-
1 ενιστημι
(fut. ἐνστήσω, aor. 1 ἐνέστησα; для неперех. - med., см. 6 - 12: aor. 2 ἐνέστην, pf. ἐνέστηκα и ἐνέσταα)1) (где-л.) устанавливать, ставить(στήλας ἐς τὰς χώρας Her.; χρυσᾶ ἀγάλματα Plat.)
2) расставлять3) ставить во главе, назначать начальником4) med. предпринимать, устраивать, начинать(πρᾶγμα Arph., Dem.; ὁδόν Plat.: ἀγῶνα Dem.; πόλεμον Polyb., Diod.; τέν περὴ Ἀκροκόρινθον πρᾶξιν Plut.; ποιεῖν τι Diod.)
5) med. выказывать, проявлять(ὀργέν καὴ μῖσος πρός τινα Polyb.)
6) med. становиться, aor. и pf. стоять, быть, находитьсяπύλαι ἐνεστέασι πέριξ τοῦ τείχεος ἑκατόν Her. — вокруг стены имеется сто ворот;τραυμάτων ἐνεστώτων Plat. — при наличии, т.е. в случае нанесения ран7) med. наступать, начинаться, aor. и pf. наступить, оказатьсяτοῦ ἐνεστῶτος μηνός Dem. — с наступлением месяца;
τοιούτων ἐνεστεώτων πρηγμάτων Her. — при таком положении дел;ὅ ἐνεστὼς или ἐνστὰς πόλεμος Aeschin., Dem., Arst., Polyb.; — вспыхнувшая, т.е. нынешняя война (ср. 9);κατὰ τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Arst. — в настоящий момент, пока что;τὸ ἐνεστὸς νῦν Arst. — настоящее время, текущий момент;περὴ οὗ νῦν ὅ λόγος ἐνέστηκε Arst. или πρὸς ἃ ἐνέστηκεν ὅ λόγος Plut. — то, о чем идет теперь речь8) med. вступать, приступать(εἰς τέν ἀρχήν Her.)
λοχοις ἐνεστώς (v. l. ἐφεστώς) Eur. — вступив в ряды войск;ἐνεστεῶτος βασιλῆος Her. — с воцарением (нового) царя9) med. предстоять, надвигаться, т.е. угрожать(ὅ πόλεμος ὅ ἐνστὰς τῇ πόλει Isocr. - ср. 7)
ἐνεστηκυιῶν αὐτοῖς τῶν δικῶν Dem. — так как, им предстоит судебный процесс10) med. напирать, теснить(τοῖς πολεμίοις Polyb.)
τινὰ ἐνστησόμενον τῇ φυγῇ ἀποστέλλειν Plut. — посылать кого-л. для преследования бегущих11) med. противодействовать, противиться, сопротивляться(τινί Thuc., Isocr., Dem., Polyb., Plut. и πρός τι Plut.)
αὐτὸν ἠμυνάμην ἐνστάς Lys. — я дал ему отпор12) med. возражать(τινι и πρός τι Arst.)
τὰ τοιαῦτα ἐνιστάμενοι Arst. — те, кто выдвигает подобные возражения;ἐὰν εἷς ἐνίστηται τῶν δημάρχων Polyb. — если один из народных трибунов (Рима) заявит протест;οὐδεὴς ἐνέστη Plut. — никто не возразил -
2 ἐνίστημι
ἐνίστημι, causal in [tense] pres., [tense] fut.and [tense] aor. 1 [voice] Act., and [tense] aor. 1 [voice] Med.:—A put, place in,ἵππον ἐν λίθοις ἐνιστάναι X.Eq.Mag.1.16
;στήλας ἐνίστη ἐς τὰς χώρας Hdt.2.102
; εἰς αὐτὴν (sc. τὴν πόλιν)ἡνίοχον ἐνστῆσαι Pl.Plt. 266e
; τοὺς ἱπποκόμους εἰς (i.e. amongst)τοὺς ἱππέας ἐ. X.Eq.Mag. 5.6
: c. dat.,ἱστὸν ἐνεστήσαντο μεσόδμῃ A.R.1.563
.2 in Law, institute an heir,ἐ. κληρονόμους τοὺς υἱούς PMasp.151.75
(vi A. D.).3 [tense] aor. 1 [voice] Med., also, begin,ὅσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτ' ἐνεστήσαντο Ar.Lys. 268
; ; ὁ τοιοῦτονἀγῶν' ἐνστησάμενος Id.18.4
; ἐ. τὸ πρᾶγμα, Lat. rem instituere, Arist. Pr. 951a28;ἀρχὰς τῆς γενέσεως Thphr.HP7.10.4
; ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα ἐνστήσασθαι to begin to show.., Plb.1.82.9;πρᾶξιν Plu. Arat.16
: c. inf., D.S.14.53.4 ἐνστήσασθαι τὸ μέγεθος determine the size, Ph.Bel.50.29.B [voice] Pass., with [tense] aor. 2, [tense] pf., and [tense] plpf. [voice] Act.:—to be set in, stand in, ;ἐν τῷ νηῷ Hdt.2.91
: abs.,πύλαι ἐνεστᾶσι ἑκατόν Id.1.179
, cf. Pl.Ti. 50d, etc.2 enter upon, take possession of, Foed. Delph.Pell.2
B 14.II to be appointed,σοῦ ἐνεστεῶτος βασιλέος Hdt.1.120
, cf. 6.59;ἐς ἀρχήν Id.3.68
;ἐς τυραννίδας Id.2.147
.III to be upon, threaten, c. dat. pers., ; ; in war, press hard,τινί Plb.3.97.1
: abs., begin, [τοῦ θέρους] ἐνισταμένου Thphr.HP9.8.2
;ἐνισταμένου τοῦ ἐνιαυτοῦ LXX 3 Ki.12.24
; to be at hand, arise,ὁ τότ' ἐνστὰς πόλεμος D.18.89
, cf. 139, Plb.1.71.4;τοῦ πολέμου πρὸς Φίλιππον ὑμῖν ἐνεστηκότος Aeschin.2.58
: esp. in [tense] pf. part., pending, present,μιᾶς ἐνεστώσης δίκης Ar.Nu. 779
, cf. Is.11.45, D.33.14;ὁ νῦν ἐνεστηκὼς ἀγών Lycurg.7
; soοὐδενὸς ἡμῖν ἐνεστῶτος πρὸς αὐτούς PStrassb.91.21
(i B.C.); of Time, instant, present, τοῦ ἐνεστῶτος μηνός Philipp. ap. D.18.157; ἡ ἐνεστῶσα κακία, ἀνάγκη, PPetr.2p.60, 1 Ep.Cor.7.26;κατὰ τὸν ἐ. καιρόν Arist.Rh. 1366b23
;ἀγαθὸν ἐνεστὼς ἢ μέλλον Stoic.3.94
; cf.ἐνεστάναι τὸν πάντα χρόνον ὡς τὸν ἐνιαυτὸν ἐνεστηκέναι λέγομεν Apollod.Stoic.3.260
.2 esp. Gramm., ὁ ἐνεστὼς (sc. χρόνος ) the present tense, Stoic.2.48, D.T.638.22, A.D.Pron.58.7, al.; also the state of completion expressed by the perfect tense,Id.
Synt.205.15: also in [tense] aor., τοῦ ποτὲ ἐνστάντος when the moment has arrived, Plot.4.3.13; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα present circumstances, X.HG2.1.6; soτὰ ἐνεστῶτα Plb.2.26.3
.IV stand in the way, resist, block,τοῖς ποιουμένοις Th.8.69
;τῇ φυγῇ Plu.Luc.13
;τῇ αὐξήσει Id.Rom.25
;πρὸς πᾶσάν τινι πολιτείαν Id.Arist.3
, cf.Marc.22: abs., stand in the way, Th.3.23; in argument,ἐνέστηκεν ὃ νυνδὴ Κέβης ἔλεγε Pl.Phd. 77b
; ὁ ἐνεστηκώς the opponent in a lawsuit, SIG45.28 (Halic., v B.C.).2 in Logic, object,τῷ καθόλου Arist.Top. 157b3
;πρὸς τὸν ἔξω λόγον Id.APo. 76b26
: abs., Id.Rh. 1402b24,al.;ἐ. ὅτι.. Id.APr. 69b6
;ὡς.. Id.EN 1172b35
, A.D. Synt.176.23.3 of the Roman tribunes, exercise the right of intercessio, veto, Plb.6.16.4, Plu.TG10,al.V of fluids, congeal, freeze,ὕδωρ ἐνεστηκός Thphr.CP5.13.1
; become impacted in, ἐνιστάμενον ἐπὶ τὰ τοῦ στομάχου στενά (sc. γάλα) Dsc.Alex.26.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνίστημι
-
3 ἐνίστημι
ἐνίστημι 2 aor. ἐνέστην, ptc. ἐνστάς; pf. ἐνέστηκα, ptc. ἐνεστηκώς and ἐνεστώς; mid. fut. ἐνστήσομαι (Eur., Hdt.+; also Just., D. 142, 2 ‘begin, enter upon’; pf. ptc.: Tat. 26, 1; Ath. 27, 2). In our lit. only intr. and esp. in ref. to circumstances prevailing or impending, with contextual stress on the temporal feature of someth. taking place in a sequence.① to take place as an event, be here, be at hand, arrive, come. 2 Ti 3:1; in past tenses be present, have come ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου the day of the Lord has come 2 Th 2:2 (cp. Phlegon: 257 Fgm. 36, 6 Jac, ἐνστάσης τῆς ἡμέρας τοῦ γάμου=when the wedding day came; PGM 13, 364 ὅταν ἐνστῇ ἡ ἡμέρα; Jos., Ant. 12, 175 ἐνστάσης τῆς ἡμέρας=when the day came; s. Goodsp., Probs. 179f; but BWarfield, Exp. 3d ser., 4, 1886, 37 and AOepke, TW II, 540 favor mng. 2).② to be present as condition or thing at the time of speaking, be now, happen now ὁ καιρὸς ὁ ἐνεστηκώς (Polyb. 1, 60, 9; 21, 3, 3; Jos., Ant. 16, 162; pap) the present time Hb 9:9; cp. 1 Cl 55:1. ὁ αἰὼν ὁ ἐνεστώς the present age Gal 1:4. ἡ ἐνεστῶσα ἀνάγκη the present or current distress 1 Cor 7:26 (so REB; NRSV mg.; for a difft. view s. 3 below). ἐνεστώς fairly oft. in contrast to μέλλων (Sext. Emp., Adv. Math. 2, 193; Philo, Plant. 114; Tat. 26, 1; Ath. 27, 2) ἡ ἐ. χάρις IEph 11:1. ἐνεστῶτα, μέλλοντα Ro 8:38; 1 Cor 3:22; B 1:7; 4:1; 5:3; 17:2.—EBurton, Gal. ICC, 432f.③ to be about to occur, w. connotation of threatening, be imminent, be impending (Hdt.; Polyb. 3, 97, 1 ‘press hard’; PGM 13, 1049; LXX; Jos., Ant. 4, 209) ἡ ἐ. ἀνάγκη the impending distress 1 Cor 7:26 (‘impending crisis’ NRSV); B 17:2 (but for both of these s. 2; for 2 Ti 3:1 s. 1).—DELG s.v. ἵστημι. M-M. TW. -
4 ἐνίστημι
{с.гл., 7}Ссылки: Рим. 8:38; 1Кор. 3:22; 7:26; Гал. 1:4; 2Фес. 2:2; 2Тим. 3:1; Евр. 9:9.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐνίστημι
-
5 ενίστημι
{с.гл., 7}Ссылки: Рим. 8:38; 1Кор. 3:22; 7:26; Гал. 1:4; 2Фес. 2:2; 2Тим. 3:1; Евр. 9:9.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ενίστημι
-
6 ἐνίστημι
наступать, надвигаться, угрожать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐνίστημι
-
7 ἐνίστημι
-
8 ἐνίστημι
+ V 0-1-0-1-11=13 1 Kgs 12,24x; Est 3,13f; 1 Ezr 5,46; 9,6; 1 Mc 8,24M: to begin [abs.] 1 Kgs 12,24x; ἐνεστώς present 2 Mc 3,17; current (with subst. indicating a period of time) Est 3,13fἐνεστῇ to be at hand, to arise 1 Mc 8,24; to be, to exist 2 Mc 4,43πολέμου μὴ ἐνεστηκότος ἡμῖν when in fact there is no war threatening us 1 Mc 12,44 Cf. HELBING 1928, 275; →TWNT -
9 ἐνίστημι
ἐν-ίστημι, (a) hinein, dabei, darauf stellen, setzen. Übertr., τὸν νοῠν, τὴν διάνοιαν, den Verstand, die Gedanken worauf richten; act., ἄγαλμα ἐνστήσασϑαι, darin aufstellen; δόμοισιν ἄκοιτιν, hineinbringen. Dah. einrichten, anstellen, unternehmen; öfter δίκην, κρίσιν, einen Prozess anstellen. Auch praes. u. impf., ἐνίστατο τὴν περὶ Ἀκροκόρινϑον πρᾶξιν, er begann die Unternehmung gegen Akr.,; πορϑεῖν ἐνίστατο τὰς πόλεις, er legte es darauf an, die Städte zu zerstören; fut., τίνα τὴν τοῠ βίου όδὸν ἐνστήσονται, welchen Weg werden sie einschlagen. Ähnl. ὀργὴν καὶ μῖσος ἐνεστ ήσαντο πρός τινα, Zorn u. Haß gegen j-n beweisen. Gew. (b) darinstehen; πύλαι ἐνεστᾶσι ἑκατόν, stehen, d. i. sind darin; ὕδωρ ἐνεστηκός, darin stehen gebliebenes Wasser. Bes. ἐνίστασϑαι εἰς τὴν ἀρχήν, die Regierung antreten; ἔτι μιᾶς ἐνεστώσης δίκης, da noch ein Prozess anhängig gemacht ist, schwebt; τὰ ἐνεστηκότα πράγματα, der gegenwärtige Stand der Dinge; πόλεμος ἐνεστώς, der gegenwärtige Krieg; ἤδη τῆς πολιορκίας δεύτερον ἔτος ἐνεστηκυίας, da die Belagerung schon das zweite Jahr dauerte; τραυμάτων ἐνεστώτων, die da sind; ἐνισταμένου ϑέρους, mit Beginn des Sommers; bei den Gramm. ὁ ἐνεστὼς χρόνος, das Präsens. (c) sich entgegenstellen, bevorstehen, drohen; sich widersetzen, Widerstand leisten; τινὶ πρός τι, j-m in Bezug auf etwas. Bes. bei den Rhetorikern u. in der Gerichtssprache: gegen etwas protestieren, Instanz machen. Bei den Römern das Intercedieren der Volkstribunen; τινί, j-n bedrängen, verfolgen; auch wie instare = antreiben; von Flüssigkeiten: gerinnen, fest werden -
10 ενίστασθε
ἐνί̱στασθε, ἐνίστημιput: imperf ind mp 2nd plἐνίστημιput: pres imperat mp 2nd plἐνίστημιput: pres ind mp 2nd plἐνίστημιput: aor imperat mid 2nd plἐνίστημιput: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἐνίστημιput: aor ind mid 2nd pl (homeric ionic) -
11 ἐνίστασθε
ἐνί̱στασθε, ἐνίστημιput: imperf ind mp 2nd plἐνίστημιput: pres imperat mp 2nd plἐνίστημιput: pres ind mp 2nd plἐνίστημιput: aor imperat mid 2nd plἐνίστημιput: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἐνίστημιput: aor ind mid 2nd pl (homeric ionic) -
12 διενισταμένων
διενιστᾱμένων, διά, ἐν-ἱστάωpres part mp fem gen pl (doric ionic aeolic)διενιστᾱμένων, διά, ἐν-ἱστάωpres part mp masc /neut gen pl (doric ionic aeolic)διά-ἐνίστημιput: pres part mp fem gen plδιά-ἐνίστημιput: pres part mp masc /neut gen plδιά-ἐνίστημιput: aor part mid fem gen plδιά-ἐνίστημιput: aor part mid masc /neut gen plδιενιστᾱμένων, διά-ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem gen pl (doric aeolic)διενιστᾱμένων, διά-ἐνστάζωdrop in: fut part mid masc /neut gen pl (doric aeolic) -
13 ενισταμένας
ἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: pres part mp fem acc plἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)ἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: aor part mid fem acc plἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: aor part mid fem gen sg (doric aeolic)ἐνιστᾱμένᾱς, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem acc pl (doric aeolic)ἐνιστᾱμένᾱς, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem gen sg (doric aeolic) -
14 ἐνισταμένας
ἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: pres part mp fem acc plἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)ἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: aor part mid fem acc plἐνισταμένᾱς, ἐνίστημιput: aor part mid fem gen sg (doric aeolic)ἐνιστᾱμένᾱς, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem acc pl (doric aeolic)ἐνιστᾱμένᾱς, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem gen sg (doric aeolic) -
15 ενισταμένη
ἐνίστημιput: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)ἐνίστημιput: aor part mid fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————ἐνίστημιput: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic)ἐνίστημιput: aor part mid fem dat sg (attic epic ionic) -
16 ενισταμένων
ἐνίστημιput: pres part mp fem gen plἐνίστημιput: pres part mp masc /neut gen plἐνίστημιput: aor part mid fem gen plἐνίστημιput: aor part mid masc /neut gen plἐνιστᾱμένων, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem gen pl (doric aeolic)ἐνιστᾱμένων, ἐνστάζωdrop in: fut part mid masc /neut gen pl (doric aeolic) -
17 ἐνισταμένων
ἐνίστημιput: pres part mp fem gen plἐνίστημιput: pres part mp masc /neut gen plἐνίστημιput: aor part mid fem gen plἐνίστημιput: aor part mid masc /neut gen plἐνιστᾱμένων, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem gen pl (doric aeolic)ἐνιστᾱμένων, ἐνστάζωdrop in: fut part mid masc /neut gen pl (doric aeolic) -
18 ενιστάμεθα
ἐνῑστάμεθα, ἐνίστημιput: imperf ind mp 1st plἐνίστημιput: pres ind mp 1st plἐνίστημιput: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)ἐνίστημιput: aor ind mid 1st pl (homeric ionic)ἐνιστά̱μεθα, ἐνστάζωdrop in: fut ind mid 1st pl (doric aeolic) -
19 ἐνιστάμεθα
ἐνῑστάμεθα, ἐνίστημιput: imperf ind mp 1st plἐνίστημιput: pres ind mp 1st plἐνίστημιput: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)ἐνίστημιput: aor ind mid 1st pl (homeric ionic)ἐνιστά̱μεθα, ἐνστάζωdrop in: fut ind mid 1st pl (doric aeolic) -
20 ενιστάμεναι
ἐνίστημιput: pres part mp fem nom /voc plἐνίστημιput: pres inf act (epic)ἐνίστημιput: aor part mid fem nom /voc plἐνίστημιput: aor inf act (epic)ἐνιστά̱μεναι, ἐνστάζωdrop in: fut part mid fem nom /voc pl (doric aeolic)
См. также в других словарях:
ενίστημι — (AM ἐνίστημι) [ίστημι] 1. (μτχ. παρακμ.) ενεστώς, ώσα. ώς ο παρών, ο τρέχων, ο διανυόμενος 2. (μτχ. παρακμ. ως ουσ.) γραμμ. ενεστώς* νεοελλ. μέσ. 1. ενίσταμαι υποβάλλω ένσταση, εναντιώνομαι, αντιτίθεμαι, αντιτάσσομαι 2. (δικαν. όρος) «ενίσταμαι… … Dictionary of Greek
ἐνισταμένων — ἐνίστημι put pres part mp fem gen pl ἐνίστημι put pres part mp masc/neut gen pl ἐνίστημι put aor part mid fem gen pl ἐνίστημι put aor part mid masc/neut gen pl ἐνιστᾱμένων , ἐνστάζω drop in fut part mid fem gen pl (doric aeolic) ἐνιστᾱμένων ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνιστάμεναι — ἐνίστημι put pres part mp fem nom/voc pl ἐνίστημι put pres inf act (epic) ἐνίστημι put aor part mid fem nom/voc pl ἐνίστημι put aor inf act (epic) ἐνιστά̱μεναι , ἐνστάζω drop in fut part mid fem nom/voc pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνιστάμενον — ἐνίστημι put pres part mp masc acc sg ἐνίστημι put pres part mp neut nom/voc/acc sg ἐνίστημι put aor part mid masc acc sg ἐνίστημι put aor part mid neut nom/voc/acc sg ἐνιστά̱μενον , ἐνστάζω drop in fut part mid masc acc sg (doric aeolic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνιστᾶσιν — ἐνίστημι put pres part act masc/neut dat pl (attic epic ionic) ἐνίστημι put pres ind act 3rd pl ἐνίστημι put aor part act masc/neut dat pl (attic epic ionic) ἐνστάζω drop in fut part act masc/neut dat pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνστήσει — ἐνίστημι put aor subj act 3rd sg (epic) ἐνίστημι put fut ind mid 2nd sg ἐνίστημι put fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνστήσῃ — ἐνίστημι put aor subj mid 2nd sg ἐνίστημι put aor subj act 3rd sg ἐνίστημι put fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνεστεῶτα — ἐνίστημι put perf part act neut nom/voc/acc pl (epic ionic) ἐνίστημι put perf part act masc acc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνεστηκότα — ἐνίστημι put perf part act neut nom/voc/acc pl ἐνίστημι put perf part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνεστῶσι — ἐνίστημι put perf part act masc/neut dat pl ἐνίστημι put perf subj act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνεστῶσιν — ἐνίστημι put perf part act masc/neut dat pl ἐνίστημι put perf subj act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)