-
1 esaurire
exhaustmerci run out of* * *esaurire v.tr.1 to exhaust; ( consumare) to run* out (of sthg.), to consume, to use up; to wear* out; ( sfruttare fino all'esaurimento) to work out, to deplete; ( vendere fino all'esaurimento) to sell* out: esaurire il carburante, to run out of (o to use up) the fuel (o to exhaust the fuel supply); esaurire una miniera, un pozzo, to exhaust a mine, a well; abbiamo esaurito la scorta di acqua, we've used up (o exhausted) our water supply2 (fig.) to exhaust, to wear* out: esaurire la pazienza di qlcu., to exhaust (o to wear out) s.o.'s patience; esaurire un argomento, ( trattandolo a fondo) to exhaust a subject (o to treat a subject fully); esaurire le proprie forze, to exhaust one's strength3 ( eseguire) to execute: esaurire un compito, to complete a task; esaurire una pratica, ( sbrigarla) to settle a matter4 ( debilitare) to exhaust, to wear* out: le notti insonni lo hanno esaurito, he is exhausted by sleepless nights5 (mar.) to exhaust, to drain6 (chim.) to exhaust.◘ esaurirsi v.rifl. o intr.pron.1 to exhaust oneself, to become* exhausted, to wear* oneself out, to work oneself out: lavora troppo, finirà con l'esaurire!, he works too much, he'll end up having a breakdown2 ( di denaro, merci) to run* out; to sell* out; ( di sorgente) to dry up, to run* dry: la miniera si è esaurita, the mine is exhausted (o worked out); la prima edizione si è esaurita, the first edition has sold out; il denaro si sta esaurendo, money is running out.* * *[ezau'rire]1. vt1) (consumare: scorte, risorse) to exhaust, use up, (pozzo, miniera) to exhaust, (carburante) to use up, (forze, energie) to expend, use upvorrei una borsa di paglia — mi spiace, le abbiamo esaurite — I'd like a straw bag — I'm sorry we've sold out of them
2) (portare a termine: indagine) to conclude, (argomento) to exhaust3) (persona) to exhaust, wear out2. vr (esaurirsi)(persona) to exhaust o.s., wear o.s. out3. vip (esaurirsi)* * *[ezau'rire] 1.verbo transitivo1) (finire) to deplete, to drain [ risorse]; to exhaust, to run* out of, to use up [ provviste]; to spend* [ munizioni]; to exhaust, to work out [ miniera]; fig. to drain, to spend*, to waste [forze, energie]2) (trattare esaurientemente) to exhaust [tema, argomento]3) (logorare) to exhaust, to wear* out [ persona]2.verbo pronominale esaurirsi1) (finire, consumarsi) [risorse, riserve] to run* down short, to run* out, to give* out; [denaro, fondi] to dry up; [ batteria] to give* out, to run* down2) (venire meno) [forze, energie, creatività] to drain away, to peter out; [ pazienza] to snap3) (logorarsi) [ persona] to exhaust oneself, to wear* oneself out4) (vendersi completamente) [merce, biglietti] to sell* out* * *esaurire/ezau'rire/ [102]1 (finire) to deplete, to drain [ risorse]; to exhaust, to run* out of, to use up [ provviste]; to spend* [ munizioni]; to exhaust, to work out [ miniera]; fig. to drain, to spend*, to waste [forze, energie]2 (trattare esaurientemente) to exhaust [tema, argomento]3 (logorare) to exhaust, to wear* out [ persona]II esaurirsi verbo pronominale1 (finire, consumarsi) [risorse, riserve] to run* down short, to run* out, to give* out; [denaro, fondi] to dry up; [ batteria] to give* out, to run* down2 (venire meno) [forze, energie, creatività] to drain away, to peter out; [ pazienza] to snap3 (logorarsi) [ persona] to exhaust oneself, to wear* oneself out4 (vendersi completamente) [merce, biglietti] to sell* out. -
2 esaurire
[ezau'rire]1. vt1) (consumare: scorte, risorse) to exhaust, use up, (pozzo, miniera) to exhaust, (carburante) to use up, (forze, energie) to expend, use upvorrei una borsa di paglia — mi spiace, le abbiamo esaurite — I'd like a straw bag — I'm sorry we've sold out of them
2) (portare a termine: indagine) to conclude, (argomento) to exhaust3) (persona) to exhaust, wear out2. vr (esaurirsi)(persona) to exhaust o.s., wear o.s. out3. vip (esaurirsi) -
3 consumare
acqua, gas use, consume( logorare) wear out( mangiare) eat, consume( bere) drink* * *consumare1 v.tr.1 to consume; ( logorare) to use up, to consume; ( vestiario) to wear* out, to wear* down, to wear* away; ( corrodere) to eat* away: consumare le scarpe, to wear out one's shoes; consumare le provviste, to exhaust the supplies; il fuoco consumò ogni cosa, the fire burnt up everything; la ruggine aveva consumato il vecchio cancello, the old gate had been eaten away by rust; consumare le proprie energie, to use up one's energy; consumarsi gli occhi davanti al computer, to wear one's eyes out at the computer2 ( dissipare) to waste, to go* through: consumare il denaro, to waste (o squander) one's money; consumò tutto lo stipendio in una settimana, he went through his wages in a week; consumò tre anni in un'inutile ricerca, he wasted three years in fruitless research3 ( utilizzare) to consume, to use: la tua auto consuma molta benzina, consuma molto, your car gets through (o burns) a lot of petrol; caldaia che consuma molto carbone, boiler that consumes a lot of coal; lampada che consuma molto olio, lamp that burns a great deal of oil; il nostro paese consuma parecchia energia elettrica, our country consumes a lot of electric power4 ( mangiare) to eat*; ( bere) to drink*: nella nostra famiglia consumiamo poca carne, we don't eat much meat in our family; consumare un pasto, to eat (o to have) a meal; si fermò nel bar senza consumare, he stayed in the bar without drinking anything.◘ consumarsi v.intr.pron. to consume; to run* out; ( di combustibili) to burn* out; ( di vestiario) to wear* out: la candela si è consumata completamente, the candle has burnt out; le mie scarpe si sono consumate, my shoes have worn out; le pile si sono consumate, the batteries have run out◆ v.rifl. ( struggersi) to waste away (with sthg.); ( nel dolore) to pine away (with sthg.); ( tormentarsi) to worry oneself (about s.o., sthg.): consumare dal dolore, to pine away with grief; consumare in lacrime, to cry one's heart out.consumare2 v.tr. ( portare a compimento) to commit, to carry out, to consumate: consumare un delitto, to commit a crime // consumare il matrimonio, to consumate a marriage.* * *[konsu'mare]1. vt1) (logorare: scarpe, vestiti) to wear out2) (cibo) to consume, (sogg : malattia, passione) to consume, devourdesidera consumare i pasti in camera? — (in albergo) would you like to have your meals brought up to your room?
3) (usare: acqua, luce, benzina) to use, (finire) to use upla mia moto consuma molto — my motorbike uses a lot of petrol Brit o gas Am
4) (Dir : matrimonio) to consummate2. vip (consumarsi)(vestiario) to wear (out), (candela) to burn down, (penna, pennarello) to run dry, (persona: per malattia) to waste away* * *I 1. [konsu'mare]verbo transitivo1) (logorare) to wear* out [vestito, scarpe, oggetto]2) fig. [ malattia] to consume [ persona]; (esaurire) [ persona] to spend* [ forze]; (dissipare) [ persona] to waste [tempo, vita]3) (utilizzare) to consume [prodotto, energia]; [motore, macchina] to consume, to use (up) [carburante, olio]; (esaurire) to get* through, to use up [ scorte]4) (mangiare) to consume, to eat* [carne, formaggio]; (bere) to consume, to drink* [alcol, caffè]2."da -rsi preferibilmente entro il 2005" — "best before 2005"
verbo pronominale consumarsi1) (logorarsi) [vestito, scarpe] to wear* (out); [tacco, scalino] to wear* down2) (esaurirsi) [ candela] to burn* down3) fig.II [konsu'mare]- rsi nel dolore — [ persona] to pine away
* * *consumare1/konsu'mare/ [1]1 (logorare) to wear* out [vestito, scarpe, oggetto]2 fig. [ malattia] to consume [ persona]; (esaurire) [ persona] to spend* [ forze]; (dissipare) [ persona] to waste [tempo, vita]3 (utilizzare) to consume [prodotto, energia]; [motore, macchina] to consume, to use (up) [carburante, olio]; (esaurire) to get* through, to use up [ scorte]; consumare poca benzina to be economical on petrol4 (mangiare) to consume, to eat* [carne, formaggio]; (bere) to consume, to drink* [alcol, caffè]; consumare un pasto to eat a meal; "da -rsi preferibilmente entro il 2005" "best before 2005"II consumarsi verbo pronominale1 (logorarsi) [vestito, scarpe] to wear* (out); [tacco, scalino] to wear* down2 (esaurirsi) [ candela] to burn* down————————consumare2/konsu'mare/ [1] -
4 finire
1. v/t finish, endfiniscila! stop it!2. v/i end, finish (in in)andrà a finire male cosa this will all end in tearspersona he/she will come to no good* * *finire v. intr.1 to finish, to end, to come* to an end: come finisce il romanzo?, how does the novel end?; la guerra finì nel 1648, the war finished in 1648; tutto finirà felicemente, everything will end happily; questo film non finisce più!, this film is never-ending! // finire in bellezza, to come to a triumphant end // e non finisce qui!, ( come minaccia) it won't end here! // tutto è bene ciò che finisce bene, (prov.) all's well that ends well2 ( cessare, interrompersi) to finish, to stop, to come* to a stop: a sera il bombardamento finì, in the evening the bombing stopped; è finito di piovere, it has stopped raining; questo gioco sleale deve finire, this unfair play must stop; far finire qlco., to put an end to sthg.3 ( andare a) finire, ( sfociare) to end up; ( di fiume) to flow* into (a place); ( di strada) to lead* to (a place); (fig.) to turn out, to end: quella avventura finì, andò a finire in tragedia, that adventure ended in tragedy; finirà in prigione, he will end up in prison // attento che finisci male!, ( a un bambino) look out or it will all end in tears; temo che quel ragazzo finirà male, I'm afraid that boy will come to a bad end // non vorrei finire nel ridicolo, I would not like to make a fool of myself // finire in fumo, (fig.) to come to nothing4 ( seguito da con, per più infinito) to end (up) by (doing), to finish by (doing): finì col comperare altre due poltrone, he ended by buying two more armchairs; finimmo col cedere, in the end we gave in // farla finita con, to put an end to: bisogna farla finita con questa storia, we must put an end to this business6 (gramm.) to end: l'infinito della prima coniugazione latina finisce in 'are', the infinitive of the first Latin conjugation ends in 'are'7 ( consumarsi, esaurirsi) to run* out; ( mediante vendita) to sell* out: la prima edizione di questo libro è finita in tre giorni, the first edition of this book (was) sold out in three days; il caffè è finito ieri, the coffee ran out yesterday8 (fam.) ( cacciarsi) to get* to: non trovo i miei occhiali, sai dove sono finiti?, I can't find my glasses, do you know where they've got to?; Dove eri andato a finire, dove eri finito? é tanto che non ti vedo, Where did you get to? I haven't seen you for ages9 andare a finire, ( mirare, tendere) to get* at: non capisco dove vuole andare a finire con le sue allusioni, I can't understand what he's getting at◆ v.tr.1 ( concludere, terminare) to finish; to end; ( completare) to complete; ( concludere) to conclude: hai finito i compiti?, did you finish your homework?; perché non finisci il tuo discorso?, why don't you finish what you were saying?; finì la lettera con una richiesta di denaro, he closed (o ended) his letter with a request for money; ho finito di leggere il tuo libro ieri, I finished reading your book yesterday; hai finito di fare colazione?, have you finished breakfast?; finire le consultazioni elettorali, to complete (o conclude) the elections; finì i suoi giorni in un paesino sperduto, he ended his days in a godforsaken little village; ha finito di soffrire, his suffering is over (o ended)2 ( smettere) to stop (sthg., doing): (la) finisci di gridare così?, why don't you stop (o leave off) shouting like that?; non la finiva più di raccontarmi la sua versione, he went on and on telling me his version // finiscila!, stop it! // è ora di finirla!, it's time to put a stop to it!3 ( esaurire) to finish, to run* out (of sthg.); ( vender per intero) to sell* out: ho finito le sigarette, I've finished the cigarettes; abbiamo quasi finito la benzina, we are running out of petrol; ben presto finimmo il denaro, we soon ran out of money (o through the money)4 ( uccidere) to kill; (fam.) to finish (off); ( dare il colpo di grazia) to give* the deathblow, to dispatch.finire s.m. end, close: sul finire dell'estate, near (o towards) the end of summer; la tragedia è sul finire, the tragedy is drawing to an end.* * *[fi'nire]1) (gen) to finish, end, (pioggia, neve) to stop, ceaseun altro giorno è finito — another day is over o has come to an end
è finito di piovere/nevicare — it has stopped raining/snowing
finire bene/male — (film, libro) to have a happy/an unhappy ending
finire male — (persona) to come to a bad end
finire per o col fare qc — to end up (by) doing sth
dov'è andato a finire quel libro?; dov'è finito quel libro? — where has that book got to?
dove vuoi andare a finire con questo discorso? — what are you driving o getting at?
è finita! — (non c'è rimedio) it's all over!
finire in galera — to end up o finish up in prison
2) (esaurirsi) to be finishedl'olio è finito — we have run out of oil, there's no oil left
2. vtfinisci la minestra — finish o eat up your soup
2) (smettere) to stop3) (dare il colpo di grazia) to finish off4) (rifinire) to finish off, put the finishing touches to5) fam3. sm(fine) end* * *I 1. [fi'nire]verbo transitivo1) (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2) (smettere, interrompere) to cease, to stop3) (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4) (uccidere) to finish off [animale, persona]2.verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to endhai finito? — have you done o finished? are you done?
l'inverno non finisce più — the winter seems endless o never-ending
3) colloq. (sparire, concludersi)dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare — I'll end up paying
4) finire con, finire per to come* to5) colloq. finirlafiniscila! — stop o cheese it! give over!
••II [fi'nire]sostantivo maschile end* * *finire1/fi'nire/ [3]1 (terminare) to finish, to complete [capitolo, compito, costruzione, frase, lavoro, studi]; to get* through [libro, correzioni]2 (smettere, interrompere) to cease, to stop; finire di parlare to stop talking; non finisci mai di sorprendermi! you never cease to amaze me!3 (consumare, esaurire) to finish [pasto, sigaretta]; to get* through, to use up [ provviste]; to use up, to run* out of [cibo, soldi]4 (uccidere) to finish off [animale, persona](aus. essere, avere)1 (concludersi) to conclude, to come* to an end; [concerto, incontro, stagione] to finish, to close; [giorno, guerra, libro] to end; per finire in conclusion; hai finito? have you done o finished? are you done? finire di bere to drink up; il film finisce bene the film has a happy ending; l'inverno non finisce più the winter seems endless o never-ending; delle discussioni a non finire endless discussions; con te non ho ancora finito! I'm not through with you yet!2 (terminare in) finire in una zuffa to end in a brawl; finire in un vicolo cieco to come to a dead end (anche fig.)3 colloq. (sparire, concludersi) dov'è finito o dov'è andato a finire il mio ombrello? where has my umbrella got to? where did my umbrella go? finirà in prigione he'll end up in prison; (andare a) finire bene to turn out well; finire male to come to no good; finirà che dovrò pagare I'll end up paying4 finire con, finire per to come* to; finire per credere to come to believe; finirai per farti male you'll end up hurting yourself5 colloq. finirla finiscila! stop o cheese it! give over! è ora di finirla! it's time to put a stop to it! non la finiva più! he went on and on!finire in bellezza to go out with a bang; finire in una bolla di sapone to come to nothing; (la cosa) non finisce qui! you haven't heard the last of this!————————finire2/fi'nire/sostantivo m.end; sul finire dell'estate towards the end of the summer. -
5 esaurito
( esausto) exhaustedfinance sold outpubblicazioni out of printtheatre fa il tutto esaurito it is playing to a full house* * *esaurito agg.1 exhausted; ( consumato) consumed; ( sfruttato fino all'esaurimento) worn-out; ( venduto fino all'esaurimento) sold out, ( di merci) out of stock, sold out: miniera esaurita, worked-out (o exhausted) mine; piatto esaurito, ( al ristorante) dish that is off; questo libro è esaurito, this book is out of print; la prima edizione è già esaurita, the first edition is already sold out; questo articolo è esaurito, this article has been sold out (o is out of stock); i biglietti sono esauriti da giorni, all the tickets were sold days ago; (teatr.) tutto esaurito, ( sulle locandine) sold out; la sua commedia fa il tutto esaurito ogni sera, there's a full house every night for his play2 ( di persona) exhausted, weary, worn-out (pred.), tired out; ( che ha l'esaurimento nervoso) suffering from a nervous breakdown: mi sento esaurito, I feel exhausted.* * *[ezau'rito] 1.participio passato esaurire2.2) (venduto completamente) [prodotto, modello] out of stock"tutto esaurito" — "sold out"
fare il tutto esaurito — [ teatro] to have a full house, to play to packed houses
4) (spossato) [ persona] exhausted, worn-out3.* * *esaurito/ezau'rito/→ esaurireII aggettivo2 (venduto completamente) [prodotto, modello] out of stock3 (al completo) "tutto esaurito" "sold out"; fare il tutto esaurito [ teatro] to have a full house, to play to packed houses4 (spossato) [ persona] exhausted, worn-outIII sostantivo m.(f. -a) nervous wreck. -
6 assortimento
m assortment* * *assortimento s.m.1 assortment (anche fig.); selection, stock, choice; ( gamma) range: assortimento limitato, variato, limited, varied choice; ricco assortimento, large (o extensive o rich) choice; esaurire, rinnovare l'assortimento, to run out of, to renew stock2 (tecn.) assortment.* * *[assorti'mento]sostantivo maschile array, assortment, range* * *assortimento/assorti'mento/sostantivo m.array, assortment, range. -
7 depauperare
depauperare v.tr. to impoverish, to depauperate, to pauperize; ( esaurire) to exhaust, to drain: la guerra ha depauperato il paese, the war has impoverished the country.* * *[depaupe'rare]verbo transitivo to impoverish* * *depauperare/depaupe'rare/ [1]to impoverish. -
8 prosciugare
draindi sole dry up* * *prosciugare v.tr.1 to dry up; ( artificialmente) to drain; ( bonificare) to reclaim: queste paludi saranno presto prosciugate, these swamps will soon be drained; stanno progettando di prosciugare tutta questa regione, they are planning to reclaim all this area; il vento prosciuga il terreno, the wind dries up the ground2 (fig.) ( esaurire) to exhaust, to go* through: ha prosciugato tutti i suoi risparmi, he's gone through all his savings◆ v. intr. → prosciugarsi.◘ prosciugarsi v.intr.pron. to dry up: i torrenti si prosciugarono durante la calda estate, the streams dried up during the hot summer.* * *[proʃʃu'ɡare]1. vt2. vip (prosciugarsi)* * *[proʃʃu'gare] 1.verbo transitivo1) (asciugare) to drain [palude, suolo]; [ siccità] to dry up [ fiume]2) fig. to drain [energie, fondi]2.verbo pronominale prosciugarsi1) (asciugarsi) [sorgente, pozzo] to dry up; [fiume, risorse] to run* dry2) (esaurirsi) [forze, fondi] to drain away; [denaro, riserve] to dry up* * *prosciugare/pro∫∫u'gare/ [1]2 fig. to drain [energie, fondi]II prosciugarsi verbo pronominale1 (asciugarsi) [sorgente, pozzo] to dry up; [fiume, risorse] to run* dry2 (esaurirsi) [forze, fondi] to drain away; [denaro, riserve] to dry up. -
9 rifornimento
m civil aviation refuellingrifornimenti pl supplies, provisionsfare rifornimento di cibo stock up on foodfare rifornimento di benzina fill up* * *rifornimento s.m.1 ( il rifornire) supplying (with sthg.), providing (with sthg.); replenishment, restocking; (aer., aut., mar.) refuelling: rifornimento in volo, in navigazione, refuelling in flight, at sea; (aut.) stazione, posto di rifornimento, filling station, (amer.) gas station; fare rifornimento di benzina, to fill up the tank; fare rifornimento di acqua, to take on water (o to water)2 ( scorta) supply; stock, store: i rifornimenti non sono ancora arrivati, the supplies have not yet arrived; ha un buon rifornimento di medicinali, he has a large supply (o stock) of medicines; rifornimento di cibo, food supply; inviare, ricevere rifornimenti, to send, to receive supplies of goods; esaurire i rifornimenti, to run out of provisions (o to deplete the stores).* * *[riforni'mento] 1.sostantivo maschile (di viveri, acqua, ecc.) supply; (di carburante) refuelling BE, refueling AE2.stazione di rifornimento — filling station, petrol BE o gas AE station
sostantivo maschile plurale rifornimenti (provviste) (food) supplies; scherz. (per una gita) provisions* * *rifornimento/riforni'mento/I sostantivo m.(di viveri, acqua, ecc.) supply; (di carburante) refuelling BE, refueling AE; stazione di rifornimento filling station, petrol BE o gas AE stationII rifornimenti m.pl. -
10 scorta
f escort( provvista) supply, stock* * *scorta s.f.1 escort, guide: mi fece da scorta fino a casa, he escorted (o saw) me home; essere di scorta ai prigionieri, to escort the prisoners2 ( guardia armata) convoy, escort: nave di scorta, convoy ship; sotto la scorta di quindici armati, with an escort of fifteen armed men; viaggia senza scorta, he is travelling unescorted; scorta ai magistrati police escort for judges; agente di scorta, (a un politico, magistrato) police officer acting as escort3 ( provvista) supply, store, provision: una buona scorta di zucchero, a good supply of sugar; scorta di materie prime, stock of raw material; scorta di argento, hoards of silver; fare una scorta di carbone, to get in a stock of coal; ho fatto una scorta di dolci per i prossimi due mesi, I have built up a supply of sweets for the next two months; le scorte stanno diminuendo, our supplies (o provisions) are running short // di scorta, spare: ruota, chiave di scorta, spare tyre, key; non hai una sigaretta di scorta?, haven't you got a cigarette to spare? // (comm.): scorte di magazzino, stock-in-trade; formare, costituire delle scorte, to stockpile; esaurire le scorte, to deplete the (o to run out of) stock; reintegrare le scorte, to replenish the stocks // (econ.): scorta disponibile, visible supply (o free stock); scorta di sicurezza, di elasticità, safety inventory (o stock); scorta tampone, cuscinetto, buffer stock; scorte vive, morte, live, dead stock; variazione delle scorte, inventory adjustment // (fin.): scorta monetaria, reserve cash (o cash reserve); scorte auree, di divise estere, gold, foreign currency reserves4 (inform.) inventory; stock: scorta esistente, actual stock; scorta massima, (IBM) maximum balance.* * *['skɔrta] 1.sostantivo femminile1) (protezione, sorveglianza) escort (anche mil. mar.)fare la scorta a qcn. — to escort sb
2) (provvista) stock, storefare scorta di qcs. — to store (up) sth., to stock up on sth.
di scorta — [ruota, pneumatico] spare attrib.
2.tenere qcs. di scorta — to keep a stock of sth., to hold sth. in reserve
sostantivo femminile plurale scorte comm. stock(s), stores, supplies* * *scorta/'skɔrta/I sostantivo f.1 (protezione, sorveglianza) escort (anche mil. mar.); sotto scorta under escort; senza scorta unescorted; fare la scorta a qcn. to escort sb.2 (provvista) stock, store; fare scorta di qcs. to store (up) sth., to stock up on sth.; di scorta [ ruota, pneumatico] spare attrib.; tenere qcs. di scorta to keep a stock of sth., to hold sth. in reserveII scorte f.pl.comm. stock(s), stores, suppliesscorta armata armed escort; scorta d'onore guard of honour. -
11 snervare
snervare v.tr.1 to enervate, to debilitate, to enfeeble; ( esaurire) to exhaust, to wear* out: un clima che snerva, an enervating climate; il lavoro mi ha snervato, work has worn me out2 ( macelleria) to enervate.◘ snervarsi v.intr.pron.1 to be enervated, to be weakened; ( esaurirsi) to get* exhausted2 (mecc.) to yeld.* * *[zner'vare] 1.verbo transitivo to enervate, to unnerve, to wear* out, to exhaust2.* * *snervare/zner'vare/ [1]to enervate, to unnerve, to wear* out, to exhaustII snervarsi verbo pronominaleto become* enervated, to get* exhausted. -
12 smungere
smungere v.tr.1 ( far perdere la floridezza) to make* (s.o.) grow pale and wan, to emaciate3 ( prosciugare) to drain, to dry up.
См. также в других словарях:
esaurire — /ezau rire/ [dal lat. exhaurire, der. di haurire attingere , col pref. ex ] (io esaurisco, tu esaurisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [usare una cosa tanto da ridurla al termine, anche fig.: e. le provviste, le risorse ; e. la pazienza ] ▶◀ (fam.)… … Enciclopedia Italiana
esaurire — e·sau·rì·re v.tr. 1a. AU vuotare completamente: esaurire un pozzo | TS mar. vuotare dell acqua i locali interni di una nave Sinonimi: assorbire, prosciugare, vuotare. 1b. AU estens., consumare completamente, finire: esaurire le provviste, le… … Dizionario italiano
esaurire — {{hw}}{{esaurire}}{{/hw}}A v. tr. (io esaurisco , tu esaurisci ) 1 Consumare completamente (anche fig.) | Indebolire, spossare; SIN. Finire. 2 Realizzare interamente: esaurire un argomento. B v. rifl. Logorare le proprie forze fisiche, le… … Enciclopedia di italiano
esaurire — A v. tr. 1. (anche fig.) consumare, finire, svuotare, smaltire, assorbire, sfruttare (di tempo), bruciare (fig.), prosciugare, vampirizzare CONTR. riempire, empire 2. (una persona) indebolire, spossare, sfinire, debilitare, spompare, stremare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scaricare — [der. di caricare, col pref. s (nel sign. 1)] (io scàrico, tu scàrichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [togliere un carico dal mezzo di trasporto su cui è caricato, dalla persona o dall animale che lo trasporta, anche assol.: s. il grano, il carbone ; non … Enciclopedia Italiana
disseccare — dis·sec·cà·re v.tr. (io dissécco) 1. CO rendere secco, inaridire: il caldo ha disseccato l erba | prosciugare: disseccare uno stagno Sinonimi: essiccare | inaridire, seccare. 2. BU fig., isterilire, esaurire Sinonimi: esaurire, inaridire.… … Dizionario italiano
finire — fi·nì·re v.tr. e intr., s.m. 1. v.tr. FO portare a termine, concludere: finire un lavoro, finire un discorso, finire il pranzo, finire gli studi; finire un libro, leggerlo o scriverlo fino alla fine | esaurire interamente un periodo di tempo:… … Dizionario italiano
logorare — lo·go·rà·re v.tr. (io lógoro) CO 1. consumare lentamente, ridurre in cattivo stato: logorare un paio di scarpe, logorare la stoffa di un abito Sinonimi: deteriorare, sciupare, usurare. 2. fig., stancare, esaurire fisicamente o psicologicamente:… … Dizionario italiano
prosciugare — pro·sciu·gà·re v.tr. AD 1a. rendere completamente asciutto, liberare dall acqua spec. stagnante: prosciugare i terreni paludosi, le idrovore hanno prosciugato gli scantinati allagati Sinonimi: asciugare. Contrari: allagare, inondare. 1b. estens … Dizionario italiano
rinvigorire — rin·vi·go·rì·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., rendere più forte, vigoroso, robusto: la vacanza ti ha rinvigorito Sinonimi: irrobustire, rafforzare, rigenerare, rinforzare, ritemprare. Contrari: afflosciare, esaurire, estenuare, fiaccare, indebolire … Dizionario italiano
scaricarsi — sca·ri·càr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi scàrico) CO 1. v.pronom.tr., scaricare, depositare il carico che si sta trasportando: scaricarsi lo zaino dalle spalle Contrari: caricarsi. 2. v.pronom.intr., fig., liberarsi, sgravarsi di un peso morale… … Dizionario italiano