-
21 шапалоқ
разг. пощёчина, оплеухазатрещинашапалоқ задан давать пощёчину, оплеухушлёпатьшапалоқ хӯрдан получить пощёчину, оплеуху -
22 eine Ohrfeige weghaben
гл.разг. заработать пощёчину, получить пощёчинуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Ohrfeige weghaben
-
23 kleben
1. VJ (h) быть не в состоянии оторваться от чего-л., "присосаться" к чему-л., быть привязанным, "липнуть" к кому/чему-л.торчать где-л. Sie bleibt an jedem Schaufenster kleben, wenn wir durch die Stadt gehen.Du «siehst den Jungen fast nur lesen, Er klebt geradezu an den Büchern.Er klebt den ganzen Abend am Fernseher.Umziehen wird er nie. Er klebt an seiner Wohnung [seinem Grundstück].Er rennt ihr dauernd hinterher, klebt ja förmlich an ihr."Wo steckt denn der Alte?" — "Er klebt schon wieder mal im Wirtshaus."Kleb nicht an Einzelheiten!Er klebt zu sehr an seinem Posten [Amt].2.: an etw. klebt Schweiß во что-л. вложено много (работы) [пота (и крови)]. An seiner wissenschaftlichen Arbeit klebt viel Schweiß. Monatelang hat er bis in die Nacht hinein daran gesessen.An unserer Wohnung klebt viel Schweiß. Es war gar nicht so leicht, das Geld für die Einrichtung zusammenzusparen.3.: an Buchstaben kleben цепляться за букву, привязываться к букве, быть буквоедом [формалистом]. Kleb doch nicht immer nur am Buchstaben beim Übersetzen. Du mußt den ganzen Zusammenhang im Auge haben.Er klebt nur am Buchstaben des Gesetzes, statt festzustellen, wie der Angeklagte zu diesem Verbrechen veranlaßt wurde.4.: die Zunge klebt jmdm. am Gaumen у кого-л. во рту пересохло. Gib mir bloß schnell was zu trinken. Vor Durst klebt mir direkt die Zunge am Gaumen.5.: (vor Dreck) kleben быть страшно грязным"отваливаться кусками" (о грязи). Ich mußte auf der Landstraße unter den Wagen krauchen und etwas in Ordnung bringen. Guck dir meine Hose an! Sie klebt vor Dreck.6.: jmdm. eine kleben влепить кому-л. пощёчину. Wenn du mich noch mal anpöbelst, klebe ich dir eine.Als er ihn dann anrempeln wollte, hat er ihm eine geklebt, eine geklebt kriegen получить пощёчину [по шее, по башке]. Für seine Unverschämtheit hat er gleich eine geklebt gekriegt.Du kriegst gleich eine geklebt, wenn du noch mal frech wirstDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleben
-
24 knallen
I vi (h)1. столкнуться (о противоречиях), разгореться (о "страстях"). Zwischen den beiden knallt es ab und zu.In der Hausversammlung hat es wegen der dauernden Rohrverstopfungen anständig geknallt. Seitdem reden einige Mieter nicht mehr miteinander.In der Familie hat es mal wieder geknallt.2. стрелять, пулять. Er knallt auf Spatzen.Er knallte in die Luft.Er knallt um sich.Er hat sich eine Kugel in den Kopf geknallt.3. vi/vt хлопнуть, швырнутьупасть с шумом. Durch den Zug knallte die Tür ins Schloß.Vor Wut knallte er sein Buch [seinen Brief, die Akten] auf den Tisch.Als sie nun schon wieder mehr Wirtschaftsgeld verlangte, knallte er ihr sein Portemonnaie mit seinen letzten 20 Mark einfach vor die Füße.Die Schüssel knallte auf den Fußboden.4. врезаться во что-л., наехать, наскочить на что-л. Er konnte nicht mehr rechtzeitig bremsen. — Und schon knallte das Auto gegen die Hauswand.Er ist mit seinem Motorrad an einen Baum geknallt.5. палить, жечь. Die Sonne knallte so auf die Dächer und Straßen, daß man sich am liebsten am Wasser oder in einer kühlen Wohnung aufhielt.6. резать глаза, быть очень ярким. Die Farbe ihres Kleiderstoffes knallt zu sehr, mir tun direkt die Augen davon weh.Dein Schlips knallt, ist enorm auffallend.Diese knallenden Leuchtreklamen!7. заниматься сексом.II vt1.a) jmdm. eine [ein paar] knallenjmdm. eins [eine] vor den Latz [hinter die Ohren] knallen влепить пощёчину, дать затрещину кому-л. Paß auf, daß ich dir nicht eine knalle, du unverschämter Kerl!Der Große hat meinem kleinen Bruder so eine geknallt, daß ihm die Nase blutet.Als er mir dumm kam, habe ich ihm einfach ein paar geknallt.б) eine geknallt kriegen получить пощёчину [затрещину]. Für deine Frechheit kriegst du gleich so eine geknallt, daß dir Hören und Sehen vergeht!Kommst du mir noch mal zu nahe, kriegst du so eine geknallt, daß dir der Kopf schief steht,в) es knallt! получишь!, узнаешь! (угроза). Wenn du nicht endlich mit deinem Geplärr aufhörst, knallt es was. Einmal muß ja einem die Geduld platzen.2.a) jmdn. über den Haufen khallen перестрелять, прикончить. Die Besatzungssoldaten haben die Dorfbewohner, die ihnen in die Quere kamen, einfach über den Haufen geknallt.б) einem Tier [jmdm.] eins [eine Ladung Schrot] auf den Pelz knallen застрелить кого-л., всадить пулю в кого-л. Kaum hatte er den Fuchs entdeckt, hatte er ihm schon eins auf den Pelz geknallt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knallen
-
25 schaltern
vt: jmdm. eine schallern влепить кому-л. пощёчину. Als er mir zu nahe kam, hab ich ihm eine tüchtige geschauert, eine geschauert kriegen [bekommen] получить пощёчину. Wer petzt [schummelt], feriegt von mir eine geschauert!Ehe er sich versah, bekam er von mir eine geschauert. schalten vi (h): (schnell, langsam, falsch, richtig) schalten соображать (как-л.), реагировать. Bis er geschaltet hatte, war alles gelaufen.Er schaltet manchmal etwas langsam.Er hat gleich richtig geschaltet.Ehe der geschaltet hatte, waren wir schon beim nächsten Problem.Ich hatte dir gestern etwas erklärt, aber du hast wohl nicht richtig geschaltet.Obwohl ich dir ein Zeichen gab, hast du zu spät geschaltet.Er ist ein so aufgeweckter Junge, daß er in allen Situationen blitzschnell schaltet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schaltern
-
26 kriegen
I
vt разг1) получатьein Gebúrtstagsgeschenk kríégen — получать подарок на день рождения
Gehált kríégen — получать зарплату
Trínkgeld kríégen — получить чаевые
éínen Brief kríégen — получить письмо
éíne Óhrfeige kríégen — получить пощёчину
stárken Húnger kríégen — сильно проголодаться
Kínder kríégen — рожать детей
éínen néúen Job kríégen — получить новую работу
2) получить, испытатьWut kríégen — разозлиться
éínen Hérzinfarkt kríégen — получить сердечный приступ
3) получать, покупатьDas Haus ist nicht mehr zu kríégen. — Дом больше не продаётся.
4) схватить, пойматьEr last sich nicht kríégen. — Он неуловим.
5) успеть (на автобус и т. п.)
II
vi уст воевать -
27 eine geklebt kriegen
прил.вульг. получить оплеуху, получить по уху, получить пощёчинуУниверсальный немецко-русский словарь > eine geklebt kriegen
-
28 eine geknallt kriegen
гл.фам. получить оплеуху, получить по уху, получить пощёчинуУниверсальный немецко-русский словарь > eine geknallt kriegen
-
29 geknallt kriegen
прил.вульг. получить оплеуху, получить по уху, получить пощёчину -
30 prendere
1. pass. rem. io presi, tu prendesti; part. pass. preso1) брать, взять (руками и т.п., чтобы поднять и т.п.)prendi l'ombrello perché piove — возьми зонтик, а то дождь идёт
3) обращаться ( с человеком), относитьсяnon è cattivo, basta saperlo prendere — он не плохой человек, надо только уметь с ним ладить
••prendere a parolacce — осыпать бранными словами; обматерить
4) поймать, схватить ( руками)5) поймать, схватить, арестовать6) застать, поймать7) поймать (на охоте, рыбалке)••8) подстрелить, убить ( на охоте)9) взять, захватить••10) охватить (о чувстве и т.п.)11) занимать13) измерить14) забрать, отнять15) украсть16) брать, забирать17) брать, получать••prendere un appuntamento — назначить свидание [встречу]
prendere un bagno — мыться, купаться
18) получить, заработать, схлопотать (удар и т.п.)••19) проникнуться ( каким-либо чувством)••20) принять, выполнить21) брать, покупать22) есть23) пить24) сесть (на автобус и т.п.)prendere il treno — поехать на поезде, сесть на поезд
25) пойти; поехать (по какой-либо улице, в каком-либо направлении)26) зарабатывать, получать27) брать, просить ( в качестве гонорара)28) заболеть, схватить, подхватитьprendere un raffreddore — схватить насморк, простудиться
29) пропитаться (запахом и т.п.)30) принять (вид, форму и т.п.)prendere forma — формироваться, принимать определённую форму
31) понять, интерпретировать, воспринять32) принять ( за кого-либо), спутать ( с кем-либо)33) считать, расценивать34) брать, рассматривать••prendere in considerazione — принимать во внимание, рассматривать
35) принимать, воспринимать••non te la prendere — не сердись, не обижайся; не переживай
36) фотографировать, снимать37) зайти, заехать (за кем-либо, чтобы дальше следовать вместе)38) завести ( домашнее животное)39) взять, усвоитьprendere l'abitudine di bere — усвоить привычку пить, привыкнуть пить
40) взять [принять] на работу••41) взять, позаимствовать2. pass. rem. io presi, tu prendesti; part. pass. preso; вспом. avere1) двигаться, идти2) приняться ( о растениях)3) загореться, разгореться, заняться4) взяться, схватиться (о цементе и т.п.)5) начинать, приниматься6) случиться, произойтиgli prese un infarto — с ним [у него] случился инфаркт
••che ti prende? — что это с тобой? (реакция на необычное поведение, проявление чувств)
* * *гл.1) общ. заражаться, заставать, нанимать, понимать, попадать, сгущаться, снимать, усваивать, принимать (внутрь), обращаться (с кем-л.), (+A) захватывать, брать, пить (о горячих напитках):, принимать, приниматься, садиться (на что-л.), брать на службу, застигать, затвердевать, истолковывать, начинать, получать, принимать на службу, пускать корни, рисовать портрет, ударять, фотографировать, приниматься (за+A), передвигаться на (чём-л.), (+I) овладевать, (+I) считать3) фин. принять -
31 şillə
сущ. пощёчина, затрещина, оплеуха. Şillə vurmaq дать, влепить пощечину; şillə çəkmək см. şillə vurmaq; şillə yemək получить пощёчину -
32 geklebt
-
33 geknallt
-
34 buscarsi
1) доставать, добывать себеbuscarsi da vivere — кое-как перебиваться2) нажить себе (неприятность, болезнь)buscarsi un raffreddore — схватить / подхватить насморкbuscarsi una ramanzina — получить / прост. схлопотать выговор / нахлобучку -
35 buscare
buscare vt 1) искать, разыскивать; доставать, добывать buscare il pane — добывать кусок хлеба 2) добиваться, домогаться (+ G) buscarsi 1) доставать, добывать себе buscarsi da vivere — кое-как перебиваться 2) нажить себе (неприятность, болезнь) buscarsi un raffreddore — схватить насморк buscarsi una ramanzina — получить <схлопотать прост> выговор <нахлобучку> buscarsi uno schiaffo — получить пощёчину -
36 τρώγω
(αόρ. έφαγα, παθ. αόρ. φαγώθηκα, μετχ. πρκ. φαγωμένος) μετ.1) есть, кушать; θέλω να φάω я хочу есть;τρώγω κρέας (ψωμί) — есть мясо (хлеб);
τρώγω γερά — обладать хорошим аппетитом;
τρώγω βιαστικά ( — или στο πόδι) — перехватить, поесть мимоходом, на скорую руку;
δεν τρώγω τη σαρακοστή — я не ем скоромного во время великого поста;
2) грызть, прогрызать (о грызунах, червях и т. п.); изъедать, проедать (о моли);3) кусать (о собаке и т. п.); 4) изнашивать, истрёпывать; τα έφαγες τα παπούτσια σου ты истрепал свои ботинки; 5) проматывать, растрачивать; проедать; έφαγε τα λεφτά του στίς γυναίκες он все свои деньги истратил на женщин; μου έφαγε την περιουσία μου он промотал моё состояние; 6) перен. поглощать, пожирать;αύτη η σόμπα τρώγει πολύ.κάρβουνο — эта печь пожирает много угля;
αυτό θα μας φάει πολλή ώρα это у нас отнимет много времени;7) перен. грызть, мучить, терзать (о заботах и т. п.);τον τρώγει η ζήλεια — его мучает ревность;
8) губить; убивать;αυτό τον έφαγε это его погубило; έφαγε πολλούς он многих погубил; 9) претерпевать, выносить; получать наказание;τρώγω ξύλο — съесть берёзовую кашу, быть избитым;
τρώγω φάπες — получить пощёчину;
τρώγω κατσάδα — получить:
нахлобучку;έφαγε όλη τη βροχή (всю дорогу) он мок под дождём; έφαγε πέντε χρόνια φυλακή он получил пять лет тюрьмы; 10) превосходить, побеждать; τον έφαγα στο τρέξιμο я его победил в беге;σ' αυτό τον τρώγω — в этом я сильнее его;
11) надоедать;μου 'φάγε τ' αυτιά он мне все уши прожужжал; 12) τριτοπρόσ. чесаться, зудеть;με τρώγει — у меня зуд;
§ τρώγω τα λόγια μου — проглатывать слова;
τρώγοντας έρχεται η όρεξη — аппетит приходит во время еды;
τον τρώει η μύτη (или η ράχη) του у него бока чешутся, спина палки просит;μ' έφαγαν τα σημάδια я предчувствовал недоброе; (μαύρο) φίδι πού σ' έφαγε! какая муха тебя укусила!; έφαγα τον κόσμο να... я сделал всё, чтобы...; έφαγε το χάπι он попался на удочку; τρώει τα νύχια (или τα μανίκια) του γιά... искать, упорно добиваться чего-л.; τον έφαγε με τα λίμα он его взял хитростью;τρώγει τα σίδερα — он рвёт и мечет;
τρώει το ψωμί χαράμι он дармоед;έφαγε το κεφάλι του допрыгался; сам себя погубил; έφαγε τα λυσσιακά του να... он старался изо всех сил, чтобы...; έφαγε της χρονιάς του (или παρά μίαν τεσσαρακοντα) или όσες -
37 맞다
맞다1. попадать во что; попадать подо что (в что); получать что; принимать кого총알이 바로 맞았다 Пуля попала в цель.
2. подходить; соответствовать; совпадать; быть (оказаться) впору; быть правильным (точным)이 옷이 너에게 맞는다 Этот костюм тебе идёт (тебе к лицу).
-
38 prendersi una sberla
сущ.общ. получить оплеуху, получить пощёчинуИтальяно-русский универсальный словарь > prendersi una sberla
-
39 fangen*
1. vt1) ловить, пойматьFísche / Vögel (mit dem Netz) fángen — ловить рыбу / птиц (сетью)
Die Kátze hat éíne Maus gefángen. — Кошка поймала мышь.
2) поймать, задержать, схватить (преступника)éínen Verbrécher fángen — поймать [задержать] преступника
3) перен разг перехитрить, провести (кого-л)sich fángen lássen* — попасться на удочку [дать себя перехитрить]
So leicht lásse ich mich nicht fángen! — Меня так легко не проведёшь!
4) схватить, получитьéínen Ball fángen — схватить мяч
5)Gríllen fángen — (за)хандрить
Féúer fángen — 1) загореться, воспламеняться 2) увлечься, влюбиться
Er fängt leicht Féúer. — Он легко увлекается.
Die Musík ihn ganz gefángen. — Музыка полностью захватила его.
6)éíne (Óhrfeige) fángen разг — получить пощёчину
2. sich f́ángen1) попадать, попадатьсяEr hat sich in der éígenen Schlínge gefángen. — Он попался в собственную ловушку.
2) прийти в норму, восстановить (своё) душевное равновесиеsich (wíéder) fángen — взять себя в руки
-
40 yemək
1глаг.1. есть, поесть: разг. кушать, покушать. Kabab yemək есть шашлык, pendir-çörək yemək есть сыр с хлебом, iştaha ilə yemək есть с аппетитом, könülsüz yemək неохотно есть, doyunca yemək есть (наесться) досыта2. разг. кусать, жалить (о насекомых). Ağcaqanadlar yeyirlər комары кусают4. расхищать, расхитить что. Xalq malını yemək расхищать народное добро5. тратить, истратить, проматывать, промотать. Pulları yemək истратить деньги6. разъедать, разъесть (о едких веществах). Pas dəmiri yeyir ржавчина разъедает железо; yemək təklif etmək (eləmək) предложить поесть; yediyi boğazında qaldı еда застряла в горле; yediyi boğazından keçmir kimin не до еды, ничего в горло не идёт к ому◊ yediyini qusdu (qusacaq) кусок застрял (застрянет) в горле у кого; qapaz yemək получать, получить по голове от кого; şillə yemək получать, получить пощёчину, оплеуху, nə yemisən turşulu aş давать, дать жару кому-л., dərd-qəm yemək грустить, печалиться о ком-, о чём-л., yediyim burnumdan gəldi (мне) пошло не впрок, пошло не на пользу; yediyini burnundan tökmək kimin испортить обедню, настроение к ому; yediyi çörəyə əyri baxmaq отвечать чёрной неблагодарностью, yediyi çörəyə şıllaq atmaq не довольствоваться тем, что есть; ürəyinin içini yemək сильно переживать за кого, за что; başını yemək kimin: 1. вогнать в гроб кого; 2. убрать (убить) кого; yeyib üstündən su içmək нагло присваивать, присвоить, открыто прикарманивать, прикарманить; çörəyini yemək kimin есть хлеб чей; gözünün yağını yemək kimin: 1. устрашать кого, нагонять страх на кого; 2. есть поедом кого; görməmiş kimi yeyir ест так, что за ушами трещит, уписывает за обе щеки; gözlərilə yemək kimi есть глазами кого; müftə çörək yemək даром есть хлеб; yediyini haram etmək kimin портить, испортить аппетит к ому2сущ.1. еда, пища, кушанье. Yola yemək hazırlamaq приготовить еду на дорогу, ikigünlük yemək götürmək взять еду на два дня, dadlı (ləzzətli) yemək вкусная еда, isti yemək (xörək) горячая пища2. блюдо. Uşağın sevimli yeməyi любимое блюдо ребёнка3. принятие пищи. Yemək vaxtı время еды; yeməyə dəvət etmək приглашать есть, yemək vermək дать есть; səhər yeməyi завтрак, günorta yeməyi (nahar) обед, axşam (şam) yeməyi ужин, yemək stolu обеденный стол, мед. yemək borusu пищевод, yemək borusunun deşilməsi прободение пищевода
См. также в других словарях:
пощёчину — дать пощёчину • действие получить пощёчину • действие, получатель … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОЩЁЧИНА — ПОЩЁЧИНА, ы, жен. 1. Удар по щеке ладонью. Дать, получить пощёчину. 2. перен. Оскорбление, нравственный удар. П. общественному мнению. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пощёчина — ы; ж. 1) Удар по щеке ладонью. Дать, влепить, получить пощёчину. Ответить пощёчиной. Остаться с пощёчиной (не отстояв свою честь, не отплатив за унижение, оскорбление) 2) Оскорбление, обида, унижение. Пощёчина общественному мнению. Своей сатирой… … Словарь многих выражений
пощёчина — дать пощёчину • действие получить пощёчину • действие, получатель … Глагольной сочетаемости непредметных имён
получить — власть получить • обладание, начало вопрос получить • действие, получатель воспитание получить • действие, объект год получить • обладание, начало данные получить • обладание, начало информацию получить • действие, получатель награду получить •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОЛУЧИТЬ — ПОЛУЧИТЬ, учу, учишь; ученный; совер. 1. кого (что). Взять, приобрести вручаемое, предлагаемое, искомое. П. письмо. П. зарплату. П. звание профессора. П. помощника. 2. что. Принять для исполнения. П. приказ. 3. что. Добыть, произвести из чего н.… … Толковый словарь Ожегова
получить — лучу, лучишь; полученный; чен, а, о; св. 1. кого что. Взять, приобрести вручаемое, предлагаемое, искомое. П. письмо, телеграмму, извещение. П. зарплату, деньги в банке, сдачу. П. книги в библиотеке. П. справку на руки. П. паспорт. П. отпуск. П.… … Энциклопедический словарь
получить — лучу/, лу/чишь; полу/ченный; чен, а, о; св. см. тж. получи, получай, получать, получение 1) а) кого что Взять, приобрести вручаемое, предлагаемое, искомое … Словарь многих выражений
пощечина — ПОЩЁЧИНА ы; ж. 1. Удар по щеке ладонью. Дать, влепить, получить пощёчину. Ответить пощёчиной. Остаться с пощёчиной (не отстояв свою честь, не отплатив за унижение, оскорбление). 2. Оскорбление, обида, унижение. П. общественному мнению. Своей… … Энциклопедический словарь
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
получать — власть получить • обладание, начало вопрос получить • действие, получатель воспитание получить • действие, объект год получить • обладание, начало данные получить • обладание, начало информацию получить • действие, получатель награду получить •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён