-
1 άφνω
-
2 ἄφνω
-
3 ἄφνω
Grammatical information: adv.Meaning: `suddenly' (A.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: To ἄφαρ (s. v.) Cf. further ἀφνός ἐξαίφνης (Schwyzer 624) and ἀφνίδια ἀφνίδαν, ἄφνω H.; cf. αἰφνίδιος and αἴφνης.Page in Frisk: 1,196Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄφνω
-
4 ἄφνω
ἄφνω adv. (Aeschyl., Thu. et al.; pap, LXX; TestSol H; TestAbr B 14 p. 118, 21 [Stone p. 84]; JosAs 27:6; Jos., Vi. 126; Mel., P. 30, 203) pert. to a very brief interval between a state or event that precedes and one that follows, of a sudden, ἐγένετο ἄφνω … ἦχος suddenly there was a sound Ac 2:2; 16:26; 1 Cl 57:4; ApcPt 4:11.—Immediately, at once (Diod S 14, 104, 2) Ac 28:6.—DDaube, The Sudden in the Scriptures ’64, 29f. DELG. -
5 ἄφνω
ἄφνω, Adv. -
6 ἄφνω
+ D 0-1-3-2-4=10 Jos 10,9; Jer 4,20; 18,22; 28(51),8; Prv 1,27unawares, of a sudden -
7 αἴφνης
αἴφνης, Adv. -
8 παρεισέρχομαι
A come or go in beside: Medic., of fingers or instruments, to be inserted, Gal.18(1).323, 332: generally, come in,ὅπως.. τύχη παρεισέλθῃ Epicur.Fr.281p.351U.
;παρεισελθόντες ὡς φίλιοι Plb.1.7.3
, al.;νόμος παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα Ep.Rom. 5.20
;π. ἄφνω πρὸς τὴν ἑστίαν Plu.Cor. 23
; to be introduced, of a side-issue, Gal.8.749: c. inf.,π. κατασκοπῆσαι Ep.Gal.2.4
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρεισέρχομαι
-
9 συστρέφω
A twist up, roll up, of a whirlwind,μή σ' ἀναρπάσῃ.. συστρέψας ἄφνω A.Fr. 195
, cf. Ar.Lys. 975, Th.61;φρυγάνων πλῆθος Act.Ap.28.3
; (ii/iii A.D.); of animals, gather themselves together, in preparing to spring,σ. ἑαυτὸν ὥσπερ θηρίον Pl.R. 336b
; σ. τὸν αὐχένα, of one struggling to get loose, Eup.339; τὰ ὄμματα διὰ κενῆς, ὡς εἴ τι βλέπων, ξυνέστρεφε screwed up his eyes, Hp.Epid.7.83; συστρέψαι ἑαυτούς, of dolphins, Arist.HA 631a27; [τὸ χόριον] σ. περὶ αὑτὸ τὴν ὑστέραν Sor.1.71
:— [voice] Pass., εἰ τὸ χόριον εἰς αὑτὸ συνεστραμμένον εἴη ib.73; συνεστραμμένη χείρ clenched fist, ib. 102; of a whirlwind, Men.536.4; of the moon, dub. sens. in Palchus in Cat.Cod.Astr.8(1).250.II of soldiers, σ. ἑωυτούς form in a compact body, for attack or defence, collect themselves, rally, Hdt.9.18; σ. εἰς ταὐτό (sc. τὰς ἵππους) Arist.HA 572b14: freq. in [voice] Pass., συστραφέντες in a body, Hdt.4.136, 6.6, cf.40;συστρεφόμενοι Id.9.62
, Th.7.30; ; ὅσον.. ἦν ξυνεστραμμένον ibid.; they were formed in a mass50
deep, X.HG6.4.12; so of bees, fishes, Arist. HA 629a19, 621a16.2 of soldiers, also, συστρέφειν ἐπὶ δόρυ wheel them to the right, v.l. in X.Lac.13.6; so prob. σ. τὸν ἵππον turn him sharply, Plu.Pyrrh.16;σ. τὴν ὄψιν Satyr.3
.III form into an organized whole, unite,τὸ Μηδικὸν ἔθνος Hdt.1.101
;τοὺς τὰς οὐσίας ἔχοντας Arist.Pol. 1304b23
:—[voice] Pass., club together, conspire, Th.4.68, 8.54;ἐπ' ἐμὲ συστραφέντες ἥκουσι Aeschin.2.178
, cf. LXX 4 Ki.10.9:—in [voice] Act., ib.3 Ki.16.9.IV [voice] Pass., collect, gather,σ. αἷμα ἐς.. Hp.Aph.5.40
;νιφετοῦ συστραφέντος Arist.Mu. 394b2
; of humours, gather, come to a head,φύματος συστραφέντος Hp.Prog.23
; of gravel collecting in the bladder, Id.Aër.9.V make the hair curl, Theodect.17.3:—[voice] Pass., συνεστραμμένα ξύλα knotted, gnarled, Thphr.HP3.11.2;σ. ῥίζα Id.CP1.3.3
;κιττὸς συνεστραμμένος ταῖς ῥίζαις Id.HP3.18.9
.VI condense, congeal, harden,τὸ ψυχρὸν συστρέφον καὶ συσφίγγον Ath.2.41b
; of condensing fluids by heat,ἐν ἡλίῳ Dsc.3.7
([voice] Act. and [voice] Pass.), cf. Gal.12.834, Aët.7.91; τὰ γυμνάσια τὰς σάρκας ς. Antyll. ap. Orib.6.10.15:—[voice] Pass., to be condensed, acquire substance or consistency, ἀφρὸς ς. Arist.HA 569b18; esp. in [tense] pf. part. [voice] Pass., σπέρμα ξηρὸν καὶ συνεστραμμένον ib. 523a24; νέφος ἐστὶ πάχος ἀτμῶδες ς. Id.Mu. 394a27; πῦρ ς. concentrated, Epicur.Ep.1p.28U.; compact,σ. τὸ εὐπαγές Phld.Po.Herc.994.34
; σωμάτιον ς. Arr.Epict. 1.24.8; συστρέφεσθαι καὶ ἀπεψῦχθαι, of an infant, Sor.1.108; γάλα μελιτοειδῶς συστραφέν ib.91.VII of sentences, narratives, and the like , bring into a close form, compress,ἐὰν μὴ συστρέφῃ τὰ πράγματα Cratin.85
; ἐνθυμήματα ς. Arist.Rh. 1419a19; σ. τὰ νοήματα, τὸν νοῦν ἐν ὀλίγοις ὀνόμασι, D.H.Isoc.11, Pomp.2.5: abs., συστρέψας γράφει writes briefly, curtly, Aeschin.3.100;σ. εἰπεῖν τὸ πρᾶγμα D.H. Lys.24
:—freq. in [voice] Pass., ῥῆμα βραχὺ καὶ συνεστραμμένον a short and pithy saying, of the Spartans, Pl.Prt. 342e; λέξις συνεστραμμένη, opp. διῃρημένη, D.H.Rh.5.7;ἡ Ἀττικὴ γλῶσσα σ. τι ἔχει Demetr. Eloc. 177
;συνέστραπται τοῖς νοήμασι D.H.Lys.5
. cf. Dem.19.b also, speak or write in an involved style, twist one's words, Antiph.52.17, 217.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συστρέφω
-
10 ἀφνιδία
ἀφνιδία· ἀφνίδαν, ἄφνω, and [full] ἀφνός· ἐξαίφνης, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀφνιδία
-
11 αἰπύς
Grammatical information: adj.Meaning: `steep' (Il.)Other forms: Other stem in αἰπά ( αἰπὰ ῥέεθρα Θ 369) and αἰπήν ( πόλιν... αἰπήν γ 130 etc.), maybe a metrical device.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: No etym. - Here perhaps αἶψα, s. s.v. - Fur. 158 further connects ἐξαιφνής \/ ἐξαπίνης, ἄφνω \/ ἄφαρ, which is as good as that with αἶψα (π\/φ is well known, lab. \/ ψ also, cf. δέφω \/ δέψω, βίττκαος \/ ψιττακός); many Pre-Greek words begin with αἰ-.Page in Frisk: 1,43Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αἰπύς
-
12 αἴφνης
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αἴφνης
-
13 αἶψα
Grammatical information: adv.Meaning: `quickly, suddenly' (Il.)Derivatives: αἰψηρός `quick' (Il.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Sommer IF 11, 243 connected the word with αἰπύς (`steep', q.v.) as *αἰπ-σ-α; rather with Fur. 158 as a substr. word with lab. \/ ψ. Frisk added: "Hierher wohl auch αἴφνης aus *αἰπ-σ-νᾱ-ς." Fur. further connects ἐξαίφνης. ἐξαπίνης, ἄφαρ, ἄφνω; see Beekes, Pre-Greek.Page in Frisk: 1,48Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αἶψα
-
14 ἄφαρ
Grammatical information: adv.Meaning: `forthwith, immediately' (Il.).Other forms: ἀφνός· ἐξαίφνης H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: One connects ἄφνω, assuming a neuter r-n-stem, Schwyzer 519, 624 n. 5; vW. 28 connects Goth. abrs `strong', comparing for the meaning Eng. fast. - I think Fur. (index) brilliantly connects ( ἐξ)αίφνης (with ἐξαπίνης), and further αἶψα, - ηρός, assuming a substr. element, with α\/αι, π\/φ. He also connects αἰπύς etc., which is less evident.Page in Frisk: 1,194Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄφαρ
-
15 ἐξαπίνης
Grammatical information: adv.Meaning: `suddenly' (Il..).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like ἐξαίφνης. Clearly to ἄφαρ, ἄφνω (s.v.) (Strömberg Prefix Studies 56). Fur. 158 etc. recognized that the whole group is Pre-Greek (π\/φ). The variants - ιφ-\/- πι- show that the i is part of the labial, so I assumed a py in these forms (Beekes, Pre-Greek, B 1); cf. κνωπεύς\/ κινώπετον, and πινυτός; also ἀκραιφνής\/ ἀκραπνής.Page in Frisk: 1,528Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐξαπίνης
-
16 θύελλα
θύελλα, ης, ἡ (Hom. et al.; Ps.-Aristot., De Mundo 4 p. 395a, 6: θύελλα πνεῦμα βίαιον κ. ἄφνω προσαλλόμενον; Jos., Bell. 2, 396; 3, 368; SibOr 4, 115) atmospheric disturbance marked by violent gusts of wind, storm, whirlwind Hb 12:18 (cp. Dt 4:11; 5:22).—DELG s.v. 1 θύω. TW. -
17 ἀφικνέομαι
ἀφικνέομαι fut. 3 sg. ἀφίξεται Judg 8:32; 2 aor. ἀφικόμην; pf. 3 sg. ἀφῖκται Just., D. 127, 2 (ἱκνέομαι ‘come’; Hom.+) to arrive at a certain point, reach (the central mng. ‘come to’ in ref. to physical space is not used in the NT) of a report εἴς τινα someone ἡ ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο the report of your obedience has reached (become known to) everyone Ro 16:19 (cp. Aristot., EN 1, 5, 1097a, 24 ὁ λόγος εἰς ταὐτὸν ἀφ.; Sir 47:16; Jos., Ant. 17, 155; 19, 127 εἰς τὸ θέατρον ἀφίκετο ὁ λόγος). ὡς ἄν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος when sudden confusion comes upon you 1 Cl 57:4 (Prov 1:27). With ref. to passage of time ὥστε καὶ εἰς τοὺς ἡμετέρους χρόνους τινὲς αὐτῶν ἀφίκοντο so that some of them (the healed) remained alive to our own time Qua.—B. 703. DELG s.v. ἵκω. M-M. -
18 ἐξαίφνης
ἐξαίφνης adv. (s. ἄφνω; Hom. et al.; OGI 56, 48; UPZ 78, 7 [159 B.C.]; PSI 184, 5; LXX; JosAs 26:5; Jos., Ant. 12, 362; Just.) pert. to a very brief period of time between two states or events, suddenly, unexpectedly Mk 13:36; Lk 2:13; 9:39; Ac 9:3; 22:6; 1 Cl 23:5; IPol 8:1; Hv 2, 1, 4; 3, 12, 2; Hs 6, 1, 2. (W-H. ἐξέφνης except for Ac 22:6; some mss. spell it so in this pass. also.)—S. εὐθέως and ἐξάπινα. DDaube, The Sudden in the Scriptures, ’64. 30f.—Schmidt, Syn. II 164–67. DELG s.v. αἶψα. M-M. Spicq. Sv. -
19 ἐπιπίπτω
ἐπιπίπτω 2 aor. ἐπέπεσον (-σα v.l. Ro 15:3); pf. ἐπιπέπτωκα (s. πίπτω; Hdt. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Philo, De Jos. 256; Jos., Ant. 6, 23; 8, 377) gener. ‘fall upon’.① to cause pressure by pushing against or falling on, fall on, pressⓐ to fall on, with implication of damage caused fall upon someth. ἐπί τι (X., Oec. 18, 7) of a hailstone on a man’s head Hm 11:20.ⓑ to make contact approach impetuously/eagerly τινί (Syntipas p. 11, 12) ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10. ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ (w. ἵνα foll.) so that they pressed about him (in order that) Mk 3:10 (cp. Thu. 7, 84, 3 ἀθρόοι ἀναγκαζόμενοι χωρεῖν ἐπέπιπτον ἀλλήλοις; JosAs 27:6 ἐπέπεσαν αὐτοῖς ἄφνω). ἐπί τι (Gen 50:1) ἐπὶ τὸν τράχηλόν τινος fall on someone’s neck (= embrace someone) (Gen 45:14 [s. MWilcox, The Semitisms of Ac, ’65, 67]; Tob 11:9, 13) Lk 15:20; Ac 20:37. ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ he pressed close to Jesus’ breast J 13:25 v.l.② to happen to, befall, of extraordinary events and misfortunes: come upon ἐπί τινα someone. ὀνειδισμοί reproaches have fallen upon someone Ro 15:3 (Ps 68:10). φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone (Josh 2:9; Jdth 14:3; Job 4:13) Lk 1:12; Ac 19:17, cp. Rv 11:11. φόβ. ἐ. τινί (Da 4:5; Job 13:11.—ἐ. τινί also Memnon [I B.C./I A.D.]: 434 Fgm. 1, 28, 3 Jac.; Synes., Kingship 16 p. 18c δέος ἐπιπεσεῖν ἅπασιν) 1 Cl 12:5. Abs. ἐπέπεσεν στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων a quarrel broke out betw. the Ph. and S. Ac 23:7 v.l. Of the Holy Spirit: comes upon someone ἐπί τινι 8:16. ἐπί τινα (cp. Ezk 11:5) 8:39 v.l.; 10:44; 11:15; 19:6 D. Of a trance ἔκστασις ἐ. ἐπί τινα (Da 10:7 Theod.) 10:10 v.l.—M-M.
См. также в других словарях:
ἄφνω — unawares indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
άφνου — (Μ ἄφνου, Α ἄφνω και ἄφνως) επίρρ. ξαφνικά. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. άφνω πιθ. < οργανική πτώση ονοματικού θέματος σε r / n (πρβλ. άφαρ), ενώ ο συσχετισμός του με το ρ. άπτω είναι αβάσιμος. Ο τ. άφνως σχηματίστηκε με το επιρρηματικό s κατά τα ούτως,… … Dictionary of Greek
абие — нареч. тотчас , цслав., др. русск., ст. слав. абие – то же. По Шмидту (Pluralb. 216) – к др. инд. ahnāya (из *abhnāya) тотчас , греч. ἄφαρ тотчас , ἄφνω(ς) внезапно , ирл. obann внезапно . Иначе, предполагая удлинение начального гласного,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Fass ohne Boden — Pi Inhaltsverzeichnis 1 πάθει μάθος 2 Παθήματα μαθήματα … Deutsch Wikipedia
вънезапоу — (169) нар. Внезапно, неожиданно, вдруг: вънезапѹ коньчинѹ ихъ разѹмѣѥши (ἐξαίφνης) Изб 1076, 168 об.; и се вънезаапѹ чюдо бысть страшьно. ЖФП XII, 47б; вънезапѹ жена сѹхорѹка˫а побѣже к олтарю трепещющи… рѹкою. СкБГ XII, 22б; недѹгъмь ѹбо… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ORI — populi Asiae, Gedrosiis vicini, aliis Oritae: Arbi fluvio ab Indis discreti, Plin. l. 6. c. 23. Quos tamen Arrianus in Expeditione Alexandri l. 6. Indis accenset: Καὶ ἅμα ὡς τοῖς Ω᾿ρίταις τοῖς ταύτῃ Ι᾿νδοῖς ἀυτονόμοις ἐκ πολλοῦ οὖσιν ἅφνω… … Hofmann J. Lexicon universale
άφαρ — ἄφαρ επίρρ. (Α) 1. ευθύς, αμέσως, αμέσως μετά, μετά από αυτό 2. πολύ 3. ξαφνικά, γρήγορα 4. ως επίθ. ταχύς, γρήγορος. [ΕΤΥΜΟΛ. Λ. ήδη ομηρική, αβέβαιης ετυμολ. Αρχικά πιθ. αποτελούσε αφηρημένο ουδέτερο σε r / n ουσιαστικό (πρβλ. και άφνω, με το… … Dictionary of Greek
αίφνης — επίρρ. (Α αἴφνης) ξαφνικά, έξαφνα, αιφνιδίως νεοελλ. απροσδόκητα, ανέλπιστα. [ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ., που απαντά παλαιότερα και συνηθέστερα με τη μορφή τού συνθ. εξ αίφνης, τόσο μορφολογικά όσο και από πλευράς σημασίας, φαίνεται να συνδέεται προς τα… … Dictionary of Greek
εξαπίνης — (Α ἐξαπίνης και δωρ. και αιολ. τ. ἐξαπίνας) ξαφνικά, αιφνίδια, απροσδόκητα, απρόβλεπτα («θῆρε δύω... ἐλθόντ ἐξαπίνης», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Λέξη άγνωστης ετυμολ. Εμφανίζει όμοιο σχηματισμό με το επίρρημα εξαίφνης, ενώ η ετυμολογική σύνδεσή του με… … Dictionary of Greek
επιπολάζω — (AM ἐπιπολάζω) [επιπολής] παραμένω στην επιφάνεια ενός υγρού («οἱ ἐγχέλεις οὐκ ἐπιπολάζουσιν οὐδὲ φέρονται ἄνω», Αριστοτ.) αρχ. 1. (ειδ.) (για τροφή) μένω άπεπτος στο στομάχι 2. (για πτηνά) πετώ ψηλά 3. (για πρόσ.) βρίσκομαι στην κορυφή,… … Dictionary of Greek
καταψύχω — (AM καταψύχω) ψύχω κάτι πολύ, παγώνω κάτι με έντονη ψύξη («ὕδωρ καταψύχει τὴν ξηρὰν ἀναθυμίασιν», Αριστοτ.) νεοελλ. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) κατεψυγμένος, η, ο α) αυτός που έχει διατηρηθεί επί μακρό χρόνο σε καλή κατάσταση με τη μέθοδο τής… … Dictionary of Greek