Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ἄνασσα

  • 21 ἄνα

    ἄνα, 1) für den imperat. ἀνάστηϑι, gew. ἀλλ' ἄνα, steh auf! Il. 6, 331. 9, 247 Od. 18, 13; Aesch. Ch. 957; ἀλλ' ἄνα κεφαλήν, = ἄνεχε, in die Höhe das Haupt! Eur. Tr. 99. Die letzte Sylbe durfte nie elidirt werden. – 2) vocat. von ἄναξ, gew. ὦ ἄνα, auch zsgz. ὦνα uno Ζεῦ ἄνα, nur im Anruf an Götter, Hom.; selten bei Tragg., Bion. 1, 59. Für ὦ ἄνασσα steht es H. h. Cer. 58, nach Mitscherl. em. für ὦκα, wie Pind. P. 12, 3, wo es aber auf Agrigent (als Stadt masc.) bezogen wird, obgleich der Schol. ὦ δέσποινα erklärt.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἄνα

  • 22 ἄναξ

    ἄναξ, ἄνακτος, ὁ (vgl. ἀνά, ἄνω), der Oberste, Herr, der Befehlende, im Ggstz der δμῶες, die fremdem Willen unterworfen sind, 1) gewöhnliches Prädicat der Götter bei Hom.; Pind. δώδεκα ἄνακτες ϑεοί Ol. 11, 51, u. sonst, wie Tragg. Bei Sp. vorzugsweise die Dioskuren, s. ἄνακες, auch ἄνακοι. Der unregelmäßige voc. ὦ ἄνα steht nur in dem Anruf an Götter, ebenso ep. u. ion. ὦ 'ναξ, vgl. Eur. Hipp. 88 ἄναξ, ϑεοὺς γὰρ δεσπότας καλεῖν χρεών. – 2) von Menschen, die über Land und Leute gebieten, wenn ihr Besitzthum auch gering ist; auch Tiresias, Od. 11, 144, wie die Söhne und Verwandten der Herrscher haben diesen Titel (der bes. nach Arist. bei den Cypriern, zum Unterschiede des βασιλεύς, den Brüdern und Söhnen des Königs gegeben ward, Prinzen, vgl. Isocr. 9, 72), der bei den Tragg. auf alle Angesehenen und Edlen einer Stadtausgedehnt wird, s. Musgr. Soph. O. R. 85. 904. Bei Homer heißt Agamemnon oft ἄναξ ἀνδρῶν, vgl. Iliad. 9, 98 οὕνεκα πολλῶν λαῶν ἐσσὶ ἄναξ; Iliad. 15, 532 ἄναξ ἀνδρῶν Εὐφήτης; 23, 288 ἄναξ ἀνδρῶν Εὔμηλος; 5. 546 ὃς τέκετ' Ὀρσίλοχον πολέεσσ' ἄνδρεσσιν ἄνακτα; 13, 452 Δευκαλίων δ' ἐμὲ τίκτε πολέσσ' ἄνδρεσσιν ἄνακτα. – 3) Hausherr, οἴκοιο Od. 1, 397, der Gebieter, im Ggstz der Diener und Sklaven; 9, 440 der Cyclop im Ggstz seiner Heerden, also Besitzer; s. Theocr. 7, 79; auffallender Opp. Hal. 2, 245. 477. – 4) übh. Besorger, Verwalter, Lenker, κώπης, = νεῶν, Befehlshaber der Schiffe, Aesch. Pers. 370. 375; aber Eur. Cycl. 86 ist κώπης ἄναξ Ruderer; ὅπλων, Führer der Waffen, I. A. 1260; ψευδῶν, Lügner, Andr. 449; ἄναξ βασιλεύς vrbdn Or. 342. – Selten ist ἡ ἄναξ für ἄνασσα, Pind. P. 12, 3; Herm. H. h. Cer. 58. – In Prosa treten βασιλεύς u. δεσπότης an die Stelle dieses Wortes.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἄναξ

  • 23 ανα

        I.
         ἀνά
        I
         (ᾰᾰ), эп. тж. ἀν adv.
        1) наверху, сверху
        

    (μέλανες ἀ. βότρυες ἦσαν Hom.)

        2) вверх
        

    ἀν δ΄ Ὀδυσεὺς ἀνίστατο Hom.Одиссей поднялся

        II
        эп. тж. ἀν
        1) ( без анастрофы) praep. cum gen. вверх на
        

    (ἀ. νηὸς βαίνειν Hom.)

        2) praep. cum dat. наверху, на
        

    (ἥκειν ἀ. ναυσί Eur.)

        ἀ. ἡμιόνοις Pind.на запряженной мулами колеснице

        3) praep. cum acc.
        (1) наверху, на
        

    (Κενταύρων ἀ. ὄρος Eur.)

        τίν΄ ἀ. χἐρα ἔβα ; Eur.кто принес его?

        (2) вверх на
        

    (ἀναβαινειν ἀ. ὀρσοθύρην Hom.)

        (3) вверх по
        

    (ἀ. ποταμὸν πλεῖν Her.)

        (4) в глубине, в
        

    ἀ. δῶμα Διός Hom. — во дворце Зевса;

        ἀ. θυμόν Hom. — в душе, мысленно;
        ἀ. στόμα ἔχειν τινά Hom.без умолку говорить о ком-л.

        (5) на (всем) протяжении; по; через, сквозь; в
        

    ἀ. δῆμον πτωχεύειν Hom. — ходить по миру, побираться;

        ἀ. πᾶσαν τέν γῆν Xen. — по всей земле;
        ἀ. τέν Ἑλλάδα Her. — во (всей) Греции;
        ἀ. τὸ σκοτεινόν Thuc.в темноте

        (6) между, среди, в числе
        

    (ἀ. πρώτους εἶναι Her.)

        (7) в продолжение, в течение
        

    (ἀ. νύκτα Hom.; ἀ. τὸν πόλεμον Her.)

        ἀ. χρόνον Her. — затем, впоследствии, со временем

        (8) в знач. приставки еже-, каждый
        

    (ἀ. πᾶσαν ἡμέρην Her.; ἀ. πᾶν ἔτος Her. или ἀ. ἕκαστον ἔτος Plat.)

        

    ἀ. πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας Xen. — по пяти парасангов в день;

        εἴκοσιν ἀ. Arph. — по двадцати;
        ἀ. μέρος Arst.по частям

        (10) по, сообразно
        

    ἀ. κράτος Xen. — в меру силы, т.е. изо всех сил;

        ἀ. λόγον Plat. — соответственно, относительно

        (11) редко приблизительно, около
        

    (ἀ. διηκόσια στάδια Her.)

        II.
         ἄνα
         ἄνᾰ
        I
         (ᾰν)
        1) (= ἀμάστγηι) встань, поднимись Hom., Soph.
        2) (= ἀνάστητε) встаньте Aesch.
        II
         (ᾰν) voc. к ἄναξ См. αναξ Trag. или ἄνασσα HH.

    Древнегреческо-русский словарь > ανα

  • 24 Δημητηρ

        дор. Δᾱμάτηρ, Δήμητρος (μᾱ) и Δημήτερος ἥ (voc. Δήμητερ и Δημῆτερ) Деметра (отожд. с италийск. Ceres, дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны, богиня земледелия, ее эпитеты: ἄνασσα «владычица», ἐϋπλόκαμος «прекраснокудрая», ξανθή «златовласая» Hom.)
        

    Δημήτερος ἀκτή Hom. и Δήμητρος καρπός Her., Xen., перен. тж. Δημήτηρ Her. = σῖτος;

        Δάματρος ἄλσος Pind. = Ἐλευσίς

    Древнегреческо-русский словарь > Δημητηρ

  • 25 ιππιος

         ἵππιος
        v. l. ἵππειος 3 и 2
        1) конский
        

    (σθένος Pind.)

        2) конный
        

    ἴ. νόμος Pind. — напев, раздающийся на конных ристаниях;

        ἵππιοι δίαυλοι Eur. — пути, пробегаемые на конных ристаниях

        3) конный (эпитет Посидона, как создателя коня Aesch., Arph., Афины, как покровительницы коней и городов, славившихся конями Pind.)
        

    Ἄργος ἵ. Pind.славный или богатый конями;

        ἄνασσα ἱππία Ἀμαζών Eur. = Ἱππολύτη 2

    Древнегреческо-русский словарь > ιππιος

  • 26 άνασσαι

    ἄνασσα
    queen: fem nom /voc pl
    ἄ̱νασσαι, ἀνάζω
    perf ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor imperat mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > άνασσαι

  • 27 ἄνασσαι

    ἄνασσα
    queen: fem nom /voc pl
    ἄ̱νασσαι, ἀνάζω
    perf ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor imperat mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἄνασσαι

  • 28 άνασσαν

    ἄνασσα
    queen: fem acc sg
    ἄ̱νασσαν, ἀνάζω
    aor ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor ind act 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άνασσαν

  • 29 ἄνασσαν

    ἄνασσα
    queen: fem acc sg
    ἄ̱νασσαν, ἀνάζω
    aor ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor ind act 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἄνασσαν

  • 30 ανασσών

    ἄνασσα
    queen: fem gen pl
    ἀνάζω
    fut part act masc nom sg (epic doric)

    Morphologia Graeca > ανασσών

  • 31 ἀνασσῶν

    ἄνασσα
    queen: fem gen pl
    ἀνάζω
    fut part act masc nom sg (epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀνασσῶν

  • 32 ανάσσαις

    ἄνασσα
    queen: fem dat pl
    ἀνάζω
    aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ανάσσαις

  • 33 ἀνάσσαις

    ἄνασσα
    queen: fem dat pl
    ἀνάζω
    aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀνάζω
    aor opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀνάσσαις

  • 34 ανάσση

    ἄνασσα
    queen: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀνάσσω
    to be lord: pres subj mp 2nd sg
    ἀνάσσω
    to be lord: pres ind mp 2nd sg
    ἀνάσσω
    to be lord: pres subj act 3rd sg
    ἀνάζω
    aor subj mid 2nd sg
    ἀνάζω
    aor subj act 3rd sg
    ἀνάζω
    fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανάσση

  • 35 ἀνάσσῃ

    ἄνασσα
    queen: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀνάσσω
    to be lord: pres subj mp 2nd sg
    ἀνάσσω
    to be lord: pres ind mp 2nd sg
    ἀνάσσω
    to be lord: pres subj act 3rd sg
    ἀνάζω
    aor subj mid 2nd sg
    ἀνάζω
    aor subj act 3rd sg
    ἀνάζω
    fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀνάσσῃ

  • 36 ανάσσηι

    ἀνάσσῃ, ἄνασσα
    queen: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres subj mp 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres ind mp 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres subj act 3rd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    aor subj mid 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    aor subj act 3rd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ανάσσηι

  • 37 ἀνάσσηι

    ἀνάσσῃ, ἄνασσα
    queen: fem dat sg (attic epic ionic)
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres subj mp 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres ind mp 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάσσω
    to be lord: pres subj act 3rd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    aor subj mid 2nd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    aor subj act 3rd sg
    ἀνάσσῃ, ἀνάζω
    fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀνάσσηι

  • 38 ανάσσης

    ἄνασσα
    queen: fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ανάσσης

  • 39 ἀνάσσης

    ἄνασσα
    queen: fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνάσσης

  • 40 Παντάνασσα

    Παντάνασσα η
    Всецарица – чудотворная икона Богородицы, находящаяся в соборном храме афонского монастыря Ватопед. Этой иконе молятся об исцелении от рака
    Этим.
    < παντ(ο)- + άνασσα «все + царица, владычица, повелительница»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Παντάνασσα

См. также в других словарях:

  • ἄνασσα — queen fem nom/voc sg ἄ̱νασσα , ἀνάζω aor ind act 1st sg (doric aeolic) ἀνάζω aor ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • άνασσα — η (AM ἄνασσα) [άναξ] βασίλισσα, δέσποινα, κυρά αρχ. ο κύριος αυτουργός, αυτουργός μιας πράξης …   Dictionary of Greek

  • ἀνάσσας — ἀνάσσᾱς , ἄνασσα queen fem acc pl ἀνάσσᾱς , ἄνασσα queen fem gen sg (doric aeolic) ἀνάσσᾱς , ἀνάζω aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄνασσ' — ἄνασσα , ἄνασσα queen fem nom/voc sg ἄνασσαι , ἄνασσα queen fem nom/voc pl ἄ̱νασσε , ἀνάσσω to be lord imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἄνασσε , ἀνάσσω to be lord pres imperat act 2nd sg ἄνασσε , ἀνάσσω to be lord imperf ind act 3rd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὤνασσ' — ἄνασσα , ἄνασσα queen fem nom/voc sg ἄνασσαι , ἄνασσα queen fem nom/voc pl ἄ̱νασσε , ἀνάσσω to be lord imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἄνασσε , ἀνάσσω to be lord pres imperat act 2nd sg ἄ̱νασσα , ἀνάζω aor ind act 1st sg (doric aeolic)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὤνασσα — ἄνασσα , ἄνασσα queen fem nom/voc sg ἄ̱νασσα , ἀνάζω aor ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνασσῶν — ἄνασσα queen fem gen pl ἀνάζω fut part act masc nom sg (epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνάσσαις — ἄνασσα queen fem dat pl ἀνάζω aor part act masc nom/voc sg (doric aeolic) ἀνάζω aor opt act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνάσσης — ἄνασσα queen fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνάσσῃ — ἄνασσα queen fem dat sg (attic epic ionic) ἀνάσσω to be lord pres subj mp 2nd sg ἀνάσσω to be lord pres ind mp 2nd sg ἀνάσσω to be lord pres subj act 3rd sg ἀνάζω aor subj mid 2nd sg ἀνάζω aor subj act 3rd sg ἀνάζω fut ind mid 2nd sg (epic doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄνασσαι — ἄνασσα queen fem nom/voc pl ἄ̱νασσαι , ἀνάζω perf ind mp 2nd sg (epic doric aeolic) ἀνάζω aor imperat mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»