it, but in those who do it. Ber.28b אני ע׳ והם ע׳ I wear myself out (in study), and they wear themselves out (in vanities). Ab. II, 2 כל הע׳ עם הצבור יהיו ע׳וכ׳ (Var. העוסקים … עוסקים) all those who are engaged in public affairs must do their work for the sake of heaven (disinterestedly); a. fr. Pi. עִימֵּל to work through, knead, esp. to stimulate and heat the body (v. Hithpa.). Sabb.147b מפני שמְעַמֶּלֶת ומרפא (read with Alf.: ומרפאת, v. Rabb. D. S. a. l. note 10) because it (the mud of Dimsith) exercises the body and loosens (the bowels). Hithpa. הִתְעַמֵּל 1) to be kneaded, have massage. Ib. XXII, 6 סכין … אבל לא מִתְעַמְּלִיםוכ׳ you may have yourself ointed and rubbed on the Sabbath, but not. kneaded or scraped. 2) to wear ones self out, esp. to exercise ( and heat) the body. Tosef.Peah IV, 10 Hillel bought for a poor man of good breeding סוס שהיה מִתְעַמֵּל בו a horse on which to take exercise; Y. ib. VIII, 21a bot. להִתְעַמֵּל בו; (Keth.67b לרכיב עליו). Tosef.Sabb. XVI (XVII), 22 אין רצין בשבת כדי להִתְעַמֵּלוכ׳ you must not run on the Sabbath for the sake of exercise, but you may walk in an ordinary way the entire day.

    Jewish literature > עָמֵל

  • 14 פחת

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פחת

  • 15 פחתא

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פחתא

  • 16 פַּחַת

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פַּחַת

  • 17 פַּחֲתָא

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פַּחֲתָא

  • 18 אגר III, אגרא

    אֲגַרIII, אַגְרָא I m. (foreg.) rent, wages; reward, profit. Targ. Gen. 15:1; a. fr.B. Mets.63b א׳ נטר ליה compensation for waiting (giving time for delivery), i. e. advancing the money to the seller. Ib. 68b פלגא בא׳ כ׳ half profit or loss. Ib. 69b א׳ ופגרא payment for carrying freight, and indemnity to the boatsmen in case of wreck. Y.M. Kat. II, 81b top א׳ וקרנא profit and principal (cost-price)Y.B. Mets.II, 8c top מא׳ כל הדין עלמא than all profit this world can offer. 2) that which deserves reward, meritorious deed. Ber.6b א׳ דפירקא ריהטא the merit in attending a lecture lies in running (to it) (anxiety to hear it). אֲגַר, אַגְרָא staff, pole, v. אגד.

    Jewish literature > אגר III, אגרא

  • 19 אֲגַר

    אֲגַרIII, אַגְרָא I m. (foreg.) rent, wages; reward, profit. Targ. Gen. 15:1; a. fr.B. Mets.63b א׳ נטר ליה compensation for waiting (giving time for delivery), i. e. advancing the money to the seller. Ib. 68b פלגא בא׳ כ׳ half profit or loss. Ib. 69b א׳ ופגרא payment for carrying freight, and indemnity to the boatsmen in case of wreck. Y.M. Kat. II, 81b top א׳ וקרנא profit and principal (cost-price)Y.B. Mets.II, 8c top מא׳ כל הדין עלמא than all profit this world can offer. 2) that which deserves reward, meritorious deed. Ber.6b א׳ דפירקא ריהטא the merit in attending a lecture lies in running (to it) (anxiety to hear it). אֲגַר, אַגְרָא staff, pole, v. אגד.

    Jewish literature > אֲגַר

  • 20 טימי I

    טִימִיI f. (τιμή, inflected like a native word; cmp. אוֹנִי I) 1) valuation, value, consideration. Targ. Esth. 3:8. Targ. Y. Num. 20:19 טִימְהוֹן. Targ. Prov. 31:10 טִימָהָא (missing in some eds.) her value.Y.Peah I, 15d bot., a. fr. דלית לה ט׳ invaluable (cmp. אֲטִימִיטוֹן). Gen. R. s. 2, beg., v. אוֹנִי I. Koh. R. to XI, 9 אייתי ט׳ מה דאכלת make payment for what thou hast eaten; a. fr.Y.Shek.V, end, 49b (read:) הא לך טִימִיתָהּ וזבין קופד here is its price and buy a piece of meat for it. Y.Taan.I, 64b bot. טִימִיתֵיה (not … תי) the money received for it; a. fr.Also: טִימִין (accus. of τιμή). Targ. Y. Gen. 23:15. Targ. Esth. 7:4. 2) dignity, object of worship. Y.Ab. Zar. III, 42d ט׳ דרומי the figure of a Roman deity. Targ. Y. Gen. 34:30, v. טִיב II.

    Jewish literature > טימי I

См. также в других словарях:

  • payment for delay — index demurrage Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • payment for expenses — index refund Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • payment for misconduct — index fine Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • payment for services — index payroll Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • payment for the right of carriage — index fare Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Payment for ecosystem services — Payments for Ecosystem Services (PES), also known as Payments for Environmental Services (or Benefits) broadly defined, is the practice of offering incentives to farmers or landowners in exchange for managing their land to provide some sort of… …   Wikipedia

  • Payment For Order Flow — The compensation and benefit a brokerage receives by directing orders to different parties to be executed. The brokerage firm receives a small payment, usually a penny per share, as compensation for directing the order to the different parties.… …   Investment dictionary

  • payment for transportation — The fare paid by a passenger on train, bus, plane, or taxicab. The payment for transportation which will take one out of the category of guest, the motorist s liability to whom is restricted to cases of wilful or wanton misconduct, must be made… …   Ballentine's law dictionary

  • payment for game — žaidimo įmoka statusas Aprobuotas sritis Lošimai ir loterijos apibrėžtis Grynieji pinigai, žetonai ar kitas civilinių teisių objektas. atitikmenys: angl. payment for game ryšiai: susijęs terminas – žetonas šaltinis Lietuvos Respublikos azartinių… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • make payment for — index purchase Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • payment for honor — A former practice of the commercial world, sometimes known as payment supra protest, now obsolete because of existing facilities for quick communication, whereunder, a bill of exchange or promissory note having been protested for nonpayment, a… …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»