-
1 boiler
boiler s.m. boiler.* * *['bɔiler]sostantivo maschile invariabile boiler, water-heater* * *boiler/'bɔiler/m.inv.boiler, water-heater. -
2 boiler
sm inv ['bɔilə] -
3 boiler
( AUSTRALIA)A fowl that's tough and must be boiled to become tender. -
4 boiler sm inv
['bɔilə] -
5 scaldabagno
-
6 caldaie a cascata
"boiler cascade;Kesselkaskade;cascata de resfriamento (caldeira)" -
7 tubo della caldaia
"boiler pipe;Kesselrohr;tubo de caldeira" -
8 caldaia
f boiler* * *caldaia s.f.2 ( recipiente aperto) cauldron, copper.* * *[kal'daja]sostantivo femminile boiler* * *caldaia/kal'daja/sostantivo f.boiler; sala -e boiler room. -
9 locale
1. adj local2. m roomluogo pubblico placerailway local train* * *locale1 agg. local: dialetto locale, local dialect; artigianato locale, local handicraft; cucina locale, local cuisine; colore locale, local colour; ora locale, local time; ente locale, local administration; autorità locali, local authorities; imposte locali, rates (o local taxes); stampa locale, local press // (med.) anestesia locale, local anaesthetic // (dir.) corti locali, local courts // (mat.) sistema di coordinate locali, local coordinate system // (inform.) rete locale di computer, local area network (LAN)◆ s.m.1 (spec. pl.) (indigeno) locals (pl.)2 (treno) local (train).locale2 s.m. room; premises (pl.): la mia casa ha quattro locali, my house has four rooms; questa scuola non ha locali a sufficienza, this school has not enough classrooms; locale sfitto, vacant premises; cambiamento di locali, change of premises; cambiamento nella disposizione dei locali, alterations to premises; locale adibito a negozio, shop premises; locali adibiti a uffici, office (o business) premises; locale per magazzinaggio, storeroom; locali della banca, bank premises // locale notturno, nightspot (o nightclub); è un bel locale dove si mangia bene, it's a nice restaurant where you can have a good meal; è un locale alla moda dove si può sentire della buona musica, it's a fashionable place (o spot) where you can listen to good music // locale caldaie, boiler room, (mar.) stokehold; locale dell'equipaggio, mess-deck (o crew's quarters); locale macchine, engine room.* * *[lo'kale]1. agglocal, (treno) stopping Brit, local Am2. sm(stanza) room, (luogo pubblico) place, premises pl* * *I 1. [lo'kale]aggettivo [industria, autorità, radio, specialità, ora] local2.sostantivo maschile ferr. (treno) stopping train, localII [lo'kale]sostantivo maschile1) (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.2) (luogo di ritrovo) club, haunt colloq., joint colloq.; (ristorante) restaurant•locale caldaia — (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold
* * *locale1/lo'kale/[industria, autorità, radio, specialità, ora] localferr. (treno) stopping train, local.————————locale2/lo'kale/sostantivo m.1 (sede) place; (stanza) room; (per uso specifico) premises pl.; i -i della fabbrica the factory premiseslocale caldaia (isolato dall'edificio) boiler house; (nell'edificio) boiler room; mar. stokehold; locale notturno nightclub; locale pubblico public place. -
10 bagnomaria
m invar double boiler, bain marie* * *bagnomaria s.m. bain-marie, double boiler: cuocere a bagnomaria, to cook in a bain-marie; scaldare a bagnomaria, to heat in a bain-marie (o a double boiler).* * *[baɲɲoma'ria]sostantivo maschile invariabile1) (recipiente) gastr. bain-marie, double saucepan BE2) a bagnomaria in a bain-marie* * *bagnomaria/baŋŋoma'ria/m.inv.2 a bagnomaria in a bain-marie. -
11 scaldabagno
m water heater* * *scaldabagno s.m. geyser, water heater, boiler.* * *[skalda'baɲɲo]sostantivo maschile (pl. -i o inv.) water-heater, boiler* * *scaldabagno/skalda'baŋŋo/sostantivo m.(pl. -i o inv.) water-heater, boiler. -
12 locale caldaia
-
13 minacciare
threaten* * *minacciare v.tr.1 to threaten, to menace (anche dir.): minacciarono vendetta, they threatened revenge; minacciare guerra, to threaten war; minacciare qlcu. di arresto, di morte, to threaten s.o. with arrest, with death; minacciare qlcu. di ricorrere a misure legali, to threaten to take s.o. to law; minacciare un testimone, to intimidate a witness; mi-nacciò di licenziarsi, he threatened to resign; minacciò di uccidermi, he threatened to kill me2 (fig.) (mettere in pericolo) to menace, to threaten: un contrasto che minaccia la pace, a disagreement that menaces the peace; il mio viaggio è minacciato dallo sciopero aereo; my trip is threatened by the air strike3 (fig.) (far presentire un danno) to threaten: il cielo minaccia temporale, the sky is threatening; il mare minaccia burrasca, the sea is threatening; la febbre minaccia di salire, the temperature is threatening to rise4 (fig. letter.) (sovrastare minacciosamente) to loom over (sthg.): il castello minaccia il villaggio, the castle looms over the village.* * *[minat'tʃare]verbo transitivo1) (spaventare) to threaten, to menaceminacciare qcn. con un coltello — to threaten sb. at knife-point
2) fig. (preannunciare)3) fig. (mettere a rischio) to pose a threat to [paese, salute]essere minacciato — [equilibrio, tranquillità, economia] to be in jeopardy o peril
4) fig. (rischiare)* * *minacciare/minat't∫are/ [1]1 (spaventare) to threaten, to menace; minacciare qcn. con un coltello to threaten sb. at knife-point; essere minacciato to be under threat; sentirsi minacciato to feel threatened; essere minacciato di morte to be threatened with death3 fig. (mettere a rischio) to pose a threat to [paese, salute]; essere minacciato [equilibrio, tranquillità, economia] to be in jeopardy o peril -
14 bollitore
m kettle* * *bollitore s.m.1 kettle: bollitore elettrico, electric kettle2 (tecn.) boiler.* * *[bolli'tore]sostantivo maschile kettle* * *bollitore/bolli'tore/sostantivo m.kettle. -
15 caldaista
caldaista s.m. boiler man.* * *[kalda'ista]sostantivo maschile e sostantivo femminile heating engineer* * *caldaista/kalda'ista/ ⇒ 18m. e f.heating engineer. -
16 consumare
acqua, gas use, consume( logorare) wear out( mangiare) eat, consume( bere) drink* * *consumare1 v.tr.1 to consume; ( logorare) to use up, to consume; ( vestiario) to wear* out, to wear* down, to wear* away; ( corrodere) to eat* away: consumare le scarpe, to wear out one's shoes; consumare le provviste, to exhaust the supplies; il fuoco consumò ogni cosa, the fire burnt up everything; la ruggine aveva consumato il vecchio cancello, the old gate had been eaten away by rust; consumare le proprie energie, to use up one's energy; consumarsi gli occhi davanti al computer, to wear one's eyes out at the computer2 ( dissipare) to waste, to go* through: consumare il denaro, to waste (o squander) one's money; consumò tutto lo stipendio in una settimana, he went through his wages in a week; consumò tre anni in un'inutile ricerca, he wasted three years in fruitless research3 ( utilizzare) to consume, to use: la tua auto consuma molta benzina, consuma molto, your car gets through (o burns) a lot of petrol; caldaia che consuma molto carbone, boiler that consumes a lot of coal; lampada che consuma molto olio, lamp that burns a great deal of oil; il nostro paese consuma parecchia energia elettrica, our country consumes a lot of electric power4 ( mangiare) to eat*; ( bere) to drink*: nella nostra famiglia consumiamo poca carne, we don't eat much meat in our family; consumare un pasto, to eat (o to have) a meal; si fermò nel bar senza consumare, he stayed in the bar without drinking anything.◘ consumarsi v.intr.pron. to consume; to run* out; ( di combustibili) to burn* out; ( di vestiario) to wear* out: la candela si è consumata completamente, the candle has burnt out; le mie scarpe si sono consumate, my shoes have worn out; le pile si sono consumate, the batteries have run out◆ v.rifl. ( struggersi) to waste away (with sthg.); ( nel dolore) to pine away (with sthg.); ( tormentarsi) to worry oneself (about s.o., sthg.): consumare dal dolore, to pine away with grief; consumare in lacrime, to cry one's heart out.consumare2 v.tr. ( portare a compimento) to commit, to carry out, to consumate: consumare un delitto, to commit a crime // consumare il matrimonio, to consumate a marriage.* * *[konsu'mare]1. vt1) (logorare: scarpe, vestiti) to wear out2) (cibo) to consume, (sogg : malattia, passione) to consume, devourdesidera consumare i pasti in camera? — (in albergo) would you like to have your meals brought up to your room?
3) (usare: acqua, luce, benzina) to use, (finire) to use upla mia moto consuma molto — my motorbike uses a lot of petrol Brit o gas Am
4) (Dir : matrimonio) to consummate2. vip (consumarsi)(vestiario) to wear (out), (candela) to burn down, (penna, pennarello) to run dry, (persona: per malattia) to waste away* * *I 1. [konsu'mare]verbo transitivo1) (logorare) to wear* out [vestito, scarpe, oggetto]2) fig. [ malattia] to consume [ persona]; (esaurire) [ persona] to spend* [ forze]; (dissipare) [ persona] to waste [tempo, vita]3) (utilizzare) to consume [prodotto, energia]; [motore, macchina] to consume, to use (up) [carburante, olio]; (esaurire) to get* through, to use up [ scorte]4) (mangiare) to consume, to eat* [carne, formaggio]; (bere) to consume, to drink* [alcol, caffè]2."da -rsi preferibilmente entro il 2005" — "best before 2005"
verbo pronominale consumarsi1) (logorarsi) [vestito, scarpe] to wear* (out); [tacco, scalino] to wear* down2) (esaurirsi) [ candela] to burn* down3) fig.II [konsu'mare]- rsi nel dolore — [ persona] to pine away
* * *consumare1/konsu'mare/ [1]1 (logorare) to wear* out [vestito, scarpe, oggetto]2 fig. [ malattia] to consume [ persona]; (esaurire) [ persona] to spend* [ forze]; (dissipare) [ persona] to waste [tempo, vita]3 (utilizzare) to consume [prodotto, energia]; [motore, macchina] to consume, to use (up) [carburante, olio]; (esaurire) to get* through, to use up [ scorte]; consumare poca benzina to be economical on petrol4 (mangiare) to consume, to eat* [carne, formaggio]; (bere) to consume, to drink* [alcol, caffè]; consumare un pasto to eat a meal; "da -rsi preferibilmente entro il 2005" "best before 2005"II consumarsi verbo pronominale1 (logorarsi) [vestito, scarpe] to wear* (out); [tacco, scalino] to wear* down2 (esaurirsi) [ candela] to burn* down————————consumare2/konsu'mare/ [1] -
17 corpo
"body;Schaft;Körper;corpo"* * *m bodymilitary corpscorpo celeste heavenly bodycorpo diplomatico diplomatic corpscorpo di ballo dancers pl(a) corpo a corpo hand-to-hand* * *corpo s.m.1 body; ( corporatura) physique, build: il corpo umano, the human body; ha un corpo molto slanciato, his body (o physique) is very slim; un corpo atletico, an athletic body (o build); ( ginnastica) esercizi a corpo libero, freestyle gymnastics; mente sana in corpo sano, (prov.) a sound mind in a sound body // corpo di Bacco!, by Jove! // lotta corpo a corpo, hand-to-hand struggle, ( boxe) infighting; lottare corpo a corpo, to struggle hand-to-hand; ( boxe) bloccare in un corpo a corpo, to clinch // darsi a qlco. anima e corpo, to throw oneself body and soul into sthg. // a corpo morto, head-long; furiously: si è buttato a corpo morto in quel lavoro, he threw himself headlong into the job // i piaceri del corpo, the pleasures of the flesh; mortificare il corpo, to mortify the flesh // passare sul corpo di qlcu., to pass over s.o. // avere il diavolo in corpo, to be possessed; l'avrebbe strozzato con la rabbia che aveva in corpo, she was so angry she could have strangled him // senza corpo, bodiless (o incorporeal) // dar corpo a qlco., to make sthg. come true; è riuscito a dar corpo ai suoi sogni, he managed to make his dreams come true; dar corpo alle ombre, to imagine things; a mio avviso stai solo dando corpo alle ombre, I think you're just imagining things (o you're letting your imagination run away with you)2 ( cadavere) body, corpse; (non com.) corpus: seppellire un corpo, to bury a body; il corpo si trovava sul pavimento in biblioteca, the body was lying on the floor in the library3 ( parte principale) body, main part, core: il corpo di un edificio, the body (o main part) of a building; il corpo di un discorso, the core of a speech // far corpo con qlco., to be an integral part of sthg. // corpo di una nave, hull // corpo di una caldaia, boiler shell4 ( oggetto) body; corpo semplice, simple body; corpo composto, compound body; i corpi celesti, heavenly (o celestial) bodies; (med.) corpo estraneo, foreign body (o foreign matter); (mar.) corpo morto, anchor log // (fis.) corpo nero, blackbody // (dir.): corpo del reato, material evidence; corpo contundente, blunt instrument5 ( organismo) corps: corpo diplomatico, diplomatic corps; corpo d'armata, army corps; il corpo degli Alpini, the Alpine corps // corpo insegnante, teaching staff // corpo di ballo, (corps de) ballet // corpo di guardia, guards // corpo di spedizione, task force // spirito di corpo, team spirit6 ( raccolta, insieme) body: corpo di case, body of houses; corpo di leggi, body of laws // (econ.) vendita a corpo, bulk sale // (miner.) corpo minerario, orebody // (mat.) corpo non commutativo, corpo sghembo, skew field7 (fam.) ( ventre) stomach; belly: avere dolori di corpo, to have a stomachache; mettersi in corpo, to eat; andare di corpo, to evacuate one's bowels (o to have a bowel movement)* * *['kɔrpo]1. smcorpo liquido/gassoso — liquid/gaseous substance
darsi anima e corpo a — to give o.s. heart and soul to
prendere corpo — (idea, progetto) to take shape
a corpo morto fig — like a dead weight, heavily
2.* * *['kɔrpo]sostantivo maschile1) body2) (cadavere) (dead) body, corpsepassare sul corpo di qcn. — fig. to do sth. over sb.'s dead body
3) (gruppo)spirito di corpo — team spirit, esprit de corps
4) mil. corps*corpo dei pompieri — fire service o brigade
5) (di dottrina, testo)6) tecn. (parte principale) body8) (oggetto) object9) fis. body10) tip. (di carattere) type size, point size•corpo di ballo — ballet company, corps de ballet
corpo celeste — celestial o heavenly body
corpo di guardia — (guardie) guards pl.; (luogo) guardhouse
corpo del reato — dir. corpus delicti
••andare di corpo — to have a bowel movement o a motion
buttarsi a corpo morto in qcs. — to fling oneself into sth.
* * *corpo/'kɔrpo/sostantivo m.1 body; corpo umano human body; linguaggio del corpo body language; lotta corpo a corpo hand-to-hand fight; lottare corpo a corpo to fight hand to hand3 (gruppo) corpo medico medical profession; corpo insegnante teaching staff; il corpo elettorale the electorate; spirito di corpo team spirit, esprit de corps4 mil. corps*; corpo d'armata army corps; corpo di polizia police force; corpo dei pompieri fire service o brigade5 (di dottrina, testo) un corpo di leggi a body of laws6 tecn. (parte principale) body8 (oggetto) object; corpo contundente blunt instrument9 fis. body10 tip. (di carattere) type size, point sizeandare di corpo to have a bowel movement o a motion; avere il diavolo in corpo to be like someone possessed; buttarsi a corpo morto in qcs. to fling oneself into sth.; cadere a corpo morto to fall heavily\corpo di ballo ballet company, corps de ballet; corpo celeste celestial o heavenly body; corpo di Cristo body of Christ; corpo diplomatico diplomatic corps; corpo estraneo foreign body; corpo di guardia (guardie) guards pl.; (luogo) guardhouse; corpo del reato dir. corpus delicti. -
18 evacuare
evacuate* * *evacuare v.tr.1 to evacuate; to empty, to void; to clear out3 (tecn.) to evacuate; to drain (away, off); ( gas di scarico) to scavenge; evacuare l'acqua di una caldaia, to blow out a boiler◆ v. intr.1 to evacuate, to move out; ( ritirarsi) to withdraw*: la popolazione dovette evacuare dalla città, the population had to evacuate the city2 (med.) to evacuate.* * *[evaku'are]verbo transitivo to evacuate (anche med.)* * *evacuare/evaku'are/ [1]to evacuate (anche med.). -
19 focolare
m hearthtechnology furnace* * *focolare s.m.1 hearth: pietra del focolare, hearthstone3 (fig.) ( casa, famiglia) home: le gioie del focolare domestico, the joys of home life; l'angelo del focolare, the angel of the hearth (o home)4 (mecc.) furnace, firebox: focolare a tiraggio forzato, forced draft furnace; focolare della caldaia, boiler furnace; focolare a combustibile liquido, liquid fuel furnace5 ( geofisica) focus*.* * *[foko'lare]sostantivo maschile1) (di camino) fireplace, grate, hearthangolo del focolare — chimney corner, fireside
2) fig. (casa, famiglia) home3) mecc. furnace* * *focolare/foko'lare/sostantivo m.1 (di camino) fireplace, grate, hearth; angolo del focolare chimney corner, fireside2 fig. (casa, famiglia) home3 mecc. furnace. -
20 gas
m invar gasa gas gas attrgas asfissiante poison gasgas lacrimogeno tear gasgas naturale natural gasgas di scarico exhaust (fumes)* * *gas s.m.1 (fis., chim.) gas: gas perfetto, ideal (o perfect) gas; gas nobili, noble gases; gas d'acqua, water gas; gas liquido, liquid gas; gas non solforoso, sweet gas; gas poco denso, subtle gas; gas asfissiante, tossico, poison (o asphyxiating) gas; gas delle miniere, fire damp; gas di miniera, mefitico, chokedamp (o black damp); gas delle paludi, methane (o natural gas o marsh gas); gas esilarante, laughing gas (o nitrous oxide); gas illuminante, illuminating (o coal-)gas; gas lacrimogeno, tear gas; gas nervino, nerve gas (o sarin); gas di scarico, exhaust (gas); gas ( a effetto) serra, greenhouse gas; illuminazione a gas, gaslighting; lampione a gas, gaslamp; luce a gas, gaslight; stufa, calorifero a gas, gas fire; riscaldato a gas, gas-heated; apparecchi a gas, gas fittings; cucina a gas, gas cooker; fornello a gas, gas ring; forno a gas, gas oven, (ind.) gas furnace; scaldabagno a gas, gas-heater; fuga di gas, gas leak; esplosione di gas, gas explosion; contatore del gas, gas meter; esattore del gas, gasman; becco, ugello del gas, gas burner (o gas jet); conduttura del gas, gas pipe (o gas main); serbatoio del gas, gasholder; società del gas, gas company; officina del gas, gasworks; accendere, spegnere il gas, to turn on, to turn off the gas; alzare, abbassare il gas, to turn up, to turn down the gas; fornire di gas, to supply with gas; convertire in gas, to gasify; che produce, simile a gas, gassy // camera a gas, gas chamber; asfissiare, avvelenare con gas, to gas // (fis.) costante dei gas, gas constant // (geol.) cappa di gas, gas cap2 ( benzina) petrol; (fam.) gas; (amer.) gasoline: motore a gas, gas engine; dare gas ( a un motore), to step on the gas (o to rev up o to accelerate); andare a tutto gas, to go at full speed (o flat out).* * *[ɡas]1. sm inv1) gasscaldabagno/stufa a gas — gas boiler/heater
2) Autodare gas — to step on the gas, accelerate
a tutto gas (anche) fig — at full speed
2.* * *[gas]sostantivo maschile invariabile gascucina, stufa a gas gas cooker, heater; accendere, spegnere il gas — to turn on, off the gas
gas di scarico — aut. exhaust emissions
••a tutto gas — at a breathless pace, at full speed
* * *gas/gas/m.inv.gas; cucina, stufa a gas gas cooker, heater; accendere, spegnere il gas to turn on, off the gas\a tutto gas at a breathless pace, at full speed\gas asfissiante poison gas; gas esilarante laughing gas; gas lacrimogeno tear gas; gas di scarico aut. exhaust emissions.
См. также в других словарях:
Boiler — Boil er, n. 1. One who boils. [1913 Webster] 2. A vessel in which any thing is boiled. [1913 Webster] Note: The word boiler is a generic term covering a great variety of kettles, saucepans, clothes boilers, evaporators, coppers, retorts, etc.… … The Collaborative International Dictionary of English
boiler — BÓILER, boilere, s.n. Cazan special de încălzire automată a apei, folosit la instalaţiile de apă caldă curentă. – Din germ. Boiler. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa: DEX 98 bóiler s. n. (sil. boi ), pl. bóilere Trimis de siveco, 10.08.2004 … Dicționar Român
Boiler — Sm Gerät zur Bereitung von heißem Wasser erw. fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus ne. boiler, einem Nomen instrumenti zu ne. boil kochen, erhitzen , aus afrz. bolir, aus l. bullīre (eigentlich Blasen werfen ), einer Ableitung von l. bulla f … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
boiler — (n.) 1540s, agent noun from BOIL (Cf. boil) (v.). Meaning vessel for boiling is from 1725; steam engine sense is from 1757. Boilermaker shot of whiskey with a glass of beer is short for boilermaker s delight (1910), strong cheap whiskey, so… … Etymology dictionary
Boiler — »Warmwasserspeicher«: Das Substantiv wurde im 20. Jh. aus engl. boiler entlehnt. Dies gehört zu engl. to boil »aufwallen machen; erhitzen«, das über mengl. boilen auf afrz. boillir (= frz. bouillir) < lat. bullire zurückgeht; Stammwort ist lat … Das Herkunftswörterbuch
Boiler — Boil er, n. A sunken reef; esp., a coral reef on which the sea breaks heavily. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
boiler — n. m. (Belgique, Suisse) Chauffe eau … Encyclopédie Universelle
boiler — / bɔIlə/, it. / bɔiler/ s. ingl. [der. di (to ) boil bollire ], usato in ital. al masch. [apparecchio adibito al riscaldamento dell acqua] ▶◀ bollitore, riscaldatore, scaldaacqua, scaldabagno … Enciclopedia Italiana
boiler — Voz inglesa, usada con cierta frecuencia en el español de México, para designar el aparato de uso doméstico que sirve para calentar el agua corriente. Es anglicismo innecesario, por existir las voces españolas calentador y caldera, de sentido… … Diccionario panhispánico de dudas
boiler — /ˈbɔiler, ingl. ˈbɔɪlə(r)/ [vc. ingl., propriamente «bollitore»] s. m. inv. scaldacqua, scaldabagno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
boiler — ► NOUN 1) a fuel burning apparatus for heating water, especially a device providing a domestic hot water supply or serving a central heating system. 2) Brit. informal a chicken suitable for cooking only by boiling … English terms dictionary