-
1 αναλώσω
ἀνᾱ̱λώσω, ἀναλίσκωuse up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: aor subj act 1st sgἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: fut ind act 1st sgἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἀ̱ναλώσω, ἀναλόωuse up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: aor subj act 1st sgἀναλόωuse up: fut ind act 1st sgἀ̱ναλώσω, ἀναλόωuse up: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
2 ἀναλώσω
ἀνᾱ̱λώσω, ἀναλίσκωuse up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: aor subj act 1st sgἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: fut ind act 1st sgἀνᾱλώσω, ἀναλίσκωuse up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἀ̱ναλώσω, ἀναλόωuse up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: aor subj act 1st sgἀναλόωuse up: fut ind act 1st sgἀ̱ναλώσω, ἀναλόωuse up: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναλόωuse up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
3 ἀνᾱλίσκω
ἀνᾱλίσκω, fut. ἀναλώσω, aor. att, ἀνάλωσα, wie perf. ἀνάλωκα; die augmentirten Formen ἀνήλωσα und in composs. κατηνάλωσα, (s. unten), ἀνήλωκας, Xen. Cyr. 2, 2, 15 ( ἀπαναλωκυῖα s. unt.), werden von den Atticisten, obwohl diese auch nicht unter sich übereinstimmen, verworfen; pass. ἀνάλωμαι u. ἀναλώϑην. Die codd. kommen aber mit dieser Vorschrift nicht überein, vgl. Ellendt Lex. Soph. Im Plat. finden sich ἀνήλισκεν Rep. VIII, 552 b, ἀνηλώσαμεν Ep. XIII, 361 b, ἀνήλωτο Polit. 272 d; ἀνήλωσεν Is. 5, 35; ἀνηλωκέναι Dem. 18, 279, u. sonst in Bekk. Ausgaben; ἀνᾱλωϑήσομαι, Eur. Hipp. 508. Das Wort scheint mit ἁλίσκομαι zusammenzuhängen. S. auch ἀναλόω. Zuerst bei Pind. P. 9, 16; auswenden, verbrauchen, theils absolut, meist mit dem Nebenbegriff des schlechten, unrichtigen Verbrauchs, verschwenden; mit dem acc., τὰ παρόντα πρὸς ἃ μὴ δεῖ Dem. 3, 19; dem λαμβάνω öfter entgeggstzt, z. B. 18, 82; πάντα τρόπον, alle Mittel anwenden, 23, 208; theils mit Hinzufügung des Zweckes, εἴς τι, oft bei Plat.; τάλαντα, λόγους, Dem. 13, 27. 18, 279; τὸν τοῦ πράττειν καιρὸνεἰςτὸ παρασκευάζεσϑαι, die Zeit zum Handeln mit Rüstungen hinbringen, 4, 37; χρόνον καὶ πόνον ἐπὶ σίτου παρασκευῇ Plat. Rep. II, 369 e; – verzehren, aufreiben, tödten, Aesch. Ag. 556; Soph. O. R. 1 174; Plat. γένος Polit. 272 d, δόξαν Menex. 247 b; – auszahlen, τί τινι, Dem. 33, 40.
-
4 αναλισκω
ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω(impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)1) расходовать, тратить, употреблять(τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)
2) растрачивать, расточать, терять(ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)
3) уничтожать, истреблять, губить, убивать(τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)
οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. — (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог4) исключать, устранять -
5 αναλοω...
ἀναλόω...ἀναλίσκω, ἀνᾱλόω(impf. ἀνήλισκον и ἀνήλουν или ἀνάλουν, fut. ἀνᾱλώσω, aor. ἀνήλωσα и ἀνάλωσα, pf. ἀνήλωκα и ἀνάλωκα; pass.: fut. ἀνᾱλωθήσομαι, aor. ἀνηλώθην и ἀνᾱλώθην, pf. ἀνήλωμαι и ἀνάλωμαι)1) расходовать, тратить, употреблять(τρεῖς μνᾶς Arph.; χρήματα εἴς τινα и εἴς τι Xen., Plat., Arst., Plut., ἐπί τινι Plat., πρός τι, ὑπέρ τινος и τινί Dem.)
2) растрачивать, расточать, терять(ἔπη Arph. и λόγους Dem.; σώματα πολέμῳ Thuc.; ἴδια Arst.; χρόνον καὴ πόνον Plat.; μάτην ὅ βίος ἀνάλωται Plut.)
3) уничтожать, истреблять, губить, убивать(τινά Trag., Thuc.; θηρία Xen.; τὸ γήϊνον πᾶν γένος Plat.)
οἱ ἀναλωθέντες Aesch. — убитые;ὡς ἕκαστοι ἐδύναντο ἀνηλοῦντο Thuc. — (некоторые из осажденных) покончили с собой кто как мог4) исключать, устранять -
6 παραναλίσκω
A spend amiss, waste, squander, throw away,παραναλώσετε πάνθ' ὅσ' ἂν δαπανήσητε D.Prooem. 21
;ἐκ τῶν ἰδίων π. εἰς οὐδὲν δέον Id.13.4
, cf. J.BJ 3.7.13 ; ruin, τὴν πόλιν ib.2.21.7 :—[voice] Pass., of persons, to be sacrificed incidentally,παραναλώθησαν Plu.Lys.28
, cf. D.S.14.5 ;ἀπολώλαμεν, παρανηλώμεθα LXX Nu. 17.12(27)
: in Com., to be spent incidentally, [tense] pres. part. [voice] Pass.παραναλούμενος Antiph.164.5
: [tense] pf.παραναλωμένος Arched.2.11
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραναλίσκω
-
7 προσαναλίσκω
A lavish or consume besides, καὶ τὰ τῶν φίλων π. Pl.Prt. 311d;τὰς ἰδίας οὐσίας D.20.10
, cf. D.C.43.18;π. οὐκ ὀλίγα χρήματα IG22.834.7
; π. χρόνον ἱστοῖς waste further time on.., D.L.6.98;μισθούς τινι Porph.Abst.1.56
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσαναλίσκω
-
8 ἀναλίσκω
ἀνᾱλίσκω E.IT 337, Ar.Th. 1131, Th.7.48:—also [full] ἀνᾱλόω Hp.VM 10, A.Th. 813, E.Med. 325, Ar.Pl. 248, Arar.10, Th.2.24, al., Democr. 280, X.Hier.11.1: [tense] impf.A , X.Cyr.1.2.16,ἀνάλισκον App.BC3.58
,ἀνάλουν Ar.Fr.220.2
, Th.8.45: [tense] fut. , Pl.R. 568d: [tense] aor. , Lys.19.18, etc., ἀνάλωσα [ᾱ] E.El. 681 (s. v. l.) and later: [tense] pf.ἀνήλωκα Lys.26.3
, etc., and ἀνάλωκα [ᾱ] Th.2.64 codd. and later:—[voice] Pass., [tense] fut.ἀνᾱλωθήσομαι E. Hipp. 506
, D.22.19, wronglyἀνηλωθήσομαι PRev.Laws51.17
(iii B.C.),ἀνᾱλώσομαι Gal.15.129
: [tense] aor. ἀνηλώθην and ἀνᾱλώθην: [tense] pf. ἀνήλωμαι and ἀνάλωμαι:—in Attic Inscrr. both forms are found in cent. v, ἀναλίσκω only from cent. iv onwards. The augmented forms are sts. wrongly used, (i A. D.),ἀνηλώσῃ PStrassb.92.17
(iii B. C.); cf. ἀνήλωμα: ἀνάλωσα is found at Amorgos, IG12(7).22.16, and at Delos, ib.11(2).161A114:—use up, spend, Ar.Pl. 381: abs., ib. 248;τὰ ἀναλωθέντα ἀποδοῦναι Th.1.117
; ἀ. εἴς τι spend upon a thing, Id.7.83, Ar.Fr. 220, Pl.Phd. 78a, R. 561a, al.;πρός τι D.3.19
;ὑπὲρ φιλοτιμίας Id.18.66
: c. dat., Ἰσοκράτει ἀργύριον ἀ. spend money in paying him, Id.35.40:—[voice] Pass., the monies expendedId.
18.113;τοῦτο γὰρ μόνον οὐκ ἔστι τἀνάλωμ' ἀναλωθὲν λαβεῖν E.Supp. 776
.2 metaph., ἀνήλωσας λόγον hast wasted words, S.Aj. 1049, cf. E.Med. 325; ;σώματα καὶ πόνους πολέμῳ Th.2.64
;τὴν τῶν προγόνων δόξαν Pl.Mx. 247b
; ἀ. ὕπνον waste time in sleep, Pi.P.9.27; λόγῳ ἀ. τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας diem eximere dicendo, Plu.Aem.30.3 consume,σιτία Hp.VM10
;κρέα Paus.10.4.10
; of animals, in [voice] Pass., to be eaten, Pl.Prt. 321b:— [voice] Pass., to be expended, εἰς τὴν πιμελήν in forming fat, Arist.GA 727b1, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναλίσκω
-
9 ἀπαναλίσκω
Aἀπανάλωκα Th.7.11
: [tense] aor. 1 [voice] Pass. - ηλώθην ib.30: [tense] plpf.ἀπανηλώμην D.S.12.40
: [tense] pf.- ηλωμένος J.AJ12.9.5
:—use quite up, utterly consume, Il.cc.:—part. [voice] Pass. ἀπαναλούμενος in Ti.Locr.101d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπαναλίσκω
-
10 ἀναλίσκω
ἀναλίσκω (Pr 24:22d; Ezk 15:4; Jos., Ant. 3, 236; 19, 352; TestSol 14:5; TestAbr A 4 p. 81, 23 [Stone p. 10]; TestJob; ApcEsdr 6:24 p. 32:4 Tdf.; Tat.) or ἀναλόω (Bel 12 Theod., cp. EpJer 9; Jos., Bell. 7, 321) fut. ἀναλώσω LXX, TestNapht 4:2; 1 aor. ἀνήλωσα. Pass.: fut. ἀναλωθήσομαι; aor. ἀνηλώθην; pf. ἀνήλωμαι LXX, En 103:9 (Pind., Thu.+) to do away with someth. completely by using up, destroy, consume τινά of fire Lk 9:54 (as in Alex. Aphr., An. Mant. 111, 20, Quaest. 2, 23 p. 73, 17, Mixt. 9, p. 223, 5 Bruns; Jo 1:19; 2:3; Ezk 19:12; 2 Macc 2:10; Jos., Bell. 7, 321; Ar. 10, 9). Fig., of annihilation (cp. Gen 41:30; Pr 23:28; En 103:9; SibOr 3, 646; Jos., Ant. 2, 287) 2 Th 2:8 v.l. (ἀναιρέω 2. Ael. Dion. α, 121 ἀναλοῦντες• ἀντὶ τοῦ ἀναιροῦντες) Mk 9:49 v.l. Semantically more complex is βλέπετε μὴ ὑπʼ ἀλλήλων ἀναλωθῆτε (w. κατεσθίειν as Pr 30:14) Gal 5:15. For a prob. commercial metaphor: see to it that you are not squandered by one another, s. s.v. λόγος and πληρόω.—DELG s.v. ἁλίσκομαι. Frisk s.v. ἀναλίσκω. M-M.
См. также в других словарях:
ἀναλώσω — ἀνᾱ̱λώσω , ἀναλίσκω use up aor ind mid 2nd sg (doric aeolic) ἀνᾱλώσω , ἀναλίσκω use up aor subj act 1st sg ἀνᾱλώσω , ἀναλίσκω use up fut ind act 1st sg ἀνᾱλώσω , ἀναλίσκω use up aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) ἀ̱ναλώσω , ἀναλόω use up aor… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)