-
1 τελευτάω
τελευτάω, wie τελέω, 1) vollenden, vallbringen, ins Werk setzen, eine begonnene Arbeit vollenden; Od. 5, 253 u. oft; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον, als er geschworen, d. i. die Eidesformel gesprochen und den Schwur vollzogen, durch die herkömmlichen Gebräuche so vollzogen hatte, daß er nun gültig war, Il. 14, 280 Od. 2, 378 u. sonst; ein Gebet, einen Wunsch erfüllen, ὡς ἄρ' ἔπειτ' ἠρᾶτο καὶ αὐτὴ πάντα τελεύτα, 3, 62; οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ, Il. 18, 328; ἐέλδωρ, den Wunsch gewähren, 21, 200; ein Versprechen, εἰ ἐτεὸν δὴ πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης, 13, 375; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ, Einem einen Unglückstag in Erfüllung gehen lassen, bereiten, Od. 15, 324; vgl. ἁσύχιμον ὰμέραν ὁπότε τελευτάσομεν, Pind. Ol. 2, 33; τελεύτασεν πόνους Δαναοῖς, P. 1, 54; ὃς τάδε τελευτᾷ, Eur. Phoen. 1575; ἵν' εἰδῇς, οἷ τελευτήσω λόγον, Troad. 1029. – Pass. vollendet werden, in Erfüllung gehen, Hom., bei dem auch τελευτήσομαι als fut. pass. gilt; ὃ οὐποτ' ἔγωγε τελευτήσεσϑαι ἔφασκον, Il. 13, 100; τῇπερ δὴ καὶ ἔπειτα τελευτήσεσϑαι ἐμελλεν, Od. 8, 510; πρίν γε τὸ Πηλείδαο τελευτηϑῆναι ἐέλδωρ, Il. 15, 74; τελευτήσεταί τι καινὸν δόμοις, Eur. Hipp. 370. – 2) bes. mit und ohne βίον = das Leben endigen, sterben, Her. oft u. Folgde; ὀλβί-σαι δὲ χρὴ βίον τελευτήσαντα, Aesch. Ag. 903; Eur. Hec. 1682 u. öfter; auch in Prosa, wie Plat. Prot. 351 b; τελευτᾶν τὸν αἰῶνα, Her. 1, 32. 9, 17. 27; auffallender τελευτᾶν τοῦ βίου, Xen. Cyr. 8, 7, 17; mit τελευτᾶν λόγου Thuc. 3, 56 zu vergleichen, wie sonst παύομαι u. λήγω construirt ist; τελευτᾶν ὑπό τινος, durch Einen sterben, von ihm getödtet werden, Her. 1, 39. 4, 78; τελευτῆσαι μάχῃ, Aesch. Spt. 599; ὅσοι ἐν Τροίᾳ τετελευτήκασιν, Plat. Apol. 28 c; ζῶντι ἢ τετελευτηκότι, Theaet. 142 a, u. öfter. – 3) intr., zu Ende gehen, τελευτῶντος τοῠ χρόνου, Plat. Polit. 273 d; ein Ende nehmen, endigen, τελεύτασαν λόγων κορυφαί, sie haben ihre Erfüllung erreicht, Pind. Ol. 7, 68; Tragg.: πῶς οὖν τελευτᾷ βασιλέων νείκη τάδε, Aesch. Suppl. 294; κείνου ϑέλοντος εὖ τελευτήσει τάδε, 208 u. öfter; αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν, d. i. diesen Ausgang hatte das Glück, Her. 3, 125; ἐς τὴν Αἴγυπτον τελευτᾷ ἡ ἀκτή, nach Aegypten hin endigt die Küste, 4, 39, vgl. 2, 39; auch übertr., τὸ κεφάλαιον ἐς τοῦτο τελευτᾷ, läuft darauf hinaus, Plat. Gorg. 453 a; vgl. ποῖ δὴ τελευτᾷ νῠν ἡμῖν οὗτος ὁ πατήρ, Legg. I, 630 c; ἐκ τούτων ἀρχόμενοι τελευτῶσιν ἐπὶ τοῦτο, οὗ ἂν ἐπὶ σκέψιν ὁρμήσωσιν, Rep. VI, 501 d; u. so öfter im Ggstz von ἄρχομαι; Folgde, εἰς τί ποτ' ἐλπὶς ταῠτα τελευτῆσαι, Dem. 1, 14. – Das partic. praes. bei einem andern verb. finit. kann durch »endlich«, »zuletzt«, »am Ende« übersetzt werden, τελευτῶν εἶπε, zuletzt sagte er, er endigte seine Rede damit, vgl. Her. 3, 38; Thuc. 2, 51. 8, 81; Xen. An. 4, 5, 16. 6, 1, 8; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα, es wären am Ende Schläge erfolgt, Soph. Ant. 261; τελευτῶν ἐπεσκόπει, Plat. Phaedr. 228 b; τελευτῶντες αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις ἔδοξαν ἀμαϑεῖς εἶναι, Theaet. 150 e, zuletzt schienen sie sich und Andern unverständig.
-
2 τελευταω
ион. тж. τελευτέω1) приводить в исполнение, совершать(τὰ ἔργα Hom.)
ἐπέν ταῦτα τελευτήσῃς Hom. — когда ты это устроишь;γάμον τ. Hom. — вступать в брак2) кончать, заканчивать(λόγον Eur.; τὸν αἰῶνα Her.)
τ. τὸν βίον ὑπό τινος Plat. — быть убитым кем-л.;τελευτῶν ἔλεγε Her. — наконец он сказал;ἐτελεύτα τοῦ ἐπαίνου ἐς τάδε τὰ ἔπη Thuc. — (свое) похвальное слово он закончил следующими стихами;κἂν ἐγίγνετο πληγέ τελευτῶσα Soph. — дело чуть было не дошло до драки3) кончаться, оканчиватьсяτ. ἐς τωὐτὸ γράμμα Her. — оканчиваться на ту же самую букву;
τελευτῶντος τοῦ θέρους Thuc. — с окончанием лета;τὰ κατὰ τέν στρατείαν ἐς Αἴγυπτον οὕτως ἐτελεύτησεν Thuc. — таков был исход похода в Египет;τ. εἴς, ἐπί и πρός τι Plat. — оканчиваться чем-л., переходить во что-л.;εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Plat. — становиться из юношей мужами4) исполняться, осуществлятьсяὄψις ἥ ἐπιφανεῖσα τοῦ ὀνείρου τελευτήσειε! Her. — да исполнится явившееся во сне видение!
5) (тж. θανάτῳ τ. NT.) умирать, погибать(νούσῳ Her.; μάχῃ Aesch.; ἐν τῷ πολέμῳ Plat.)
τ. ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος Plat. — скончаться от полученной раны;ζῶν ἢ τετελευτηκώς Plat. — живой или мертвый6) доходить, граничить, простираться(ἐς τέν Αἴγυπτον τ. Her.)
τῆς γωνίης τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς Her. — к углу Лабиринта непосредственно примыкает пирамида -
3 τελευτάω
τελευτάω 1. кончать, свершать; 2. неперех. кончаться, умирать -
4 τελευτάω
a bring to an endἡσύχιμον ἁμέραν ὁπότε παῖδ' ἀελίου ἀτειρεῖ σὺν ἀγαθῷ τελευτάσομεν O. 2.33
τελεύτασέν τε πόνους Δαναοῖς P. 1.54
b fulfil τελεύταθεν δὲ λόγων κορυφαὶ ἐν ἀλαθείᾳ πετοῖσαι (v. l. τελεύτασαν) O. 7.68c in tmesis ἐκ δὲ τελευτάσει (v. ἐκτελευτάω) P. 12.29 -
5 τελευτάω
τελευτάω, ipf. τελεύτᾶ, fut. τελευτήσω, aor. τελεύτησα, mid. fut. τελευτήσεσθαι, pass. aor. inf. τελευτηθῆναι: complete, bring to pass, fulfil; νοήματα, ἐέλδωρ, Il. 18.328, Od. 21.200; ὅρκον, in due and solemn form, Il. 14.280; pass. and fut. mid., be fulfilled, come to pass, Il. 15.74, Od. 2.171, Od. 8.510.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τελευτάω
-
6 τελευτάω
τελευτάω, (1) vollenden, vollbringen, ins Werk setzen, eine begonnene Arbeit vollenden; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον, als er geschworen, = die Eidesformel gesprochen und den Schwur vollzogen, durch die herkömmlichen Gebräuche so vollzogen hatte, daß er nun gültig war; ein Gebet, einen Wunsch erfüllen; ἐέλδωρ, den Wunsch gewähren; ein Versprechen; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ, einem einen Unglückstag in Erfüllung gehen lassen, bereiten. Pass. vollendet werden, in Erfüllung gehen; (2) bes. mit und ohne βίον = das Leben endigen, sterben; τελευτᾶν ὑπό τινος, durch einen sterben, von ihm getötet werden; (3) intr., zu Ende gehen; ein Ende nehmen, endigen; τελεύτασαν λόγων κορυφαί, sie haben ihre Erfüllung erreicht; αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν, = diesen Ausgang hatte das Glück; ἐς τὴν Αἴγυπτον τελευτᾷ ἡ ἀκτή, nach Ägypten hin endigt die Küste; übertr., τὸ κεφάλαιον ἐς τοῦτο τελευτᾷ, läuft darauf hinaus. Das partic. praes. bei einem anderen verb. finit. kann durch 'endlich', 'zuletzt', 'am Ende' übersetzt werden: τελευτῶν εἶπε, zuletzt sagte er, er endigte seine Rede damit; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα, es wären am Ende Schläge erfolgt; τελευτῶντες αὑτοῖς τε καὶ τοῖς ἄλλοις ἔδοξαν ἀμαϑεῖς εἶναι, zuletzt schienen sie sich und anderen unverständig -
7 τελευτάω
τελευτάω (τελευτή; Hom. et al.) fut. τελευτήσω; 1 aor. ἐτελεύτησα; perf. 3 sg. τετελεύτηκεν Josh 1:2, ptc. τετελευτηκώς; in our lit. only intr.① come to an end (Aeschyl. et al.) Papias (4), s. συμβαίνω 2.② die (Aeschyl., Hdt. et al.—B-D-F §480, 2) Mt 2:19 (cp. GJs 25:1); 9:18; 22:25; Lk 7:2; J 11:39; Ac 2:29; 7:15; Hb 11:22; 1 Cl 39:6 (Job 4:21 v.l.); Papias (3:3). Of the phoenix 1 Cl 25:2f. As in Is 66:24 of the worm in hell: Mk 9:43 (44) and 45 (46) both v.l.; 48; 2 Cl 7:6; 17:5. θανάτῳ τελευτάτω let the pers. die the death = surely die (=מוֹת יוּמָת Ex 21:17 Mt; JosAs cod. A ch. 21 [p. 71, 28 Bat., also Pal. 364]. But s. also schol. on Soph., Ajax 516 p. 46 τελευτᾶν θανάτῳ) Mt 15:4 (cp. Ex 21:16); Mk 7:10.—DELG s.v. τέλος. M-M. -
8 τελευτάω
{гл., 12}кончаться, умирать.Ссылки: Мф. 2:19; 9:18; 15:4; 22:25; Мк. 7:10; 9:44, 46, 48; Лк. 7:2; Деян. 2:29; 7:15; Евр. 11:2. LXX: 4191 ( תומ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τελευτάω
-
9 τελευτάω
{гл., 12}кончаться, умирать.Ссылки: Мф. 2:19; 9:18; 15:4; 22:25; Мк. 7:10; 9:44, 46, 48; Лк. 7:2; Деян. 2:29; 7:15; Евр. 11:2. LXX: 4191 ( תומ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τελευτάω
-
10 τελευτάω
кончаться, умирать; LXX: (מות).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τελευτάω
-
11 τελευτάω
кончаю; умираю -
12 τελευτάω
-
13 τελευτάω
A , etc.: [tense] pf.τετελεύτηκα Pl.Men. 75e
, al.:—[voice] Pass., [tense] fut. [voice] Med. τελευτήσομαι always in pass. sense, Il.13.100, Od.8.510, 9.511, E.Hipp. 370 (lyr.): [tense] aor.ἐτελευτήθην Il.15.74
:—bring to pass, accomplish,ὄφρα.. τελευτήσω τάδε ἔργα Il.8.9
;τ. ἃ μενοινᾷς Od.2.275
; , cf. 2.306; γάμον τ. 24.126; fulfil an oath or promise, wish or hope,τ. ἐέλδωρ 21.200
;τ. ὅσ' ὑπέστης Il.13.375
; , cf. Od.3.56,62;ὅρκια Call.Aet.3.1.29
; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, Od.15.524;τ. πόνους Δαναοῖς Pi.P.1.54
, cf. E.Ph. 1581 (lyr.);οἷ τ. λόγον Id.Tr. 1029
; τὸ δ' ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρή; to what end must I bring it? S.OC 476;Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ E.Alc. 979
(lyr.), etc.:—[voice] Pass., to be fulfilled, come to pass, happen, ll. cc. sub init.; ;πρὶν τελευτηθῇ φόνος E.Or. 1218
.2 finish,σχεδίην.. ἐπηγκενίδεσσι Od.5.253
; ἐπεί ῥ' ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, 2.378, etc.; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, Pi.O.2.33; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ' ἐπὶ θύννον (sc. τὸ δεῖπνον) Pl.Com.173.6 (hex.).3 esp. τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, Hdt.1.32, 9.17, etc.;τ. βίον A.Ag. 929
, S.Fr. 646 codd. (sed leg. δρόμον), E.Hec. 419, Pl.Prt. 351b; ὑπ' ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, Id.Lg. 870e: also (after the analogy of παύομαι) c. gen., τελευτᾶν τοῦ ἀνθρωπίνου βίου make an end of life, X.Cyr.8.7.17; so λόγου τ. Th.3.59; ἐπαίνου τ. ἐς τάδε ἔπη ib. 104.b freq. abs., end life, die, Hdt.1.66, 3.38, 40, al., Pl.R. 614b, al.; πρὶν τελευτήσαντ' ἴδῃς before you see him dead, S.Fr. 662;τ. μάχῃ A.Th. 617
;νούσῳ Hdt.1.161
;γήραϊ Id.6.24
; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means, ib.92;δόλῳ ὑπό τινος Id.4.78
;ὑπὸ αἰχμῆς σιδηρέης Id.1.39
;ὑπ' ἀλλαλοφόνοις χερσίν A.Th. 930
(lyr.);ἐκ τῆς πληγῆς Pl.Lg. 877b
; of animals, Arist.PA 667b11, PMich.Zen.67.25 (iii B.C.).II intr. (as always in Prose, except in signf. 1.3a):2 come to an end, A.Ag. 635, etc.: esp. of Time, τελευτῶντος τοῦ μηνός, τοῦ θέρους, Th.2.4, 32, etc.: of actions, events, etc.,τ. ἡ ναυμαχία ἐς νύκτα Id.1.51
, etc.b with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. Hdt. 9.45, cf. 7.47; εὖ τ. A.Supp. 211; πτωχοὶ τ. end by being beggars, Pl. R. 552c; οὕτως τ. Th.1.110, 138; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in,αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν Hdt.3.125
; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, Id.1.139, cf. Th.2.51, 4.48, Pl.R. 618a; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Id.Tht. 173b; ποῖ ([etym.] ἐς τί) τελευτᾶν ([etym.] φασι); came to what end? A.Pers. 735 (troch.), cf. Ch. 528, Pl.Lg. 630b; alsoτ. ἐπί τι Id.R. 510d
, Smp. 211c.4 the part. τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an Adv., to finish with, at the end, at last, asτελευτῶν ἔλεγε Hdt.3.75
; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, S.Ant. 261;τελευτῶν.. ἐξεβλήθη Ar.Eq. 524
(anap.); τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, Th.2.51, cf. 47; ; sts. with another part., τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become.., Th.6.53, cf. Pl.Phdr. 228b; .5 of local limits and the like ,μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης Hdt.2.32
; τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται πυραμίς ib. 148; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. Id.1.174, cf. 2.33, 4.39, IG12.900, Pl. Men. 75e.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τελευτάω
-
14 προ-τελευτάω
προ-τελευτάω, vorher enden, sterben; Plut. consol. ad Apoll., p. 348, τινός, vor Etwas, Sp.
-
15 παρα-τελευτάω
παρα-τελευτάω, der vorletzte sein, in der vorletzten Sylbe stehen, Gramm.
-
16 συν-τελευτάω
συν-τελευτάω, mit od. zugleich endigen. trans. u. gew. intrans., Sp., wie D. Sic.
-
17 κατα-τελευτάω
κατα-τελευτάω, endigen, auslaufen, εἴς τι, Arist. part. anim. 3, 9.
-
18 δια-τελευτάω
δια-τελευτάω, (ganz) vollenden, Il. 19, 90, in tmesi.
-
19 ἀπο-τελευτάω
ἀπο-τελευτάω, endigen, aufhören, εἰς ἡδονὰς ἀποτελευτᾷ Plat. Prot. 354 b; Arist. Pol. 5, 6 ὀλιγαρχία εἰς δῆμον ἀπετελεύτησεν, wurde endlich eine Demokratie; Sp. auch act., zu Ende bringen.
-
20 ἐν-τελευτάω
ἐν-τελευτάω, darin endigen, sterben, Thuc. 2, 44; neben ἐμβιῶναι ταῖς Ἀϑήναις, Liban.
См. также в других словарях:
τελευτῇ — τελευτάω bring to pass pres subj mp 2nd sg (doric) τελευτάω bring to pass pres ind mp 2nd sg (doric) τελευτάω bring to pass pres subj act 3rd sg (doric) τελευτάω bring to pass pres ind act 3rd sg (doric) τελευτάω bring to pass pres subj mp 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτῶ — τελευτάω bring to pass pres imperat mp 2nd sg τελευτάω bring to pass pres subj act 1st sg (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres ind act 1st sg (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτᾶν — τελευτάω bring to pass pres part act masc voc sg (doric aeolic) τελευτάω bring to pass pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) τελευτάω bring to pass pres part act masc nom sg (doric aeolic) τελευτᾶ̱ν , τελευτάω bring to pass pres inf… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτᾶτε — τελευτάω bring to pass pres imperat act 2nd pl τελευτάω bring to pass pres subj act 2nd pl τελευτάω bring to pass pres ind act 2nd pl τελευτάω bring to pass imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτᾷ — τελευτάω bring to pass pres subj mp 2nd sg τελευτάω bring to pass pres ind mp 2nd sg (epic) τελευτάω bring to pass pres subj act 3rd sg τελευτάω bring to pass pres ind act 3rd sg (epic) τελευτή completion fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτῶμεν — τελευτάω bring to pass pres subj act 1st pl (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres ind act 1st pl τελευτάω bring to pass pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass imperf ind act 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτῶν — τελευτάω bring to pass pres part act masc voc sg τελευτάω bring to pass pres part act neut nom/voc/acc sg τελευτάω bring to pass pres part act masc nom sg (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres part act masc nom sg (attic epic doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτῶσι — τελευτάω bring to pass pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass pres subj act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτῶσιν — τελευτάω bring to pass pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass pres subj act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτήσει — τελευτάω bring to pass aor subj act 3rd sg (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass fut ind mid 2nd sg (attic ionic) τελευτάω bring to pass fut ind act 3rd sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελευτήσουσι — τελευτάω bring to pass aor subj act 3rd pl (attic epic ionic) τελευτάω bring to pass fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) τελευτάω bring to pass fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)