-
1 αναλούν
ἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres part act masc voc sgἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres inf act (epic doric)ἀναλόωuse up: pres part act masc voc sgἀναλόωuse up: pres part act neut nom /voc /acc sgἀναλόωuse up: pres inf act (epic doric) -
2 ἀναλοῦν
ἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres part act masc voc sgἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres part act neut nom /voc /acc sgἀνᾱλοῦν, ἀναλίσκωuse up: pres inf act (epic doric)ἀναλόωuse up: pres part act masc voc sgἀναλόωuse up: pres part act neut nom /voc /acc sgἀναλόωuse up: pres inf act (epic doric) -
3 ανάλουν
ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)ἀ̱νάλουν, ἀναλόωuse up: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀ̱νάλουν, ἀναλόωuse up: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀναλόωuse up: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
4 ἀνάλουν
ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀνά̱λουν, ἀναλίσκωuse up: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)ἀ̱νάλουν, ἀναλόωuse up: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀ̱νάλουν, ἀναλόωuse up: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἀναλόωuse up: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
5 ἀνᾱλόω
-
6 Spend
v. trans.Spend in addition: P. προσαναλίσκειν.Spend beforehand: P. προαναλίσκειν.Spend ( time): P. and V. διάγειν (Eur., Med. 1355) (with acc. or absol.), τρίβειν, Ar. and P. διατρίβειν (with acc. or absol.), κατατρίβειν, Ar. and V. ἄγειν, V. ἐκτρίβειν, διαφέρειν, διεκπερᾶν; see pass.The night is far spent: P. πόρρω τῶν νυκτῶν ἐστί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spend
-
7 αναλισκω
ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω(impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)1) расходовать, тратить, употреблять(τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)
2) растрачивать, расточать, терять(ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)
3) уничтожать, истреблять, губить, убивать(τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)
οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. — (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог4) исключать, устранять -
8 αναλοω...
ἀναλόω...ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω(impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)1) расходовать, тратить, употреблять(τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)
2) растрачивать, расточать, терять(ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)
3) уничтожать, истреблять, губить, убивать(τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)
οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. — (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог4) исключать, устранять -
9 ἀναλίσκω
ἀνᾱλίσκω E.IT 337, Ar.Th. 1131, Th.7.48:—also [full] ἀνᾱλόω Hp.VM 10, A.Th. 813, E.Med. 325, Ar.Pl. 248, Arar.10, Th.2.24, al., Democr. 280, X.Hier.11.1: [tense] impf.A , X.Cyr.1.2.16,ἀνάλισκον App.BC3.58
,ἀνάλουν Ar.Fr.220.2
, Th.8.45: [tense] fut. , Pl.R. 568d: [tense] aor. , Lys.19.18, etc., ἀνάλωσα [ᾱ] E.El. 681 (s. v. l.) and later: [tense] pf.ἀνήλωκα Lys.26.3
, etc., and ἀνάλωκα [ᾱ] Th.2.64 codd. and later:—[voice] Pass., [tense] fut.ἀνᾱλωθήσομαι E. Hipp. 506
, D.22.19, wronglyἀνηλωθήσομαι PRev.Laws51.17
(iii B.C.),ἀνᾱλώσομαι Gal.15.129
: [tense] aor. ἀνηλώθην and ἀνᾱλώθην: [tense] pf. ἀνήλωμαι and ἀνάλωμαι:—in Attic Inscrr. both forms are found in cent. v, ἀναλίσκω only from cent. iv onwards. The augmented forms are sts. wrongly used, (i A. D.),ἀνηλώσῃ PStrassb.92.17
(iii B. C.); cf. ἀνήλωμα: ἀνάλωσα is found at Amorgos, IG12(7).22.16, and at Delos, ib.11(2).161A114:—use up, spend, Ar.Pl. 381: abs., ib. 248;τὰ ἀναλωθέντα ἀποδοῦναι Th.1.117
; ἀ. εἴς τι spend upon a thing, Id.7.83, Ar.Fr. 220, Pl.Phd. 78a, R. 561a, al.;πρός τι D.3.19
;ὑπὲρ φιλοτιμίας Id.18.66
: c. dat., Ἰσοκράτει ἀργύριον ἀ. spend money in paying him, Id.35.40:—[voice] Pass., the monies expendedId.
18.113;τοῦτο γὰρ μόνον οὐκ ἔστι τἀνάλωμ' ἀναλωθὲν λαβεῖν E.Supp. 776
.2 metaph., ἀνήλωσας λόγον hast wasted words, S.Aj. 1049, cf. E.Med. 325; ;σώματα καὶ πόνους πολέμῳ Th.2.64
;τὴν τῶν προγόνων δόξαν Pl.Mx. 247b
; ἀ. ὕπνον waste time in sleep, Pi.P.9.27; λόγῳ ἀ. τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας diem eximere dicendo, Plu.Aem.30.3 consume,σιτία Hp.VM10
;κρέα Paus.10.4.10
; of animals, in [voice] Pass., to be eaten, Pl.Prt. 321b:— [voice] Pass., to be expended, εἰς τὴν πιμελήν in forming fat, Arist.GA 727b1, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναλίσκω
-
10 Consume
v. trans.Burn: P. and V. κάειν, ἐμπιπράναι, πιμπράναι (Thuc. 6, 94, but rare P. uncompounded), Ar. and V. καταίθειν, V. πυροῦν ( poetical word used in Plat.), ἐκπυροῦν, συμπυροῦν, αἴθειν.Eat, devour: P. and V. ἐσθίειν, κατεσθίειν (Eur., Cycl. 341), P. καταβιβρώσκειν, V. δάπτειν, βιβρώσκειν, Ar. and V. βρύκειν, Ar. δαρδάπτειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Consume
-
11 Despatch
v. trans.P. and V. πέμπειν, ἐκπέμπειν, ἀποστέλλειν, Ar. and P. ἀποπέμπειν, Ar. and V. ἱέναι, V. στέλλειν, ἰάλλειν; see Send.Execute: P. and V. περαίνειν, ἐπεξέρχεσθαι, ἐργάζεσθαι, κατεργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι; sce execute.——————subs.Sending: P. πέμφις, ἡ, ἔκπεμψις, ἡ, ἀποστολή, ἡ, πομπή, ἡ, ἐκπομπή, ἡ.Speed: P. and V. σπουδή, ἡ, τάχος, τό.Carrying on (of business, etc.): P. and V. πρᾶξις, ἡ.Despatch in cipher: P. σκυτάλη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Despatch
-
12 Destroy
v. trans.P. and V. φθείρειν, διαφθείρειν, καταφθείρειν (Plat. but rare P.), ἀπολλύναι, διολλύναι, ἐξολλύναι, καθαιρεῖν, ἀναιρεῖν, ἀναλίσκειν, ἀναλοῦν, ἐξαναλίσκειν, κατεργάζεσθαι, ἀποφθείρειν (Thuc. but rare P.), V. ὀλλύναι, ἐξαπολλύναι, ἀϊστοῦν, ᾀστοῦν, ἐξαϊστοῦν, ἐξαποφθείρειν, καταφθίσαι ( 1st aor. of καταφθίνειν), ἀποφθίσαι ( 1st aor. of ἀποφθίνειν), πέρθειν, διεργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, διαπράσσειν, ἐκπράσσειν, P. διαχρῆσθαι; see kill, ravage, corrupt, ruin, annihilate.Destroy beforehand: P. προδιαφθείρειν.Be destroyed beforehand: P. προαπόλλυσθαι.Destroy inaddition: P. and V. προσδιαφθείρειν.Destroy together: V. συνδιολλύναι (Eur., frag.).Help to destroy: P. συγκαθαιρεῖν (acc.), συναπολλύναι (acc.).Destroyed utterly, adj.: Ar. and P. ἐξώλης, P. προώλης, V. ἄϊστος, πανώλης, Ar. and V. πανώλεθρος; see Ruined.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Destroy
-
13 Disburse
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disburse
-
14 Expend
v. trans.Use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Expend
-
15 Kill
v. trans.P. and V. ἀποκτείνειν, φονεύειν, ἀναλίσκειν, ἀναλοῦν, ἐξαναλίσκειν, φθείρειν, διαφθείρειν, καταφθείρειν (Plat. but rare P.), σφάζειν, ἐπισφάζειν, ἀπολλύναι, ἐξολλύναι, διολλύναι, κατεργάζεσθαι, Ar. and V. κτείνειν (also Plat. but rare P.), V. κατακτείνειν, ἐξαπολλύναι, ὀλλύναι, διαπράσσειν, ἐκπράσσειν, διεργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, κατασφάζειν, καταφονεύειν, καίνειν (also. Xen.), ἐναίρειν, ἐναρίζειν, νοσφίσαι ( 1st aor. νοσφίζειν), αἱρεῖν (Eur., Hec. 886), Ar. and P. ἀποσφάζειν, P. ἀποκτιννύναι, διαχρῆσθαι; see Destroy.Help in killing: V. συμφονεύειν, συγκατακτείνειν.Kill with othere: V. συμφονεύειν (acc. and dat.).Be killed with others: V. συσφαγῆναι (dat.) ( 2nd aor. pass. συσφάζειν).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Kill
-
16 Lavish
v. trans.Fling away: P. προΐεσθαι, P. and V. προπίνειν.——————adj.Extravagant, spending too much: P. δαπανηρός, ἄσωτος.Generous, ungrudging: V. ἄφθονος.Excessive: P. and V. περισσός.Heaven is lavish of misfortune toward me: V. ὁ δαίμων ἔς με πλούσιος κακῶν (Eur., Or. 394).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lavish
-
17 Lay
v. trans.P. and V. τιθέναι.Lay a wager: Ar. περιδίδοσθαι (absol.).Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.met.; see Disclose.Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).Determine: P. and V. ὁρίζειν.Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.This being laid down: V. ὑπόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see under Hand.Lay hold of: see lay hands on.Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ἀναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), ἀνατιθέναι (dat.); see Attribute.Lay open: see Disclose.Lay oneself open to: see Incur.Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).Lay siege to: see Besiege.Lay to: see Impute.V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.——————subs.Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay
-
18 Run
v. trans.Run ( a wall in any direction): P. ἄγειν (Thuc. 6, 99), ἐξάγειν (Dem. 1278, Thuc. 1, 93). προάγειν (Dem. 1279).( He said) that the shaft ran right through the eighth whorl: τὴν ἡλακάτην διὰ μέσου τοῦ ὀγδόου (σφονδύλου) διαμπερὲς ἐληλάσθαι (Plat., Rep. 616E).Run a risk: V. τρέχειν ἀγῶνα; see under Risk.Run ( a candidate), put forward: use P. προτάσσειν.Run a race: use race, v.Enter for a competition: see Enter.Hasten: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἐπείγεσθαι, ἵεσθαι (rare P.), ἀμιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.Of a ship: P. πλεῖν, V. τρέχειν.Run before a fair breeze: V. ἐξ οὐρίων τρέχειν (Soph., Aj. 1083).As the story runs: V. ὡς ἔχει λόγος, or P. ὡς ὁ λόγος ἐστί.Run about, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (see. or absol.), διατρέχειν (absol.), P. διαθεῖν (absol.).Run along: P. παραθεῖν (absol.).Desert: Ar. and P. αὐτομολεῖν, P. ἀπαυτομολεῖν.Fly: P. and V. φεύγειν.Let one's anger run away with one: use P. and V. ὀργῇ ἐκφέρεσθαι.Run away from: see Avoid.Run before ( in advance): P. προθεῖν (absol.), προτρέχειν (gen. or absol.).Collide with: P. προσπίπτειν (dat.); see Collide.met., slander: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.V. intrans. P. καταθεῖν, Ar. and P. κατατρέχειν.Run forward: P. προτρέχειν.Run in, into, v. intrans.: Ar. and P. εἰστρέχειν (εἰς, acc.); see dash into.Run off: see run away.Flow off: P. and V. ἀπορρεῖν.Run out: Ar. and P. ἐκτρέχειν, ἐκθεῖν (Xen.); see rush out.Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.Run quickly over: P. ἐπιτρέχειν.Run riot, go to excess, v. intrans.: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Wanton: P. and V. ὑβρίζειν.Of inanimate things as a wall: P. περιθεῖν.Run through, v. trans.: Ar. and P. διατρέχειν (acc.) (Thuc. 4, 79).Pierce: see Pierce.met., run through an argument, etc.: P. διατρέχειν (acc.); see run over.Squander: P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. ἀντλεῖν, διασπείρειν,Run up: Ar. and P. προστρέχειν, P. προσθεῖν.Run with, drip with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.); see Drip.Abound with: see Abound.——————subs.P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ.The common run of people: P. and V. τό πλῆθος, οἱ πολλοί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Run
-
19 Slay
v. trans.P. and V. ἀποκτείνειν, φονεύειν, ἀναλίσκειν, ἀναλοῦν, ἐξαναλίσκειν, σφάζειν, ἐπισφάζειν, ἀπολλύναι, ἐξολλύναι, διολλύναι, κατεργάζεσθαι, Ar. and V. κτείνειν (also Plat. but rare P.), V. κατακτείνειν, ὀλλύναι, ἐξαπολλύναι, διαπράσσειν, ἐκπράσσειν, διεργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, κατασφάζειν, καταφονεύειν, καίνειν (also Xen.), ἐναίρειν, ἐναρίζειν, νοσφίσαι ( 1st aor. of νοσφίζειν), αἱρεῖν (Eur., Hec. 886), Ar. and P. ἀποσφάζειν, P. ἀποκτιννύναι, διαχρῆσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slay
-
20 Squander
v. trans.P. and V. ἐκχεῖν, V. ἀντλεῖν, διασπείρειν.Fling away: P. and V. προπίνειν, P. προΐεσθαι.Squander one's preperty: P. οἰκοφθορεῖν (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Squander
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἀναλοῦν — ἀνᾱλοῦν , ἀναλίσκω use up pres part act masc voc sg ἀνᾱλοῦν , ἀναλίσκω use up pres part act neut nom/voc/acc sg ἀνᾱλοῦν , ἀναλίσκω use up pres inf act (epic doric) ἀναλόω use up pres part act masc voc sg ἀναλόω use up pres part act neut… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάλουν — ἀνά̱λουν , ἀναλίσκω use up imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἀνά̱λουν , ἀναλίσκω use up imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἀνά̱λουν , ἀναλίσκω use up imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ἀνά̱λουν , ἀναλίσκω use up imperf ind act 1st sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)