-
1 οσος
эп. ὅσσος (τε) 31) насколько великий, сколь большой или сильный(φωνή, ὅση σχύλακος Hom.)
θαύμαζ΄ Ἀχιλλῆα, ὅ. ἔην οἷός τε Her. — (Приам) дивился Ахиллу, какой он большой и какой (красивый)2) сколь многочисленный(τοσοῦτοι, ὄσοι νῦν συνεληλύθατε Xen.)
μυρίοι, ὅσσα φύλλα Hom. — бесчисленные как листья;ὅσσαι νύκτες τε καὴ ἡμέραι εἰσίν Hom. — еженощно и ежедневно;ὅσα ἔτη Xen. — ежегодно;ὅσοι μῆνες Dem. — ежемесячно;ὅσαι νύκτες Luc. — каждую ночь;для усиления — количественных прил.:ἄφθονοι ὅσοι Her. — в чрезвычайном изобилии;θαυμαστὸς ὅ. Plat. — поразительно большой;ὀλίγος ὅ. Luc. — весьма немногочисленный;ὅσαι πλεῖσται τῶν πολίων Her. — как можно большее количество городов - см. тж. ὅσον и ὅσῳ -
2 ὅσος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὅσος
-
3 όσος
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > όσος
-
4 όσος
η, ο[ν] αντων.1) столько; столько сколько; сколько бы ни; όσες φορές τον ρώτησα... сколько бы я его ни спрашивал...; ήρθαν όσοι χρειάζονται пришло (людей) столько, сколько нужно; 2) все те, которые; все, кто; -
5 ὅσος
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὅσος
-
6 ὅσος
3 сколь великий -
7 όσος
[осос] ап. какой, который, сколько. -
8 εφοσα
-
9 οσσατιος
3ὁσσάτιόν τε καὴ οἷον ἀπώλεσε λαὸν Ἀχαιῶν! Hom. — скольких, да и каких погубил (Зевс) ахейцев!
-
10 οσσος
-
11 δήττοτε
-
12 αμηχανος
дор. ἀμάχᾰνος 21) бессильный, беспомощный, неспособный(ἀ. καὴ ἄτεχνος Plat.; ἀ. εἴς τι Eur.)
ἐγὼ σέο ἀ. Hom. — я не в силах помочь тебе;ἀ. τῇ πόλει Arph. — не умеющий быть полезным государству;ἀ. πρὸς τὸν βίον Arst. — неприспособленный к жизни;ἔφυν ἀ. ποιεῖν τι Soph. — я от природы не в состоянии сделать что-л.;2) непреодолимый, неотвратимый(συμφορά Eur.)
3) непроходимый(ὁδός Xen., Plut.)
4) неразрывный(δεσμά HH.)
5) неутолимый(ἄλγος Soph.)
6) неизлечимый, безнадежный(νόσοι Soph.)
7) непреклонный, несговорчивый, неуступчивый, своенравный(Ζεύς, Ἥρη, Ἀχιλλεύς Hom.)
ἀ. παραρρητοῖσι πιθέσθαι Hom. — не поддающийся (никаким) уговорам8) непоправимый(ἔργα Hom.; δόλος Hes.)
9) невозможный, неисполнимый(ἀμήχανον τελέσσαι Hom.)
ἀ. ἐκμαθεῖν Soph. — непостижимый10) неуловимый (в своем значении), непонятный(ὄνειρος Hom.)
11) невообразимый, невероятный, неописуемый, необычайный(μεγέθη, ἡδοναί Plat., Plut.)
ἀ. ὅσος Plat. — невероятно большой, необыкновенный -
13 γε
γεдор. γᾰ (иногда слитно: ἐγωγε и т.п.) энклит. частица со знач.:1) ( уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все жеσὺ δ΄ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. — ты, правда, не говоришь, но действуешь;
τόδε γε εἰπέ Xen. — скажи по крайней мере (хоть) вот что;ἐπεὴ σοί γε δοκεῖ Plat. — если уж таково твое желание2) ( ограничения) только, лишьΔιός γε διδόντος Hom. — если только даст Зевс;
ἂν δέ γε βούλῃ Plat. — если только ты хочешь;ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. — какого нет решительно ни в одной другой области;αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὴ τῶν ἐφ΄ ἡμῶν Xen. — ему, одному единственному из наших современников3) ( логического подчеркивания) поистине же, именно, -тоμάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. — конечно же, еще бы;
ποίου δὲ τούτου πλήν γ΄ Ὀδυσσέως ; Soph. — о ком же как не об Одиссее именно?;φαμέν γε μέν οὕτω Plat. — это-то мы и утверждаем4) ( усиления) и даже, к тому жеπαρῆσάν τινες καὴ πολλοί γε Plat. — кое-кто был, и даже многие
5) ( пояснения) ибо, ведь, посколькуοἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. — ведь они обидели тебя;
Ἀθηναῖός γ΄ ὤν Plat. — поскольку ты афинянин6) ( заключения) итак, что жеεἶμί γε Eur. — ну что же, я пойду
-
14 οσατιος
-
15 τοσαυταπλασιος
-
16 τοσος
эп. тж. τόσσος 3такой (не)большой, столь (не)значительный, столь немногочисленныйδὴς τ. Soph. — вдвое больший;
ὅσῳ (μᾶλλον) …, τόσῳ (μᾶλλον) Xen. — чем более …, тем более;τόσα καὴ τόσα ἔτη Dem. — столько-то и столько-то лет;ἐκ τόσου Her., Plat.; — со столь давнего времени, с тех самых пор - см. тж. τόσον -
17 3745
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3745
См. также в других словарях:
ὅσος — as great as masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
όσος — η, ο (ΑΜ ὅσος, η, ον, Α επικ. ὅσσος, αιολ., λεσβ. τ. ὄσσος, κρητ. τ. ὄζος, και σε επιγρ. ὄττος, η, ον) (αναφ. αντων.) 1. ίδιος κατά ποσότητα, πλήθος, αριθμό, βάρος, χρονική διάρκεια, απόσταση, ισχύ κ.λπ. με κάποιον άλλο (α. «έχω τόσα χρήματα όσα… … Dictionary of Greek
όσος — η, ο αντων. αναφ. 1. τόσο μεγάλος ή πολύς: Του έδωσα όσα ζήτησε. 2. οποιοσδήποτε σε μέγεθος, ποσό, ένταση: Να μην κλαις, ο καημός σου όσος και να ναι (Μαβίλης). 3. όλος, ολόκληρος: Όσα είχα τα έχασα. 4. φρ., «όσα όσα», σε οποιαδήποτε τιμή … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὅσα — ὅσος as great as neut nom/voc/acc pl ὅσᾱ , ὅσος as great as fem nom/voc/acc dual ὅσᾱ , ὅσος as great as fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσσα — ὅσος as great as neut nom/voc/acc pl (epic) ὅσσᾱ , ὅσος as great as fem nom/voc/acc dual (epic) ὅσσᾱ , ὅσος as great as fem nom/voc sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσαι — ὅσος as great as fem nom/voc pl ὅσᾱͅ , ὅσος as great as fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσον — ὅσος as great as masc acc sg ὅσος as great as neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσοσπερ — ὅσος , ὅσος as great as masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσσαι — ὅσος as great as fem nom/voc pl (epic) ὅσσᾱͅ , ὅσος as great as fem dat sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσσον — ὅσος as great as masc acc sg (epic) ὅσος as great as neut nom/voc/acc sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὅσσων — ὅσος as great as fem gen pl (epic) ὅσος as great as masc/neut gen pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)