-
1 ικετεύειν
-
2 ἱκετεύειν
-
3 δάκρυον
δάκρυον, τό, used in sg. δάκρυον, pl. δάκρυα, -ύων, -ύοις, [dialect] Ep. gen. pl. δακρυόφι ([etym.] - φιν) Il.17.696, Od.5.152, etc.: (v. δάκρυ):—A tear,δ. θερμὰ χέων Il.16.3
; δ. λείβειν, εἴβειν, 13.88, Od.4.153;βλεφάρων ἄπο δ. ἧκεν 23.33
;ἐς δάκρυα πεσεῖν Hdt.6.21
;ἴσχειν πηγὰς δακρύων S.Ant. 803
(lyr.), etc.;μετὰ πολλῶν δ. ἱκετεύειν Pl.Ap. 34c
.2 that which drops like tears, gum, sap,τῆς ἀκάνθης Hdt.2.96
;κρομμύου Hp.Mul.2.201
;τῶν δένδρων Arist.HA 553b28
;ἀμπέλου AP11.298
;τὸ ἤλεκτρον καὶ ὅσα λέγεται ὡς δάκρυα Arist.Mete. 388b19
; δ. κάμωνος, = σκαμμωνία, Nic.Al. 484; of the bulbils of κρίνον (q.v.), Thphr. HP2.2.1, al.II = δάκρυμαι, 1, AP7.527 (Theodorid.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δάκρυον
-
4 ἄωρος
A untimely, unseasonable, χειμών, τύχαι, A.Pers. 496, Eu. 956 (lyr.); ; ;ξυνουσίη Aret.CD1.4
(butἄ. γάμος
too late,D.H.
4.7); ;μετὰ μάχην ἱκετεύειν ἄωρον ἐδόκει J.BJ5.11.1
;ἄ. θανεῖν E.Alc. 168
, cf. Hdt.2.79; οἱ ἄ. those who die untimely, Apollod.Com.4, cf. Philostr.VA6.4; esp. of those dying unmarried, PMag.Par.1.342, cf. 2725; in Epitaphs,ὤλετ' ἄ. IG12.977
: [comp] Sup. ἀωρώτατε (sic) Sammelb. 1420; ἕνεκα χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄ. unripe (for death), Metrod.52;ἀώροις περιπέσοιτο συμφοραῖς Epigr.Gr.376
([place name] Aezani): [comp] Comp. γήρως ἀωρότερα πράττειν things unbecoming old age, Plu.Sull.2.2 unripe, of fruit, Dsc.1.126, LXX Wi.4.5; of fish, out of season, opp. ὥριμος, Nicom.Com.1.21: metaph.,ἄωρος πρὸς γάμον Plu.Lyc.15
; ἄ. ὥρα Id. Comp. Thes.Rom.6.3 without youthful freshness, ugly, Eup.69, X.Mem.1.3.14 ([comp] Sup.), Pl.R. 574c. Adv.- ρως J.AJ4.8.19
.------------------------------------A ; one of the Sch. expld. it as κρεμαστοί, ἀπὸ τοῦ αἰωρῶ, but more prob. = ἄκωλοι, as Sch.HQ, from [dialect] Ion.ὤρη B.
II ἄωροι πόδες fore-feet,οὐ τοὺς ἀώρους εἶπά σοι.. πόδας πρίασθαι; σὺ δὲ φέρεις ὀπισθίους Philem.145
.------------------------------------ -
5 ἱκετεύω
A (cj. Markl.), Isoc.7.69: [tense] aor. 1 ἱκέτευσα: used by Hom. only in [tense] impf. and [tense] aor. with [pron. full] ῐ metri gr., but in Trag. [pron. full] ῑ from the augm.:—[voice] Med. and [voice] Pass. (v. infr.):— approach as a suppliant,ἐπεί σε φυγὼν ἱκέτευσα Od.15.277
, al.;ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.16.574
; ἐς Θήβας ἱ. Hes.Sc.13; ἱ. σε τῶνδε γουνάτων, πρὸς γονάτων σε, E.Hec. 752, Med. 854 (lyr.): abs., Hdt.3.48, Isoc.7.69, Phld.Piet. 63.2 supplicate, beseech, c. acc. pers. et inf., , cf. Hdt.1.11, S.OC 1414, E. Ion 468 (lyr.);δέομαι ὑμῶν καὶ ἱ. καὶ ἀντιβολῶ.. βοηθῆσαι D.27.68
; ; ἱ. τὸν θεόν, ἵνα.. Aristeas 233;ἱκετεύεις ἵνα ἀφεθῇς Arr.Epict.3.24.76
;ἱ. ὡς.. Luc.Anach.1
: c. gen. pers. et inf., beg of one that.., E.IA 1242: c. dat., interpol. in Is.2.8:—[voice] Pass.,τοῦ θεοῦ ἱκετευθέντος ὑπὸ σοῦ J.AJ6.2.2
.3 c. acc. rei,ὑπὲρ οἴκου.. ἱ. τάδε E.Or. 673
;ὅσα πρὸς ἱεροῖς ἱκέτευσαν Th.2.47
;περὶ ὧν ἔδοξεν ἔννομα ἱκετεύειν ἐν τῇ βουλῇ IG22.218.8
, cf. 337.34:—[voice] Pass., τὰ -όμενα Aristeas 192.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱκετεύω
-
6 θέσσασθαι
Grammatical information: v.Compounds: as 2. member in πολύ-θεστος a. o., prob. also in ἀπό-θεστος (s. v.), Άγλω-θέστης (Fraenkel Nom. ag. 1, 14 n. 2).Etymology: From *θέθ-σασθαι, sigmatic aorist beside ποθέω `entreat', s. πόθος. This and Boeot. Θιό-φειστος we get IE * gʷʰedh-, from where a. o. the OIr. s-subj. 1. pl. - gessam (: θέσσασθαι; ind. guidiu `pray' = ποθέω) and the OldIran. yot-present Av. ǰaiδyemi = OP. ǰadiyāmiy `pray', which may be identical to the supposed present θέσσεσθαι (IE *g ʷʰedh-i̯-). - On the peoples name Θεσσαλοί s.v.See also: Weiteres s. πόθος.Page in Frisk: 1,668Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θέσσασθαι
-
7 ναός
Grammatical information: m.Meaning: `temple, house of god, sanctuary' (Dor., Thess., young Att., hell.).Compounds: Compp., e.g. ναο-κόρος (Delph.), να-κόρος (Dor.), νεω-(νεο-)κό-ρος (IA., hell.) m. `temple-warden' with derivv. (s. κορέω); να(ο)-, νεω-ποιός, second. (Schwyzer 451) - πο(ί)ας, - πο(ί)ης name of an office in charge of the building of a temple, with - ποιέω, - ποιία, - ποιεῖον, -ποϊκός a.o. (inscr. since Va); πρό-ναος (A.), Att. - νεως, also -νάϊος, Ion. -νήϊς ( Άθηνᾶ Προναΐα, - νηΐα), `in front of the temple', substant. πρό-ναος, Ion. - νηος m., - ναον, -νάϊον, -νήϊον n. `front hall' (details in Schwyzer-Debrunner 508 n. 1).Derivatives: 1. Diminutiva: ναΐδιον (Plb., Str.), ναΐσκος m. (Str., J.) with - ίσκιον, - ισκάριον (Pap., Sch.). -- 2. Adj.: ναϊκός `belonging to a temple' (Dodona). -- 3. Denomin.: ναεύω `take sanctuary in a temple' (Gortyn); ναόω `lead into a temple' (Crete); cf. ναύειν ἱκετεύειν, παρά τὸ ἐπὶ την ἑστίαν καταφεύγειν τοὺς ἱκέτας H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As common basis of the different dialectforms (s. Schwyzer 224 w. n. 4, 282, Björck Alpha impurum 326 ff.) we get *νασϜος. Therefore the word is mostly analysed as *νασ-Ϝο-ς and as `habitation, house (of the god)' derived from νάσ-σαι, ναίω (s.v.), which is quite possibke; on the Ϝο- suffix Chantraine Form. 123 f., Schwyzer 472. The etymology however has often been doubted: by Hermann Silbenbildung 50, by Chantraine l.c. and Étrennes Benveniste 4 (perh. Mediterranean word), by Lewy KZ 55, 31 f. (Semit. etym.; not convincing). Hrozný Die älteste Völkerwanderung und die protoind. Zivilisation (Praha 1939) 14f. compares Protoind. (Mohendjo-Daro) nasas `great House, palace, magazine'. Fur. 338 w. n. 13 adduces the variants ναιός (Clinias ap. sch. A.R. 2, 1085, H.) and νειός (inscr. Samos 4 c. B.C,).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ναός
Перевод: с греческого на английский
с английского на греческий- С английского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский