-
1 ὄνομαι
ὄνομαι, 2. Pers. ὄνοσαι, 2. Pers. plur. ep. οὔνεσϑε, Il. 24, 241, imperat. ὄνοσο, optat. ὄνοιτο, fut. ὀνόσομαι, ep. ὀνόσσομαι, aor. ὠνόσϑην und ὠνοσάμην, inf. ep. ὀνόσσασϑαι, in kürzerer Form ὤνατο, Il. 17, 25, – schelten, schmähen, beschimpfen; οὐχ ὥς με μνηστῆρες ἀτιμάζοντες ὄνονται, Od. 21, 422; σὴν ἀρετὴν βροτὸς οὔτις ὄνοιτο, 8, 239, vgl. Il. 13, 287; ὅτε μ' ὤνατο, 17, 25; νῦν σευ ὠνοσάμ ην φρένας, 14, 95, vgl. 17, 173; mit folgdm ὅτι, ἢ οὔνεσϑ', ὅτι μοι Ζεὺς ἄλγε' ἔδωκεν, 24, 241, scheltet ihr, seid ihr unzufrieden, d. i. ist es euch nicht genug, daß Zeus mir Schmerzen gegeben hat; ἢ ὄνοσαι, ὅτι τοι βίοτον κατέδουσιν ἄνακτος, Od. 17, 378; auch c. gen., οὐδ' ὥς σε ἔολπα ὀνόσσεσϑαι κακότητος, auch so, hoffe ich, wirst du nicht unzufrieden sein wegen deines Unglücks, ich hoffe, du wirst genug daran haben, 5, 379; ἥκιστα Κορίνϑιοι ὄνονται τοὺς χειροτέχνας, Her. 2, 167. – Vgl. ὀνοστός u. ὀνοτάζω.
-
2 ονομαι
эп. тж. οὔνομαι (fut. ὀνόσομαι - эп. ὀνόσσομαι, aor. ὠνοσάμην, ὠνάμην и ὠνόσθην - ὀνοσ(σ)άμην; 2 л. sing. praes. ὄνοσαι; opt. ὀνοίμην; imper. ὄνοσο; adj. verb. ὀνοστός и ὀνοτός)1) порицать, осуждать(φρένας τινός Hom.)
οὔ τίς τοι τὸν μῦθον ὀνόσσεται Hom. — никто не осудит этой твоей речи2) порочить, умалять(ἀρετήν τινος Hom.)
3) считать недостаточным, не ставить ни во что или быть недовольнымἢ οὔνεσθ΄, ὅτι μοι Ζεὺς ἄλγε΄ ἔδωκεν ; Hom. — или, по-вашему, мало мне горя причинил Зевс?;
οὐκ ὀνόσσεσθαι κακότητος Hom. — не жаловаться на недостаток бедствий, т.е. натерпеться вдоволь;ἥκιστα ὀ. τοὺς χειροτέχνους Her. — особенно высоко ценить ремесленников -
3 ὄνομαι
Aὄνοσαι Od.17.378
; [dialect] Ep. [ per.] 2pl. οὔνεσθε (Aristarch. ὀνόσασθε, Buttm. and Pap. οὔνοσθε) Il.24.241 ; [ per.] 3pl.ὄνονται Od.21.427
, Hdt.2.167 ; opt.ὄνοιτο Il.13.287
: [tense] impf. [ per.] 3pl. ὤνοντο ([etym.] κατ-) Hdt.2.172 : [dialect] Ep. [tense] fut.ὀνόσσομαι Il.9.55
, Od.5.379 : [tense] aor.ὠνοσάμην Il.14.95
; [dialect] Ep. part.ὀνοσσάμενος 24.439
: also [dialect] Ep. [tense] aor. [ per.] 3sg.ὤνατο 17.25
; and [voice] Pass. ὠνόσθην ([etym.] κατ-) Hdt.2.136 ; cf. ὀνοστός, ὀνοτός :—blame, find fault with, treat scornfully, c. acc.,νῦν δέ σευ ὠνοσάμην πάγχυ φρένας Il.14.95
; ;οὐδέ κεν.. μένος καὶ χεῖρας ὄνοιτο 13.287
;ὡς ἂν σὴν ἀρετὴν.. οὔ τις ὄνοιτο Od.8.239
: folld. by a relat., ἦ οὔνεσθ' ὅτι μοι.. Ζεὺς ἄλγε' ἔδωκεν; do ye think it a light thing that.. ? (others wrongly refer it to ὀνίνημι, is it to your profit that.. ?), Il.24.241 ; ἦ ὄνοσαι ὅτι τοι βίοτον κατέδουσιν ἄνακτος ; Od.17.378: c. gen., οὐδ' ὧς σε ἔολπα ὀνόσσεσθαι κακότητος for all that, I think thou wilt not quarrel with thy ill-luck (i.e. deem it too light), 5.379 : [dialect] Ep. Verb, once in Hdt. (cf. κατόνομαι),ὄ. τινά
throw a slur upon,2.167
.—In AP7.484 (Diosc.) v.l. for ὀνίνημι (q.v.).
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский