Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἀγή

  • 1 αγη

        I.
         ἀγή
         (ᾱ) ἥ
        1) обломок
        

    (κωπῶν ἀγαί Aesch.)

        2) pl. поломка
        

    (ἁρμάτων Eur.)

        3) разбивание
        

    κύματος ἀ. Anth.прибой волн

        4) изгиб, извив
        

    (Pind. - v. l. к ἄγαν или ἀγάν)

        II.
         ἄγη
        I
        дор. ἄγᾱ (ᾰγ) ἥ
        1) удивление, изумление
        

    ἄ. μ΄ ἔχει Hom.я поражен

        2) недоброжелательство, ненависть
        

    φθόνῳ καὴ ἄγῃ χρεώμενος Her. — движимый завистью и злобой;

        ἀ. θεόθεν Aesch.небесный гнев

        II
        (= ἐάγη) эп. 3 л. sing. aor. 2 pass. к ἄγνυμι См. αγνυμι
        III.
         ἅγη
        pl. к ἅγος См. αγος

    Древнегреческо-русский словарь > αγη

  • 2 αγα

        I.
         ἀγά
         (γᾱ) ἥ дор. = ἀγή См. αγη
        II.
         ἄγα
         ἄγᾱ
        ἥ дор. = ἄγη См. αγη I

    Древнегреческо-русский словарь > αγα

  • 3 αγνυμι

         ἄγνυμι
        (fut. ἄξω, aor. ἔαξα - эп. ἦξα; aor. 2 pass. ἐάγην си ᾰ - эп. тж. ἄγην) ломать, разбивать
        

    (ἀσπίδα, ἅρματα Hom.; ῥόπαλον Theocr.)

        οἱ ἐν χείρεσσιν ἄγη ἔγχος Hom. — в руках у него сломалось копье;
        κόναβος νηῶν ἀγνυμενάων Hom. — треск разбиваемых кораблей;
        ἄγνυτο ἠχώ Hes. — прокатилось эхо;
        ποταμὸς ἀγνύμενος Her.текущая извилинами река

    Древнегреческо-русский словарь > αγνυμι

  • 4 αγος

        I.
         ἀγός
         (ᾰ) ὅ предводитель, вождь Hom., Pind., Aesch., Eur., Anth.
        II.
         ἅγος
        ἅγος, ἄγος
        - εος (ᾰ) τό
        1) тяжкая вина (навлекающая проклятье)
        ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Her. — подлежать проклятью;
        ἄ. σφι ἐγένετο Her. — над ними нависло проклятье;
        ἄ. φυλάσσου Aesch. — берегись, как бы проклятье не пало на тебя;
        ἄ. θεῶν πατρῴων Aesch. — преступление против отечественных богов;
        ἄ. ἐκθύσασθαι Her. или ἀφοσιώσασθαι Plut.очиститься от преступления

        2) ( о человеке) скверна, изверг ( виновник всеобщего проклятья) Soph.
        

    τὸ ἄ. ἐλαύνειν Thuc., Plut.изгнать преступника из своей среды

        3) искупление вины, очищение
        

    τοσοῦτον, ὅσον ἄ. μόνον (sc. ἐστίν) Soph. — столько, сколько требует искупление, т.е. чтобы не навлечь на себя проклятья

        4) благоговейный страх, благоговение
        

    (μέγα θεῶν ἄ. HH.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγος

  • 5 αγος...

        ἄγος...
        ἅγος, ἄγος
        - εος (ᾰ) τό
        1) тяжкая вина (навлекающая проклятье)
        ἐν τῷ ἄγεϊ ἐνέχεσθαι Her. — подлежать проклятью;
        ἄ. σφι ἐγένετο Her. — над ними нависло проклятье;
        ἄ. φυλάσσου Aesch. — берегись, как бы проклятье не пало на тебя;
        ἄ. θεῶν πατρῴων Aesch. — преступление против отечественных богов;
        ἄ. ἐκθύσασθαι Her. или ἀφοσιώσασθαι Plut.очиститься от преступления

        2) ( о человеке) скверна, изверг ( виновник всеобщего проклятья) Soph.
        

    τὸ ἄ. ἐλαύνειν Thuc., Plut.изгнать преступника из своей среды

        3) искупление вины, очищение
        

    τοσοῦτον, ὅσον ἄ. μόνον (sc. ἐστίν) Soph. — столько, сколько требует искупление, т.е. чтобы не навлечь на себя проклятья

        4) благоговейный страх, благоговение
        

    (μέγα θεῶν ἄ. HH.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγος...

  • 6 αγω

        I.
         ἀγῶ
        aor. 2 conjct. pass. к ἄγνυμι См. αγνυμι
        II.
         ἁγώ
         (ᾱ) in crasi = ἃ ἐγώ
        III.
         ἄγω
        (impf. ἦγον - эп. ἄγον, fut. ἄξω - дор. ἀξῶ, aor. 1 ἦξα, aor. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἀγηόχει; pass.: fut. ἀχθήσομαι и ἄξομαι, aor. 1 ἤχθην - ион. ἄχθην, pf. ἦγμαι; adj. verb. ἀκτέον)
        1) вести
        

    (βοῦν κεράων Hom.; ἵππον τῆς ἡνίας, τὸ στράτευμα τέν ἐπὴ Μέγαρα (sc. ὁδόν) Xen.; τινὰ παρά τινα Plat.)

        ὁδὸς ἥ ἐπὴ τοῦτο ἄγουσα Plat. — ведущая к этому дорога;
        σχιστέ ὁδὸς ἐς ταὐτὸ ἄγει Soph. — разошедшиеся дороги сходятся;
        ἄγομαι τάνδ΄ ὁδόν Soph.я вынужден идти по этому пути

        2) гнать, изгонять
        3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить
        

    (ἄρχειν καὴ ἄ. Plat.)

        τὰς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Thuc. — командуя финикийским флотом;
        τέν πολιτείαν ἄ. Thuc. — управлять государством;
        θεῶν ἀγόντων Soph. — по воле богов;
        ἥ πεπρωμένη ἄγει θανεῖν τινα Eur.судьба определила кому-л. умереть;
        τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος Dem.руководствуясь посторонними соображениями

        4) привозить, приносить, доставлять
        

    (οἶνον Hom.; ἀγώγιμα Plat.)

        πλοῖα τὰ ἡμᾶς ἄξοντα Xen.суда для перевозки нас

        5) проводить, прокладывать
        

    (ὄγμον Theocr.; τάφρον Plut.)

        ἐπὴ τὸν τόπον τινὰ ἄ. ὕδωρ Plat.проводить воду в какое-л. место;
        γραμμὰς ἄ. μέ ὡς ἂν ἀχθείησαν Arst. — чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены;
        ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — построить стену;
        κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς ταύτης Her.поскольку эта область образует залив

        6) приводить, подводить, доводить
        

    αὐτέν ἐς θρόνον εἶσεν ἄγων Hom. — он подвел ее и посадил в кресло;

        ἄγεσθαι γυναῖκα Her. — приводить к себе жену, т.е. жениться;
        ἄγεσθαι κούρην υἱέϊ Hom. или τῷ παιδὴ γυναῖκα Her. — женить сына;
        οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ΄ ἀγαγέσθαι παρά τινων Thuc.не выдавать замуж за кого-л. и не жениться (на их дочерях);
        τὸν υἱὸν ἧκεν ἄγων Xen. — он прибыл с сыном;
        ἄ. τινὰ εἰς δίκας (εἰς τέν δίκην) Xen. или εἰς δικαστήριον (εἰς κρίσιν, ἐπὴ τοὺς δικαστάς) Plat.приводить кого-л. на суд;
        ἐπειδάν σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Plat. — после того, как тебя схватят и приведут на суд;
        φόνου ἄγεσθαι Plut. — быть преданным суду за убийство;
        ὑφ΄ ἅρμα или ὑπὸ ζυγὸν ἵππους ἄ. Hom., Aesch. — запрягать коней в колесницу;
        εἰς μέγαν φόβον ἄ. τινά Polyb.приводить кого-л. в ужас;
        εἰς οἶκτον ἄ. τινά Eur.внушать кому-л. сострадание;
        εἰς μνήμην ἄ. τι καὴ παράδοσιν τοῖς ἐπιγινομένοις Polyb.увековечивать что-л. в памяти потомства;
        εἰς φῶς ἄ. τι Plat. — выводить на свет, перен. разоблачать что-л.

        7) уводить или уносить, угонять
        

    (ἵππους, αἰχμαλώτους καὴ ἄνδρας, λείαν Xen.)

        ἄ. εἰς δουλείαν Aeschin. — уводить в рабство;
        ἄ. καὴ φέρειν Her., Xen.или φέρειν καὴ ἄ. Isocr., Xen. (τι и τινά) грабить, разорять, но тж. φέρειν καὴ ἄ. Xen., Plat. нести с собой;
        ἄγεσθαι, φέρεσθαι Eur. — подвергаться (полному) разграблению;
        ἐς δεσμοὺς ἄ. τινά Eur.заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.

        8) вести (дела), делать, заниматься, производить
        

    ἄ. πόλεμον Dem. — вести войну;

        εἰρήνην ἄ. Xen., Plat. — жить в мире;
        σχολέν ἄ. Plat. — пользоваться передышкой;
        ἀσχολίαν ἄ. Plat. — быть занятым, заниматься делом;
        δεχημέρους σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thuc.иметь десятидневное перемирие с кем-л.;
        γέλωθ΄ ὑφ΄ ἡδονῆς ἄ. Soph. — смеяться от удовольствия;
        ἀληθὲς ἄ. τὸ πένθος Luc. — испытывать неподдельную скорбь;
        πᾶσαν ἄδειαν ἄ. Dem. — быть в полной безопасности;
        κτύπον ἄ. Eur. — производить шум, шуметь;
        ἐλεύθερον ἄ. τινά Dem.охранять чью-л. свободу;
        κλέος τινὸς ἄ. Hom.прославлять кого-л.;
        εἰς τέν φωνήν τινος ἄ. τι Plat.переводить что-л. на чей-л. язык;
        ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her.принимать что-л. на себя, браться за что-л.;
        μῦθόν τινα διὰ στόμα ἄγεσθαι Hom.говорить что-л.;
        ἀλήθειαν ἄ. Hes. — говорить правду;
        ἥ σελήνη διχομηνίαν ἦγε Plut.было полнолуние

        9) считать, ставить, ценить
        

    (θεόν τινα Luc.)

        τέν σοφίαν ἄ. (τι) Plat.считать что-л. мудростью;
        πρόσθεν ἄ. τινά τινος Eur.ставить кого-л. выше кого-л.;
        περὴ πλείστου ἄ. ποιεῖν τι Her.считать какое-л. дело самым важным;
        τὸ πρᾶγμ΄ ἄ. οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. — придавать этому немалое значение;
        ἠγόμην ἀνέρ μέγιστος Soph. — я считался первым человеком;
        ἐν τιμῇ ἄγεσθαί τινα Her.почитать кого-л.;
        εἰς ἐθελοκάκησιν ἄ. τι Polyb.считать что-л. злонамеренным поступком

        10) притягивать, привлекать
        

    Μαγνήσιος λίθος τοὺς δακτυλίους σιδηροῦς ἄγει Plat. — магнит притягивает железные кольца;

        λόγῳ τινὴ ἄ. τινά Eur.завлекать кого-л. под каким-л. предлогом;
        ἄγεσθαί τινα σύμμαχον Xen.привлекать кого-л. к военному союзу с собой

        11) доставлять, причинять
        

    (πῆμά τινι Hom.)

        ὕπνον κἀνάπαυλαν ἄ. Soph. — давать сон и отдых;
        ἄ. δάκρυ Eur. — исторгать слезы, доводить до слез

        12) тянуть вниз, т.е. весить
        χρυσίδες, ἄγουσ΄ ἑκάστη μνᾶν Dem. — золотые сосуды, весом в мину каждый

        13) проводить (время), жить
        

    (ἡμέρας Soph.; βίοτον ἡδέως Eur.)

        κατὰ σελήνην ἄ. τοῦ βίου τὰς ἡμέρας Arph. — вести счет дням по луне, т.е. пользоваться лунным календарем;
        οὕτως ἦγε τοὺς χρόνους τότε τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνος Polyb.таково было тогда летосчисление у ахейского племени

        14) выращивать, воспитывать
        

    (παῖδας Luc.; σκύλακας Plut.)

        καλῶς ἀχθῆναι Plat. — быть хорошо воспитанным;
        φαύλως ἠγμένος Dem.дурно воспитанный

        15) устраивать, справлять
        

    (ἑορτήν Hes., Xen., Plat.; θιάσους Eur.)

        ἀχθῆναι δεῖ τήμερον τὰ Διονύσια Luc.сегодня должны быть отпразднованы Дионисии

        16) (sc. στρατόν, ἑαυτόν и т.п.) идти, двигаться
        

    (ταύτῃ, sc. ὁδῷ, ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)

        ἐπὴ τὸ ἄκρον τινὸς ἄ. Plat.доходить до высшей степени чего-л. - см. тж. ἄγε, ἄγετε

    Древнегреческо-русский словарь > αγω

  • 7 οποτερος

        эп. ὁππότερος 3
        relat.
        1) который из обоих
        

    ὁ. δέ κε νικήσῃ Hom. — кто из обоих победит;

        ὁπότερον ἂν τύχῃ Plat. — смотря по тому, как выйдет ( из обеих возможностей);
        ὁπότερα ἂν ποιῇ Plat.что бы он ( из двух) ни сделал;
        ὁπότερον κακὸν ἢ ἀγαθόν Plat. (спорят о том), что из обоих дурно и что хорошо

        2) один из обоих, какой-л. из двоих

    Древнегреческо-русский словарь > οποτερος

См. также в других словарях:

  • άγη — ἄγη, η (Α) [ἄγομαι] 1. με τη σημασία «θαυμασμός», «έκπληξη», μόνο στον Όμηρο, στη φρ. «ἄγη μ’ ἔχει» 2. φθόνος, ζήλεια, κακία …   Dictionary of Greek

  • αγή — ἀγή, η (Α) [ἄγνυμι] 1. σπασμένο κομμάτι, θραύσμα 2. καμπή, λύγισμα 3. απάτη, κοροϊδία 4. φρ. «κύματος ἀγή», το μέρος όπου σπάει το κύμα, ακτή, παραλία …   Dictionary of Greek

  • ἄγη — wonder fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἄ̱γη , ἄγνυμι break aor ind pass 3rd sg (homeric ionic) ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) ἄ̱γη ,… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄγῃ — ἄγη wonder fem dat sg (attic epic ionic) ἄγω lead pres subj mp 2nd sg ἄγω lead pres ind mp 2nd sg ἄγω lead pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγῇ — ἄγαμαι wonder pres subj mp 2nd sg ἀ̱γῇ , ἄγνυμι break aor subj pass 3rd sg ἀγάω pres subj mp 2nd sg (doric) ἀγάω pres ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀγάω pres subj act 3rd sg (doric) ἀγάω pres ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀγάω pres subj mp 2nd sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγή — ἀ̱γή , ἀγή breakage fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἀγή 2 fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄγη — Ἄγις fem nom/voc/acc dual (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄγῃ — Ἄγηι , Ἄγις fem dat sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἅγη — ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κἄγη — ἄγη , ἄγη wonder fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἄγη , ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ἄγη , ἄγος any matter of religious awe neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) ἄ̱γη , ἀγάω imperf ind act 3rd sg (doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄγηι — ἄγῃ , ἄγη wonder fem dat sg (attic epic ionic) ἄγῃ , ἄγω lead pres subj mp 2nd sg ἄγῃ , ἄγω lead pres ind mp 2nd sg ἄγῃ , ἄγω lead pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»