-
1 εσκεμμένος
-
2 ἐσκεμμένος
-
3 εσκεμμενος
-
4 εσκεμμένος
η, ο[ν] преднамеренный, умышленный -
5 εσκεμμένος
1) deliberate2) premeditatedΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εσκεμμένος
-
6 σκέπτομαι
σκέπτομαι, um sich sehen, sich umsehen, umherblicken, nach Etwas, bes. aus der Ferne, indem man die Hand vor die Augen hält, vorsichtig oder spähend umherblicken; σκέπτετ' ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῠπον ἀκόντων, er schau'te sich um nach dem Rauschen, Il. 16, 361; σκέπτεο νῠν, εἴ κεν ἴδηαι, schau dich um, ob du etwa siehst, 17, 652; auch ἐς νῆα, μεϑ' ἑταίρους, Od. 12, 247. Bei den Tragg. nicht im praes., vgl. Elmsl. zu Eur. Heracl. 148; σκέψαι δέ, οὶός σε χειμὼν ἔπεισι, Aesch. Prom. 1016, vgl. Ch. 228; σκέψαι δ' ὁποίας ταῠτα συμφορᾶς ὕπο πέπονϑα, Soph. Tr. 1066, betrachten, τὴν τύχην, Ai. 1007, σκέψαι τὴν σὴν ἐλπίδα, Eur. Herc. Eur. 295, auch σκέψασϑε εἰς τόνδε, Hipp. 943; τίν' εἰς σὲ μωρίαν ἐσκεμμένον, Heracl. 148; Ar. Pax 29 Eccl. 749; in Prosa, wo auch das praes. selten ist (s. σκοπέω) und außer Plat. Lach. 185 b Alc. II, 140 a erst bei Sp. vorkommt ἰκατεσκέπτετο Pol. 3, 94, 71; ἔδοξε σκέψασϑαι, ὅτῳ τρόπῳ ἀσφαλέστατα διαπορεύσονται, Thuc. 1, 107; auch absol., eingeschoben, σκέψασϑε δέ, ib. 143; das perf. in passiver Bdtg, πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται, 7, 62, wie Plat. Rep. II, 369 b; u. dah. auch fut. ἐσκέψεται = es wird erforscht sein, III, 392 c; ἐσκεμμένα λέγειν, Xen. Hell. 3, 3, 8; wie ἔσκεπται, Arist. gen. et interit. 1, 2, ὡς ἐσκεμμένα καὶ παρεσκευασμένα πάντα λέγω, Dem. 21, 191, wo gleich darauf ἐσκέφϑαι neben μεμελετηκέναι in activer Bdtg folgt, die auch sonst vorherrscht, wie Plat. Prot. 317 b 339 b; ὅτι τὴν φύσιν ἔσκεπται καὶ τὴν αἰτίαν ὧν πράττει, Gorg. 501 a; δοκεῖς γάρ μοι αὐτός τε ἐσκέφϑαι τὰ τοιαῠτα καὶ παρ' ἄλλων μεμαϑηκέναι, Crat. 428 b; πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, bei sich überlegend, Phaed. 95 e, wie κοινῇ σκεψάμενοι πρὸς ὑμᾶς αὐτούς, Tim. 20 b; σκεψομένους, πῶς ἔχοιεν, Xen. An. 4, 5, 22; πόϑεν ἂν λάβοιτε, 5, 4, 7; πότερον – ἤ, 3, 2, 20 u. oft; οὐκ ήμέληκας, ἀλλ' ἔσκεψαι, Mem. 3, 6, 13; εἴ τι χρήσιμον ἐσκεμμένος ἤκει τις, Dem. 1, 1. – Ein aor. pass. ἐσκέπην, gemustert werden, findet sich bei LXX.
-
7 μεριμνάω
μεριμνάω, sorgen, nachdenken, grübeln; c. accus., ἔργον μεριμνῶν ποῖον, Soph. O. R. 1124; vgl. Ep. ad. 408 (IX, 148); οἱ λεπτῶς μεριμνῶντες, Plat. Rep. X, 607 c, in einer poetischen Stelle, wie es scheint; περὶ τῆς τῶν πάντων φύσεως μεριμνᾶν, Xen. Mem. 1, 1, 4; πολλὰ ὅπως μὴ λάϑῃς, 3, 5, 23; Oec. 20, 25; ὁ μεριμνήσας τὰ δίκαια λέγειν, neben ἐσκεμμένος, Dem. 21, 192; Sp., wie Matth. 6, 25; τὸ σφόδρα μεριμνηϑέν, Pallad. 118 in, 52); vgl. Ath. XIV, 641 c.
-
8 σκέπτομαι
σκέπ-τομαι, Il.17.652, Thgn.1095, and [dialect] Ion., Hdt.3.37, al., Hp.Prog.2, Herod.7.92; but [dialect] Att. writers (before Arist.) hardly ever have the [tense] pres. and [tense] impf. σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην (exc. Pl.La. 185b, Alc.2.140a; in Th.8.66, Bauer restored [tense] plpf. προὔσκεπτο), but use σκοπῶ or σκοποῦμαι as [tense] pres., and take the other tenses from σκέπτομαι, [tense] fut.A , Th.6.40, etc.; [tense] aor. , S.Aj. 1028, E. Ion 206 (lyr.), Th.6.38, etc.; [tense] pf. , Hp.VM24, etc.: cf. σκοπέω:—but the [tense] pf. is used also in pass. sense, as also some other tenses, v. infr. 11.4.I look about carefully, spy, ; soσκέψασθε δ' ἐς τόνδ' E.Hipp. 943
: c. acc., σκέπτετ' ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων he looked after the whistling of the darts (so as to shun them), Il.16.361;σκέπτεο δὴ νῦν ἄλλον Thgn.1095
;σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς Hdt.3.37
; σκέψαι.. βόστρυχον τριχός look well at it, A.Ch. 229;τὴν ἔγχελυν Ar.Ach. 889
; (lyr.);τὰ ἔνδον X.HG4.4.8
; τιν' ἐς δὲ μωρίαν ἐσκεμμένοι looking into you and seeing.., E.Heracl. 147: folld. by an Interrog.,σκέπτεο νῦν.., αἴ κεν ἴδηαι Il.17.652
;σ. πόθεν ἡ στάσις, ἢ τίς ὁ θρύλλος Batr.135
;τί εἴη τὸ κωλῦον X.An.4.5.20
; εἰ εἴη ἴχνη ἀνθρώπων ib.7.3.42: abs., look at, examine, Hdt.4.196; σκέψασθε, παῖδες look, lads! Ar.Eq. 419.II later of the mind, view, examine, consider,σκέψασθε.. τὴν τύχην δυοῖν βροτοῖν S.Aj. 1028
;σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον Id.OT 584
;ὃ πολλάκις ἐσκεψάμην Th.6.38
, etc.;τὸ δίκαιον E.Or. 494
; μηδὲν ἐσκέφθαι δίκ. D.21.192;πρὸς ἑαυτόν τι Pl.Phd. 95e
; ἐκ τῶνδε σκέψαι from these facts, X.Mem.2.6.38, cf. D.2.17;περί τινος Pl.La. 185c
, Cra. 401a; σκέψασθαι ἀπὸ τῶν παίδων judge by what children do, Ar.Pl. 576;ἐν σοὶ σκεψώμεθα Pl.Sph. 239b
: abs.,σκέψασθέ νυν ἄμεινον E.Or. 1291
;σκεψώμεθα δή Ar.Th. 802
; σκέψασθε δέ· only consider, to call people's attention to a point, Antipho 6.41, Th.1.143: folld. by a clause with οἷος, ὁποῖος, ὡς, A. Pr. 1014, S.Tr. 1077, E.IA 1377, etc.; by ὅτῳ τρόπῳ, Th.1.107; by πῶς.., πόθεν.., πότερον.. ἤ.. , X.An.4.5.22, 5.4.7, 3.2.20, etc.; by εἰ, consider whether or no, S.El. 442, Ar. Pax 29, Eq. 1141, X.An.3.2.22; in full,σ. τοῦτο, εἰ.. S.OT 584
;τί ἐστιν ἡ ἀρετὴ σκεπτόμεθα Arist.EN 1103b28
.2 rarely, think or deem a thing to be so and so,καλλίω θάνατον σκεψάμενος Pl.Lg. 854c
.3 think of beforehand, provide,σκεπτόμεθα τἀναγκαῖ' ἑκάστης ἡμέρας Philem.120
;τὸ συμφέρον Pl.R. 342a
; prepare, premeditate,λόγους D.24.158
; : c. inf., plan, Th.8.63.4 [tense] pf. in pass. sense, πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται with consideration, Id.7.62; σκοπεῖτε οὖν. Answ. , cf. X.HG3.3.8, D.21.191, 61.7: also 3 [tense] fut. [voice] Pass. ; [tense] aor. ἐσκέφθην, ες τὸ σκεφθῆναι for observation, Hp. de Arte 11; [tense] aor. 2 and [tense] fut. 2 ἐσκέπην ([etym.] ἐπ-) , σκεπήσομαι ([etym.] ἐπι-), LXX Nu.1.19, 1 Ki.20.18.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σκέπτομαι
См. также в других словарях:
ἐσκεμμένος — indeclform (adverb) σκέπτομαι look perf part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Liste unregelmäßiger Verben im Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben des Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben im Neugriechischen — sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen und Statistik 2… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Verben — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
εσκεμμένως — και εσκεμμένα (AM ἐσκεμμένως) επίρρ. 1. με ενσυνείδητη πρόθεση, εκ προμελέτης: 2. με περίσκεψη. [ΕΤΥΜΟΛ. < εσκεμμένος, μτχ. παρακμ. τού σκέπτομαι*] … Dictionary of Greek
μεριμνώ — (ΑM μεριμνῶ, άω) φροντίζω, ανησυχώ, ενδιαφέρομαι, νοιάζομαι για κάποιον ή για κάτι («μή οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει τὰ ἑαυτῆς», ΚΔ) μσν. 1. στενοχωριέμαι για κάτι 2. συλλογίζομαι, φέρνω στον νου μου 3. προβληματίζομαι… … Dictionary of Greek
σκέπτομαι — ΝΑ και σκέφτομαι Ν 1. κάνω σκέψεις, διανοούμαι, συλλογίζομαι, διαλογίζομαι, στοχάζομαι (α. «θα τό σκεφθώ και θα σού απαντήσω» β. «ὃ πολλάκις ἐσκεψάμην», Θουκ.) 2. (η μτχ. τού παθ. παρακμ.) εσκεμμένος, η, ο αυτός που γίνεται μετά από σκέψη,… … Dictionary of Greek