Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἡμέραι

  • 61 Ζευς

         Ζεύς
        gen. Διός (dat. Διΐ и Δί с ῑ, acc. Δία, voc. Ζεῦ; эп.-поэт.: gen. Ζηνός, dat. Ζηνί, acc. Ζῆνα и Ζῆν, дор. Ζᾶν и Δᾶν; поздн. у Sext. gen. Ζεός, dat. Ζεΐ, acc. Ζέα) Зевс ( сын Кроноса и Реи - Κρόνου παῖς, Κρονίδης и Κρονίων Hom., Hes.; его эпитеты преимущ. у Hom.: ἄναξ βασιλεύς «владыка и повелитель», πατέρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε «отец богов и людей», μητιέτα, ὕπατος μήστωρ «высший промыслитель», μέγα, μέγιστος, κύδιστος, ὑπερμενής, ὑψίζυγος «величайший из богов», πανομφαῖος «податель всех знамений»: Ζ. αἰθέρι ναίων, νύκτες τε καὴ ἡμέραι ἐκ Διός εἰσιν, Ζ. ὕει, Ζ. νίφει; νεφεληγερέτα, κελαινεφής «тучегонитель», εὐρυόπα, τερπικέραυνος, ἀργικέραυνος, ἀστεροπητής, ὑψιβρεμέτης, ἐριβρεμέτης, ἐρίγδουπος, στεροπηγερέτα «громовержец», αἰγίοχος «эгидодержавный», ξείνιος «блюститель законов гостеприимства», ἱκετήσιος «покровитель просящих об убежище», μειλίχιος, σωτήρ «спаситель», ἐλευθέριος «освободитель от иноземного ига», ἀγώνιος «бог браней», ὃρκιος, πίστιος «страж и покровитель верности», μόριος «защитник священных масличных рощ Аттики», ἑρκεῖος, ὁμόγνιος «хранитель домашнего очага и семейных уз», он брат и супруг Геры - πόσις Ἥρης, бог племени древних пеласгов - Πελασγικός, почитаемый во всей Греции, но с главным культовым центром в Додоне - Δωδωναῖος; иногда он обособляется от сонма богов, напр. в обращении ὦ Ζεῦ καὴ θεοί Xen.; впоследствии отождествл. с римск. Juppiter)
        

    πρὸς (τοῦ) Διός! — клянусь Зевсом!;

        μὰ (τὸν) Δία! — нет, клянусь Зевсом!;
        νέ (τὸν) Δία! — да, клянусь Зевсом!;
        τῷ Διῒ πλούτου πέρι ἐρίζειν погов. Her. — тягаться в богатстве с (самим) Зевсом;
        Διὸς ὅ ἀστήρ Arst. — планета Юпитер;
        Διὸς ἡμέρα поздн.четверг (лат. Jovis dies);
        Ζ. (κατα-) χθόνιος Hom. (ср. Juppiter Stygius Verg.) — подземный Зевс = Ἅιδης

    Древнегреческо-русский словарь > Ζευς

  • 62 ημερα

        I.
         ἡμέρα
        I
        adj. f к ἥμερος См. ημερος
        II
        эп.-ион. ἡμέρη, дор. ἁμέρα (ᾱμ) ἥ
        1) день (в противоп. ночи)
        

    ἅμ΄ ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ Her. и ἅμα (τῇ) ἡμέρᾳ или ἐπεὴ ἡ. ὑπεφαίνετο Xen. — с наступлением дня;

        οὔτε νυκτὸς οὐτ΄ ἐξ ἡμέρας Soph. — ни ночью, ни днем;
        πρὸς ἡμέραν Xen. — к рассвету;
        μεθ΄ ἡμέρην Her., ἀφ΄ ἡμέρας Polyb.днем

        2) день, сутки
        

    ἀφ΄ ἡμέρας τῆς νῦν Soph. — с нынешнего дня, отныне;

        τῆς ἡμέρας ὀψέ Xen. — к концу дня, к вечеру;
        πέντε ἡμέρας Thuc. — в течение пяти дней;
        ἡμερῶν ὀλίγων Thuc. — в течение нескольких дней;
        ἐν τρισὴν ἡμέραις Lys. — в три дня;
        ἀνὰ πᾶσαν ἡμεραν, ἐπ΄ ἡμέρης ἑκάστης или τῆς ἑκάστης ἡμέρης Her., ἑκάστης ἡμέρας или τὸ καθ΄ ἡμέραν Plat., καθ΄ ἑκάστην (τέν) ἡμέραν Isocr. — каждый день, ежедневно;
        καθ΄ ἡμέραν Thuc. — каждый день, но Soph. ныне, сегодня;
        ἐπ΄ ἡμέρην Her., ἐφ΄ ἡμέραν Thuc. — изо дня в день, повседневно;
        ὅ ἐπ΄ ἡμέρην ἔχων Her. — перебивающийся со дня на день, т.е. имеющий (лишь) насущный хлеб;
        τῇδε (ἐν) ἡμέρᾳ Soph., Eur.; — в этот (самый) день;
        τῆς αὐτῆς ἡμέρας Isocr. — в тот же день;
        τρίτην ἡμέραν Thuc. — на третий день;
        διὰ τρίτης ἡμέρης Her. — каждый третий день;
        ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἥ κακία αὐτῆς погов. NT.довлеет дневи злоба его

        3) дни, время, пора, возраст
        

    νέα ἡ. Eur. — юность;

        τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ Arst. — в раннем возрасте;
        παλαιὰ ἁμέρα Soph.старость

        4) век, жизнь
        

    (ἐπίπονος Soph.; λυπρά Eur.)

        ἐχθρὰ ἡ. Eur. — жизнь, исполненная вражды;
        αἱ μακραὴ ἡμέραι Soph.долгая жизнь

        II.
         ἥμερα
        τά
        1) возделываемые (т.е. культурные) растения Plat.
        2) прирученные животные Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > ημερα

  • 63 Ησιοδος

         Гесиод (родом из Аскры в Беотии, эпический поэт IX в. до н.э., автор Ἔργα καὴ Ἡμέραι, Θεογονία, Ἀσπὴς Ἡρακλέους и др.)

    Древнегреческо-русский словарь > Ησιοδος

  • 64 καθαρος

        3
        1) чистый, незагрязненный, опрятный
        

    (εἵματα Hom.; ἱμάτιον Arst.)

        2) опрятный, чистоплотный
        

    (κατὰ τὸ σῶμα Plat.; περὴ ἐσθῆτα Arst.)

        3) свободный от примесей, т.е. высокого качества
        

    (χρυσός, ἄρτος Her.; ἀργύριον Theocr.; τροφή Arst.)

        4) прозрачный
        

    (ποταμός Her.; ὕδατα, δρόσοι Eur.; ὑγρότης Arst.)

        5) яркий
        

    (φέγγος, φάος Pind.; χρόαι Arst.)

        ἐν καθαρῷ ἡλίῳ Plat.на ярком солнце

        6) чистый, ясный
        

    (φωναί Arst.)

        7) ясный, безоблачный
        

    (δύσεις Arst.)

        8) подлинный, настоящий
        

    (σπέρμα θεοῦ Pind.)

        9) открытый, широкий
        

    (λειμών Theocr.)

        10) (нравственно) чистый, честный
        

    (κατὰ τέν ψυχήν Plat.; κ. τῇ καρδίᾳ NT.)

        11) чистый, безукоризненный, безупречный, незапятнанный, неоскверненный
        

    (θάνατος Hom.; χεῖρες, βωμοί Aesch.; θύματα Eur.)

        12) свободный
        13) чистый, непричастный
        

    (ἀδικίας, τῶν κακῶν Plat.; ἀγορὰ καθαρὰ τῶν ὠνίων πάντων Arst.)

        κ. τῶν σημηΐων Her. — не имеющий (особых) примет, т.е. без порока

        14) правильный, точный
        

    (ψῆφοι Dem.)

        15) ( подобно римским dies fasti) священный, неприсутственный
        

    (ἡμέραι Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > καθαρος

  • 65 καθηκω

         καθήκω
        ион. κᾰτήκω
        1) простираться, тянуться, доходить
        

    (εἰς θάλασσαν Her., Xen. и ἐπὴ θάλασσαν Thuc.; ἐπὴ τὰ ὄρη καὴ τὸν Πόντον Plut.; φλέβες καθήκουσιν εἰς τέν κύστιν Arst.)

        πέτραι καθήκουσαι ἐπ΄ αὐτὸν ποταμόν Xen. — скалы, спускающиеся к самой реке;
        γήλοφοι καθῆκον ἀπὸ τοῦ ὄρους Xen. — за горами начинались холмы;
        οἱ πρὸς τὸν Μηλιακὸν κόλπον καθήκοντες Thuc. (племена), живущие у Малийского залива;
        εἰς λεπτὸν κ. Arst.заканчиваться острием

        2) переходить, доставаться
        

    καθῆκεν ἥ διαδοχέ εἰς ἀδελφούς Plut. — наследство (царей Альбы) перешло к братьям;

        καθῆκεν εἰς ἡμᾶς ὅ λόγος Aeschin.наступила наша очередь говорить

        3) ( о времени и во времени) приходиться
        

    κ. εἰς ἐκείνας τὰς ἡμέρας Plut. — прийтись на те дни, совпасть с теми днями;

        κ. κατὰ τὸν χαιρὸν τοῦτον Polyb.прийтись на это время

        4) приходить, наступать
        τὰ καθήκοντά ἐστι τοιαῦτα Her. — настоящие обстоятельства таковы;
        ἐπὴ τοῖσι καθήκοισι πρήγμασι Her.при сложившихся обстоятельствах

        5) во-время наступать, быть своевременным
        

    ὁπότε καθήκοι ὅ χρόνος Xen., ὅταν οἱ χρόνοι καθήκωσιν или ἐν τῇ καθηκούσῃ ὥρᾳ Arst. — когда наступит подходящий момент;

        πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου Soph. — дольше, чем следует

        6) надлежать
        

    (εἰς τόπον τινὰ ἀθροίζεσθαι Xen.; ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθήκῃ Dem.; τὰς καθηκούσας ἐσθῆτας μεταλαμβάνειν Polyb.)

        αἱ καθήκουσαι ἡμέραι Dem. — установленные дни;
        τὰ καθήκοντα Xen., Dem., Diog.L. — обязанности;
        τὰ μέ καθήκοντα NT.недостойные поступки

    Древнегреческо-русский словарь > καθηκω

  • 66 κολοβοω

        1) увечить, обрубать
        2) отсекать, отрезать
        

    (τέν ῥῖνα Diod.)

        3) сокращать
        κεκολοβωμένοι πόδες Arst.укороченные конечности ( о ластах тюленей)

    Древнегреческо-русский словарь > κολοβοω

  • 67 Κρονιας

        - άδος (ᾰδ) adj. f посвященный Крону (римск. Сатурну)
        

    Κρονιάδες ἡμέραι Plut. — Сатурновы дни, Сатурналии

    Древнегреческо-русский словарь > Κρονιας

  • 68 κυκλεω

         κυκλέω
        1) кружить, вращать, med.-pass. вращаться
        2) поворачивать
        

    κ. ἑαυτὸν εἰς ἀναστροφήν Soph. — поворачиваться назад, оборачиваться;

        βάσιν κ. ἐπί τινι Soph.ходить вокруг кого-л.;
        πόδα ἀνὰ κύκλον κ. Arph. — ходить кругом, вертеться (без дела);
        κ. πρόσωπον Eur. и κ. ὄμμα Arph. — оглядываться кругом, озираться

        3) med. располагаться кругообразно, образовывать круг, окружать (sc. τοὺς πολεμίους Her.)
        4) кружиться
        5) часто употреблять, беспрестанно повторять
        

    (τὸν αὐτὸν λόγον Arst.; βούλευμά τι Plut.)

        6) катить на повозках, т.е. увозить, убирать
        7) чередоваться, сменяться
        

    πολλαὴ κυκλοῦσι - v. l. κυκλοῦνται - νύκτες ἡμέραι τ΄ ἴσαι Soph. — много сменяется ночей и столько же дней, т.е. много впереди ночей и дней

    Древнегреческо-русский словарь > κυκλεω

  • 69 κυνας

         κυνάς
         κῠνάς
        I
        - άδος (ᾰδ) adj. f совпадающая с ранним восходом созвездия Большого Пса, каникулярная, т.е. самая знойная
        

    (ἡμέραι Plut.)

        II
        - άδος ἥ (sc. θρίξ) pl. грубая шерсть Theocr.

    Древнегреческо-русский словарь > κυνας

  • 70 Λυκουργιδες

    Древнегреческо-русский словарь > Λυκουργιδες

  • 71 μελας

         μέλας
         μέλᾱς
        μέλαινα, μέλᾰν, gen. μέλᾰνος, μελαίνης, μέλᾰνος
        1) черный

    (ναῦς, γαῖα Hom.; πέπλοι Eur.; καπνός Aesch.)

    ; темный

    (νύξ Aesch.; κῦμα Hom.; αἷμα Soph.)

    ; темно-красный
        

    (οἶνος Hom.)

        2) окутывающий тьмой
        

    (ἄχεος νεφέλη, νέφος θανάτοιο, θάνατος Hom.)

        3) мрачный, жестокий
        

    (Ἄρης, Ἐρινύς Aesch.; φόνος Pind.)

        4) зловещий, несчастный
        

    (ὄναρ Aesch.; ἡμέραι Plut.)

        5) глухой, тусклый
        

    (φωνή Arst.)

        6) загадочный, темный
        

    (ἱστορίη Anth.)

        7) бессовестный, гнусный
        

    (ἄνθρωποι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > μελας

  • 72 μεταδουπος

        ὅ обрушивающийся в середину, промежуточный, т.е. случайный, маловажный
        

    (ἡμέραι Hes.)

    Древнегреческо-русский словарь > μεταδουπος

  • 73 οσος

         ὅσος
        эп. ὅσσος (τε) 3
        1) насколько великий, сколь большой или сильный
        

    (φωνή, ὅση σχύλακος Hom.)

        θαύμαζ΄ Ἀχιλλῆα, ὅ. ἔην οἷός τε Her. (Приам) дивился Ахиллу, какой он большой и какой (красивый)

        2) сколь многочисленный
        

    (τοσοῦτοι, ὄσοι νῦν συνεληλύθατε Xen.)

        μυρίοι, ὅσσα φύλλα Hom. — бесчисленные как листья;
        ὅσσαι νύκτες τε καὴ ἡμέραι εἰσίν Hom. — еженощно и ежедневно;
        ὅσα ἔτη Xen. — ежегодно;
        ὅσοι μῆνες Dem. — ежемесячно;
        ὅσαι νύκτες Luc. — каждую ночь;
         для усиления — количественных прил.:
        ἄφθονοι ὅσοι Her. — в чрезвычайном изобилии;
        θαυμαστὸς ὅ. Plat. — поразительно большой;
        ὀλίγος ὅ. Luc. — весьма немногочисленный;
        ὅσαι πλεῖσται τῶν πολίων Her.как можно большее количество городов - см. тж. ὅσον и ὅσῳ

    Древнегреческо-русский словарь > οσος

  • 74 προτερον

        I
        (τό) adv. прежде, раньше
        

    οὐ π. πρίν или ἕως Xen., Lys., μέ π. ἀλλ΄ ὅταν Polyb. — не раньше чем;

        ὅ π. χρόνος Thuc. и αἱ π. ἡμέραι NT. — прошлое время;
        Κῦρος ὅ π. Luc. — Кир Старший;
        τὰ π. ἀδικήματα Her.прежние обиды

        II
        (τό) praep. cum gen. прежде, ранее, до
        

    (π. τῆς ἁλώσεως Dem.; τὸ π. τῶν ἄνδρων τούτων Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > προτερον

  • 75 συννεφης

        2
        1) покрытый тучами, облачный, пасмурный
        

    (νύξ Polyb.; ἡμέραι Diod., Plut.)

        2) хмурый, мрачный, печальный
        

    (Κρέων Eur.; τὸ μέτωπον Arst.; ὄμματα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > συννεφης

  • 76 τροπικος

        3
        поворотный
        

    τ. κύκλος Plat. — поворотный круг, тропик;

        τὰ ζῴδια τροπικά Sext. — знаки зодиака;
        τροπικὰ σημεῖα Plut. — точки солнцеворота;
        αἱ τροπικαὴ ἡμέραι Arst.дни солнцестояния

    Древнегреческо-русский словарь > τροπικος

  • 77 επακτός

    ός и ή, όν вставной;

    επακταί ημέραι — вставные дни

    календари (напр. 29 февраля);

    § επακτός όρκος — клятва в суде, данная по требованию одной из сторон

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επακτός

  • 78 επιλάμπω

    (αόρ. επέλαμψα) αμετ. уст. сиять, блистать;

    θα επιλάμψουν ευτυχέστεροι ημέραι επί της Ελλάδος — придут и для Греции лучшие времена

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιλάμπω

  • 79 ἄζυμα

    τὰ ἄ|ζυμα неквашеный, пресный хлеб, маца (ἡμέραι τῶν ἀζύμων дни Пасхи, когда иудеи едят мацу)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἄζυμα

  • 80 ημέρ'

    ἡμέρᾱͅ, ἥμερος
    tame: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἡμέραι, ἡμέρα
    day: fem nom /voc pl (ionic)
    ἡμέρᾱͅ, ἡμέρα
    day: fem dat sg (attic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ημέρ'

См. также в других словарях:

  • ἡμέραι — ἡμέρᾱͅ , ἥμερος tame fem dat sg (attic doric aeolic) ἡμέρα day fem nom/voc pl (ionic) ἡμέρᾱͅ , ἡμέρα day fem dat sg (attic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἥμεραι — ἥμερος tame fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Δὺ ἡμέραι γυναικός εἰσιν ἥδισται… — См. Дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон понесут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Αλήτιδες ημέραι — Αθηναϊκή εορτή της Ηριγόνης, της Ηούς ή της Ηριγένειας, κόρης του Ικάριου, που γέννησε από τον Απόλλωνα τον Στάφυλο …   Dictionary of Greek

  • Ησίοδος — (8ος – 7ος αι. π.Χ.).Ποιητής. Γεννήθηκε στην Άσκρα της Βοιωτίας. Θεωρείται ο πατέρας της διδακτικής ποίησης στη Δύση. Ο πατέρας του ήρθε από την Κύμη της Μικράς Ασίας και εγκαταστάθηκε στην Άσκρα της Βοιωτίας τη «χείμα κακή, θέρει αργαλέη, ουδέ… …   Dictionary of Greek

  • АПОФРАДЫ —    • Άποφράδυς ήμέραι,          те дни, εν αι̃ς τοι̃ς κατοιχομένοις χοας επιφέρουσιν (Tim. lex.), праздники в честь мертвых; жертва, тогда приносившаяся, называлась ενάγισμα. Пример Aesch. Pers. 615 слл., см. также Άφετοι ήμέραι, Афеты.… …   Реальный словарь классических древностей

  • АФЕТЫ —     I.    • Aphetate,          Άφεταί или Άφέται, бухта у полуострова Магнесии при входе в Пагасайский залив, где, по преданию, аргонавты оставили Геракла; название, по толкованию древних, и произошло от того, что отсюда отплыл, отчалил корабль… …   Реальный словарь классических древностей

  • АФЕТЫ —     I.    • Aphetate,          Άφεταί или Άφέται, бухта у полуострова Магнесии при входе в Пагасайский залив, где, по преданию, аргонавты оставили Геракла; название, по толкованию древних, и произошло от того, что отсюда отплыл, отчалил корабль… …   Реальный словарь классических древностей

  • ГЕСИОД —    • Hesiŏdus,          Ήσίοδος, эпический стихотворец эолийского племени, живший, по господствовавшему у древних мнению, или в одно время с Гомером, или даже до него, но относящийся во всяком случае к периоду времени 100 лет после Гомера, около… …   Реальный словарь классических древностей

  • Гесиод — Ἡσίοδος …   Википедия

  • -αι — (ΑΝ) κατάληξη ονομαστικής και κλητικής πληθυντικού τών ονομάτων τής α κλίσεως (π. χ. ἡμέραι, χῶραι, ταμίαι, ἐπαγγελματίαι). [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. ονομ./κλητ. πληθ. σε αι τής Ελληνικής (θεαί, χῶραι) είναι αναλογικός σχηματισμός κατά τα θεματικά* κλιτά… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»