-
1 attention
atɑ̃sjɔ̃f1) Aufmerksamkeit f2) ( considération) Achtsamkeit ffaire attention à — Acht geben auf, aufpassen auf
Attention! — Achtung!/Vorsicht!
3) ( vigilance) Wachsamkeit fattentionattention [atãsjõ]2 (intérêt) Aufmerksamkeit féminin; Beispiel: à l'attention de quelqu'un zu jemandes Händen; Beispiel: prêter attention à quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. Beachtung schenken4 (soin) Beispiel: faire attention à quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas aufpassen; Beispiel: fais attention! pass [doch] auf!5 (avertissement) Beispiel: attention! Vorsicht!; Beispiel: attention à la marche! Vorsicht Stufe!; Beispiel: mais attention! vous en êtes responsable! aber ich warne Sie/euch! Sie sind/Ihr seid dafür verantwortlich!; Beispiel: alors là, attention [les yeux]! familier aber hallo! -
2 polariser
pɔlaʀizev1) PHYS polarisieren2) (fig) anziehen, versammeln, konzentrierenpolariserpolariser [pɔlaʀize] <1>2 (concentrer) Beispiel: polariser son attention sur quelque chose seine [ganze] Aufmerksamkeit auf etwas richtenBeispiel: se polariser sur quelqu'un/quelque chose sich auf jemanden/etwas konzentrieren -
3 attirer
atiʀev1) anlocken, verlocken2) (fig) anziehen, locken3)4)attirerattirer [atiʀe] <1>1 physique anziehen2 (tirer à soi) zu sich [her]ziehen4 (allécher) ködern8 (susciter) Beispiel: attirer sur soi la colère de toute la ville sich datif den Zorn der ganzen Stadt zuziehen3 (obtenir, susciter) Beispiel: s'attirer quelqu'un jdn gewinnen; Beispiel: s'attirer de nombreux ennemis/amis sich datif viele Feinde/Freunde schaffen -
4 accrocheur
accrocheuraccrocheur , -euse [akʀɔ∫œʀ, -øz]Beispiel: titre accrocheur/publicité accrocheuse Titel, der/Werbung, die Aufmerksamkeit erregt -
5 besoin
bəzwɛ̃m1) Bedürfnis navoir besoin de — bedürfen, benötigen, brauchen
2) ( manque) Not fs'il en est besoin — nötigenfalls/falls erforderlich
Il n'est pas besoin de dire... — Es ist überflüssig zu sagen, dass...
3)4)5)au besoin — allenfalls, notfalls
6)besoins — pl Bedarf m
besoinbesoin [bəzwɛ̃]1 (nécessité) Beispiel: le besoin de sommeil de quelqu'un; (constant) jemandes Bedarf masculin an Schlaf; (momentané) jemandes Bedürfnis neutre nach Schlaf2 pluriel (nécessités) Beispiel: les besoins financiers de quelqu'un jds finanzielle Bedürfnisse Pluriel►Wendungen: avoir besoin de quelque chose/de faire quelque chose etw brauchen/etwas machen müssen; au besoin bei Bedarf; dans le besoin Not leidend -
6 déconcentrer
dekɔ̃sɑ̃tʀev1)déconcentrer qn (fig) — jdn ablenken, jdn stören
La musique me déconcentre dans mon travail. — Die Musik lenkt mich von der Arbeit ab.
2)se déconcentrer (fig) — sich ablenken lassen, abschweifen
Il se déconcentre trop facilement. — Er lässt sich zu leicht ablenken.
déconcentrerdéconcentrer [dekõsãtʀe] <1>1 administration, économie dekonzentrieren2 (dévier l'attention de quelqu'un) aus dem Konzept bringen personne; Beispiel: déconcentrer son attention de quelque chose seine/ihre Aufmerksamkeit von etwas ablenkenBeispiel: se déconcentrer sich aus dem Konzept bringen lassen -
7 désigner
dizajnœʀm/fDesigner(in) m/fdésignerdésigner [deziɲe] <1>1 (montrer, indiquer) Beispiel: désigner quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas hinweisen; Beispiel: désigner quelqu'un/quelque chose du doigt mit dem Finger auf jemanden/etwas zeigen2 (signaler) Beispiel: désigner quelqu'un à l'attention de quelqu'un jds Aufmerksamkeit auf jemanden lenken5 (dénommer) Beispiel: désigner quelqu'un par son nom jdn beim Namen nennen; Beispiel: désigner quelque chose sous quelque chose etw mit etwas bezeichnen -
8 fixer
fiksev1) ( attacher) anbringen, befestigen, anmachen2) ( regarder) fixieren, starren3)4) ( objectif) abstecken5) ( date) anberaumen6) ( accrocher) anheften, heften7) ( afficher) anschlagen8)fixerfixer [fikse] <1>1 personne befestigen3 (regarder) Beispiel: fixer quelqu'un/quelque chose personne auf jemanden/etwas starren; regard auf jemanden/etwas starr gerichtet sein4 (arrêter) Beispiel: fixer son attention sur quelque chose seine Aufmerksamkeit auf etwas Accusatif richten6 (renseigner) Beispiel: fixer le collègue sur une date den Kollegen von einem Termin in Kenntnis setzen8 chimie, photographie fixieren1 Beispiel: se fixer au mur an der Wand befestigt werden4 (se poser) Beispiel: se fixer sur quelqu'un/quelque chose attention sich auf jemanden/etwas richten; choix auf jemanden/etwas fallen -
9 infiniment
infinimentinfiniment [ɛ̃finimã]3 (beaucoup de) Beispiel: infiniment de tendresse/d'attention unendlich viel Zärtlichkeit/Aufmerksamkeit -
10 minute
minytf1) Minute f2) Augenblick m3)4) JUR Urschrift f, Original nminuteminute [minyt]Minute féminin; Beispiel: la minute de vérité die Stunde der Wahrheit; Beispiel: d'une minute à l'autre jeden Moment; Beispiel: information/modification de dernière minute allerneuste Information/kurzfristige Änderung; Beispiel: à la minute; (à l'instant même) auf der Stelle; Beispiel: je vous demande une minute d'attention ich bitte Sie einen Augenblick um Ihre Aufmerksamkeit -
11 oreille
ɔʀɛjf1) Ohr n2) ( ouïe) Gehör n3) ( d'un vase) Henkel m4) (fig) Aufmerksamkeit f, Gehör noreilleoreille [ɔʀεj]2 (ouïe) Beispiel: avoir l'oreille fine; (entendre bien) gute Ohren haben; (percevoir les nuances) ein feines Gehör haben; Beispiel: avoir l'oreille juste [oder de l'oreille] ein musikalisches Gehör haben►Wendungen: avoir les oreilles en feuille de chou familier Segelohren haben; n'être pas tombé dans l'oreille d'un sourd jdm nicht entgangen sein; conseil, proposition nicht auf taube Ohren gestoßen sein; être dur d'oreille schwerhörig sein; faire la sourde oreille sich taub stellen; casser [ oder [é]chauffer] les oreilles à quelqu'un jdn nerven familier; dormir sur ses deux oreilles ganz beruhigt sein; dresser [ oder tendre] l'oreille die Ohren spitzen familier; n'écouter que d'une oreille nur mit halbem Ohr zuhören; ne pas l'entendre de cette oreille damit nicht einverstanden sein; prêter l'oreille à quelqu'un/quelque chose jdm gut zuhören/auf etwas Accusatif hören; rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chose jdm mit etwas [dauernd] in den Ohren liegen; se faire tirer l'oreille sich lange bitten lassen; jusqu'aux oreilles bis über beide Ohren -
12 repérer
ʀəpeʀev1) aufspüren, entdeckense faire repérer (fam) — entdeckt werden
2)se repérer (fam) — sich zurechtfinden
repérerrepérer [ʀ(ə)peʀe] <5>1 ( familier: découvrir) ausfindig machen; Beispiel: se faire repérer sich verraten; Beispiel: se faire repérer par quelqu'un jds Aufmerksamkeit auf sich lenken3 (localiser) orten1 (se retrouver, s'orienter) Beispiel: se repérer dans quelque chose sich in etwas datif zurechtfinden -
13 requérir
ʀəkeʀiʀv irr1) ( réclamer) fordern, anfordern2) ( demander en justice) JUR fordern, beantragen3) ( nécessiter) erfordern, benötigenCela requiert tous vos soins. — Das erfordert Ihre ganze Pflege.
Cet enfant requiert une grande attention. — Diese Kind benötigt große Aufmerksamkeit.
requérir1 (nécessiter) erfordern -
14 retenir
ʀətəniʀv irr2) ( cacher) vorenthalten, einbehalten3) ( noter) vormerken4) ( remarquer qc) merken5) ( freiner) hemmen6) ( accepter) vormerken, reservierenretenirretenir [ʀ(ə)təniʀ, ʀət(ə)niʀ] <9>1 (maintenir en place) [fest] halten objet, personne qui glisse; zurückhalten foule, personne; fest halten bras; Beispiel: retenir quelqu'un par la manche jdn am Ärmel fest halten2 (empêcher d'agir) zurückhalten; Beispiel: retiens/retenez-moi, ou je fais un malheur halte/halten Sie mich zurück oder ich vergesse mich; Beispiel: je ne sais pas ce qui me retient de le gifler ich weiß nicht, was mich davon abhält ihn zu ohrfeigen3 (empêcher de tomber) halten4 (garder) aufhalten; Beispiel: je ne te retiens pas plus longtemps ich will dich nicht länger aufhalten; Beispiel: retenir quelqu'un prisonnier/en otage jdn gefangen halten/jemanden als Geisel fest halten; Beispiel: j'ai été retenu ich bin aufgehalten worden7 (se souvenir de) [im Gedächtnis] behalten, sich merken; Beispiel: retenez bien la date merken Sie sich den Termin gut8 (réprimer) unterdrücken colère, cri, geste; unterdrücken, zurückhalten larmes; unterdrücken, sich verkneifen familier; sourire, soupir de satisfaction anhalten souffle9 (accepter, choisir) annehmen candidature; Beispiel: retenir une proposition einen Vorschlag annehmen, einem Vorschlag zustimmen10 (prélever) Beispiel: retenir un montant sur le salaire einen Betrag vom Lohn abziehen; Beispiel: retenir les impôts sur le salaire die Steuer vom Lohn einbehalten1 (s'accrocher) Beispiel: se retenir à quelqu'un/quelque chose pour faire quelque chose sich an jemandem/etwas [fest] halten um etwas zu tun2 (s'empêcher) Beispiel: se retenir sich beherrschen, sich zurückhalten, an sich halten; Beispiel: se retenir pour ne pas rire sich beherrschen um nicht zu lachen -
15 égard
egaʀmeu égard à (fig) — angesichts
égardégard [egaʀ]►Wendungen: à cet égard in dieser Hinsicht; avoir des égards pour quelqu'un; être plein d'égards pour quelqu'un jdm gegenüber rücksichtsvoll sein; à l'égard de quelqu'un jdm gegenüber; par égard pour quelqu'un/quelque chose mit Rücksicht auf jemanden/etwas -
16 éveiller
evɛjev1)2) ( attirer) anziehen, Aufmerksamkeit erweckenéveilleréveiller [eveje] <1>1 (naître) Beispiel: s'éveiller chez [oder en] quelqu'un amour in jemandem erwachen; soupçon sich in jemandem regen2 (éprouver pour la première fois) Beispiel: s'éveiller à l'amour personne seine ersten Erfahrungen in der Liebe machen
См. также в других словарях:
Aufmerksamkeit — ist die Bereitschaft einer Person Reize und Informationen aus der Umwelt aufzunehmen. Die Werbung ist auf die Aufmerksamkeit der Konsumenten in starkem Maße angewiesen. Sie sucht daher immer wieder nach neuen Reizen, um die Aufmerksamkeit auf… … Marketing Lexikon
Aufmerksamkeit — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? • Achtung!/Vorsicht! … Deutsch Wörterbuch
Aufmerksamkeit — Aufmerksamkeit, die beharrliche Richtung des Geistes auf etwas Vorgefülltes od. Vorgenommenes zu dessen genaueren Erkenntniß u. vollkommneren Erreichung. Gegensatz: Zerstreuung. A. ist entweder Folge des eigenen Reizes dieser Vorstellungen od.… … Pierer's Universal-Lexikon
Aufmerksamkeit — Aufmerksamkeit, der durch eigentümliche Gefühle charakterisierte seelische Zustand, der der Apperzeption (s. d.) eines gegebenen Inhaltes vorausgeht und sie begleitet. Wenn äußere Eindrücke durch ihre Stärke, ihre Plötzlichkeit oder sonstige… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Aufmerksamkeit — ↑Attention, ↑Interesse, ↑Konzentration … Das große Fremdwörterbuch
Aufmerksamkeit — Beispiel für aufmerksames Betrachten Verschiedene … Deutsch Wikipedia
Aufmerksamkeit — Rücksicht; Vorsicht; Augenmerk; Vigilanz; Achtsamkeit; Achtung; Wachsamkeit; Präsent; Mitbringsel (umgangssprachlich); Geschenk; Gabe; … Universal-Lexikon
Aufmerksamkeit — die Aufmerksamkeit (Mittelstufe) Zustand, in dem man auf etw. achtet Synonyme: Augenmerk, Achtsamkeit (geh.) Beispiele: Alle Studenten haben dem Professor mit Aufmerksamkeit zugehört. Sie hat ihren Kindern immer sehr viel Aufmerksamkeit geschenkt … Extremes Deutsch
Aufmerksamkeit — Auf·merk·sam·keit die; , en; 1 nur Sg; die Konzentration, das rege Interesse <Aufmerksamkeit für etwas zeigen; jemand / etwas erregt jemandes Aufmerksamkeit>: Die Aufmerksamkeit des Schülers lässt nach 2 meist Sg; ein höfliches,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aufmerksamkeit — 1. Andacht, Anspannung, Augenmerk, Geistesgegenwart, Interesse, Konzentration, Sammlung, Wachsamkeit; (geh.): Achtsamkeit, Inbrunst; (veraltet): Acht. 2. Entgegenkommen, Freundlichkeit, Gefälligkeit, Höflichkeit, Liebenswürdigkeit, Ritterlichkeit … Das Wörterbuch der Synonyme
Aufmerksamkeit — merken: Das germ. Verb mhd. merken, ahd. merchen, niederl. merken, schwed. märka ist von dem unter ↑ Marke behandelten germ. Substantiv *marka »Zeichen« abgeleitet und bedeutete demnach zunächst »mit einem Zeichen versehen, kenntlich machen«,… … Das Herkunftswörterbuch