Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נתך

  • 1 נתך I

    נְתַךְI ch. sam(נתךְto cut, reduce, smelt); Af. אַתֵּיךְ to melt, cast, pour. Targ. Job 10:10 Ms. (ed. סנן). Targ. Ex. 25:12; a. fr.Part. pass. מַתַּךְ. Targ. 2 Chr. 4:2, sq.Midr. Till. to Ps. 2:6 (expl. נסכתי ib.) אַתִּיכְתֵּיה I cast him (made him strong, cmp. יָצַק Hof.); Yalk. ib. 620. Pa. נַתַּךְ same. Targ. 2 Chr. 32:21.

    Jewish literature > נתך I

  • 2 נתך

    v. to pour down; be melted
    ————————
    alloy

    Hebrew-English dictionary > נתך

  • 3 נתךְ

    נָתַךְ(b. h.; cmp. נתח, נתק) to cut, reduce, smelt. Tosef.Shebi.III, 19 לתוך, יתוך Var. ed. Zuck., v. נָתַק. Nif. נִיתַּךְ to be smelted, reduced to slags. Zeb.XII, 6 נ׳ הבשר if the flesh in the fire is burned to hard lumps; ib. 106a, contrad. to נעשין אפר; v. חֲרוֹכָא. Hif. הִהִּיךְ to smelt, cast, pour. Ex. R. s. 15 של כסף … הִתִּיכָןוכ׳ the idols of silver …, he caused to melt and be shapeless as before they were cast. Y.Sabb.X, 10b bot. המַתִּיךְ אבר he who casts lead (on the Sabbath). Naz.50b והִתִּיכוֹ and he melted it (the fat); Tosef.Ohol.IV, 3 וחיתכו, וחתכו (corr. acc.); Y.Naz.VII, 56b bot. Y.Ab. Zar. III, 43b; ib. IV, 44b top המתיך כוס לע״ז he who casts a cup for an idol.(Pesik. R. s. 31 מנתכי׳ אחוריה, read: מכופתים לאחוריהם; v. ed. Fr. note 49. Hof. הוּתָּךְ to be molten; to be reduced to slags. Meïl. II, 3 (9a) עד שיוּתַּךְ הבשר (Talm. ed. שיתיך, corr. acc.) until the flesh is charred in small lumps; Zeb.35b; 104b.Part. מוּתָּךְ. Sabb.21a, a. fr. חלב מ׳ Ar. (ed. מְהוּתָּךְ v. התך) molten fat.

    Jewish literature > נתךְ

  • 4 נתך II

    נְתַךְ II (v. P. Sm. 2480; cmp. נָתַח Pi. 2) to distrain, fine. Targ. Prov. 17:26 (h. text ענש).

    Jewish literature > נתך II

  • 5 אתיךְ

    אַתִּיךְm. ( נתך) cast, hardened, fastened. Targ. Job 41:16 (Ms. נַתִּיךְ, h. text יצוק).

    Jewish literature > אתיךְ

  • 6 אַתִּיךְ

    אַתִּיךְm. ( נתך) cast, hardened, fastened. Targ. Job 41:16 (Ms. נַתִּיךְ, h. text יצוק).

    Jewish literature > אַתִּיךְ

  • 7 אתכותא

    אַתָּכוּתָאf. ( נתך) smetting, casting. Targ. Job 37:10 (some ed. אִתָּ׳). Targ. Y. Lev. 20:14. Targ. 1 Kings 7:24.

    Jewish literature > אתכותא

  • 8 אַתָּכוּתָא

    אַתָּכוּתָאf. ( נתך) smetting, casting. Targ. Job 37:10 (some ed. אִתָּ׳). Targ. Y. Lev. 20:14. Targ. 1 Kings 7:24.

    Jewish literature > אַתָּכוּתָא

  • 9 התך

    התךPi. הִיהֵּךְ (sec. verb of נתך, fr. Hif.) to melt. Part. pass. מְהוּתָּךְ; חלב מה׳ melted tallow. Y.Sabb.II, 4d top; Bab. ib. 21a.

    Jewish literature > התך

  • 10 נתז

    נְתַזch. same, to gush forth, splash. Targ. O. Deut. 1:44 נָתְזָן (ed. Vien. נַתְּזָן, of bees). Targ. Job 3:23 (h. text נתך).Sot.48b (quot. fr. Targ. O. Deut. l. c.). Af. אַתֵּיז (with רישא) to decapitate. Targ. 1 Chr. 10:9 (h. text נשא). Pa. נתֵּיז to cause to fly off. B. Kam.19a קא מְנַתְּזָא צרורות, v. preced.

    Jewish literature > נתז

  • 11 נְתַז

    נְתַזch. same, to gush forth, splash. Targ. O. Deut. 1:44 נָתְזָן (ed. Vien. נַתְּזָן, of bees). Targ. Job 3:23 (h. text נתך).Sot.48b (quot. fr. Targ. O. Deut. l. c.). Af. אַתֵּיז (with רישא) to decapitate. Targ. 1 Chr. 10:9 (h. text נשא). Pa. נתֵּיז to cause to fly off. B. Kam.19a קא מְנַתְּזָא צרורות, v. preced.

    Jewish literature > נְתַז

  • 12 נְתַךְ

    נְתַךְI ch. sam(נתךְto cut, reduce, smelt); Af. אַתֵּיךְ to melt, cast, pour. Targ. Job 10:10 Ms. (ed. סנן). Targ. Ex. 25:12; a. fr.Part. pass. מַתַּךְ. Targ. 2 Chr. 4:2, sq.Midr. Till. to Ps. 2:6 (expl. נסכתי ib.) אַתִּיכְתֵּיה I cast him (made him strong, cmp. יָצַק Hof.); Yalk. ib. 620. Pa. נַתַּךְ same. Targ. 2 Chr. 32:21.

    Jewish literature > נְתַךְ

  • 13 נתק

    נָתַק(b. h.; cmp. preced. a. נתך) 1) to break loose; tear out. Y.Shebi.IV, 35b bot. מקום שנהגו לקוץ יִתּוֹק לִתּוֹקוכ׳ where it is customary to cut the reeds, let him pluck them; where it is customary to pluck them ; Tosef. ib. III, 19 Var. יִתּוֹךְ לִתּוֹךְ. Cant. R. to VIII, 6 (ref. to Jer. 22:24) שהוא נוֹתֵק מלכותוכ׳ that he will tear the Davidic kingdom out of his hand; ib. משם אני נותקוכ׳ from there I shall tear loose the kingdom ; Pesik. Shub., p. 163a>. Bekh.33b נותק he who tears loose (testicles and throws them away); נותק אחר כורת who removes them after one has cut them (tearing off the roots). Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5 אם נְתָקוֹ אדם if a man made it bald (נֶתֶק); (R. S. to Neg. III, 5 אם נִיתְּקוּ בידי אדם, Nif.); a. e.Part. pass. נָתוּק (b. h.) an animal whose testicles have been forcibly removed; (oth. opin.: whose membrum has been mutilated by a violent severance). Sifra Emor, Par. 7, ch. VII; Tosef.Yeb.X, 5. 2) to cause oozing, to secrete. Tosef.Ter.III 13 ענבים רכות ונוֹתְקוֹת … ואינן נוֹתְקִיןוכ׳ grapes are soft and let their juice ooze out (when packed), but olives are hard and do not let their oil ooze out.; Y. ib. III, 42b top, v. דֵּיהֶאּ Pi. נִיתֵּק 1) to tear loose. Cant. R. l. c. (ref. to Jer. l. c.) אֲנַתֶּקְךָ אין … אֲתַקֶּנְךָ it does not say ănatteḳkha (I shall tear thee loose), but (it may be read) athaḳḳenkha (I shall restore thee, v. תָּקַן); Yalk. Jer. 303 אַתֶּקְךָ (Hif.); Pesik. l. c. 2) (to tear, pull) to remonstrate, protest. Sifré Num. 115; Yalk. Num. 750 התחיל הבן ההוא מְנַתֵּק that son began to protest (against doing slaves work); התחילו ישראל מְנַתְּקִים the Israelites remonstrated (against the laws imposed upon them); v. infra. Nif. נִיתַּק, נִיתּוֹק 1) to be torn loose; to fall out. Ḥull.123b שומר העשוי לִנָּתֵק מאליו a protection (cover) which it likely to come off of itself. Nidd.65a כיון שנִתְּקוּ שניווכ׳ when a mans teeth are gone; a. e. 2) ( to tear ones self loose, to remonstrate, be discontented. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII גלוי … לִינָּתֵק בעריות it was known before the Lord that they would bear unwillingly the restrictive laws concerning sexual relations; נִיתְּקוּ בעריות they did remonstrate (ref. to Num. 11:10; v. Sabb.130a; Yoma 75a); Yalk. Lev. 590. 3) to be shifted, transformed, modified. Zeb.5b, a. fr. אשםשנ׳ לרעיה an animal dedicated as a guilt-offering which (on account of its owners death) has been condemned to pasture until natural death (v. סָאַב).Y.Naz.IV, end, 53c משנ׳ מלא תעשה לעשה since it (the cutting of the hair which is forbidden to the Nazarite) has gone over from a prohibition to a positive duty (Num. 6:18). לאושנ׳ לעשה a prohibition transformed into a command, i. e. a prohibitive law the transgression of which must be repaired by a succeeding act, e. g. (Lev. 19:13) ‘thou shalt not rob, and (ib. 5:23) ‘he shall make restitution. Ḥull.141a (for which ib. 12:4 מצות לא תעשה שיש בה קום עשה). Yoma 85b לא תעשהשנ׳ לעשה; a. fr. 4) (v. Kal 2) to enter a stage of moist decomposition. Y.Naz.VII, 56b, v. נַצֶל 5) (denom. of נֶתֶק) to become hairless and blanched, to be afflicted with נֶתֶק. Neg. X, 9 ונ׳ כל ראשו and his entire head became bald (v. קָרַחַת). Sifra Thazr. l. c. את שני׳ נתק בתוך נתק a person that became afflicted with a bald spot within a patch of hair surrounded by baldness (Neg. X, 7 שני נְתָקִין זה לפנים מזה; a. fr.).

    Jewish literature > נתק

  • 14 נָתַק

    נָתַק(b. h.; cmp. preced. a. נתך) 1) to break loose; tear out. Y.Shebi.IV, 35b bot. מקום שנהגו לקוץ יִתּוֹק לִתּוֹקוכ׳ where it is customary to cut the reeds, let him pluck them; where it is customary to pluck them ; Tosef. ib. III, 19 Var. יִתּוֹךְ לִתּוֹךְ. Cant. R. to VIII, 6 (ref. to Jer. 22:24) שהוא נוֹתֵק מלכותוכ׳ that he will tear the Davidic kingdom out of his hand; ib. משם אני נותקוכ׳ from there I shall tear loose the kingdom ; Pesik. Shub., p. 163a>. Bekh.33b נותק he who tears loose (testicles and throws them away); נותק אחר כורת who removes them after one has cut them (tearing off the roots). Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5 אם נְתָקוֹ אדם if a man made it bald (נֶתֶק); (R. S. to Neg. III, 5 אם נִיתְּקוּ בידי אדם, Nif.); a. e.Part. pass. נָתוּק (b. h.) an animal whose testicles have been forcibly removed; (oth. opin.: whose membrum has been mutilated by a violent severance). Sifra Emor, Par. 7, ch. VII; Tosef.Yeb.X, 5. 2) to cause oozing, to secrete. Tosef.Ter.III 13 ענבים רכות ונוֹתְקוֹת … ואינן נוֹתְקִיןוכ׳ grapes are soft and let their juice ooze out (when packed), but olives are hard and do not let their oil ooze out.; Y. ib. III, 42b top, v. דֵּיהֶאּ Pi. נִיתֵּק 1) to tear loose. Cant. R. l. c. (ref. to Jer. l. c.) אֲנַתֶּקְךָ אין … אֲתַקֶּנְךָ it does not say ănatteḳkha (I shall tear thee loose), but (it may be read) athaḳḳenkha (I shall restore thee, v. תָּקַן); Yalk. Jer. 303 אַתֶּקְךָ (Hif.); Pesik. l. c. 2) (to tear, pull) to remonstrate, protest. Sifré Num. 115; Yalk. Num. 750 התחיל הבן ההוא מְנַתֵּק that son began to protest (against doing slaves work); התחילו ישראל מְנַתְּקִים the Israelites remonstrated (against the laws imposed upon them); v. infra. Nif. נִיתַּק, נִיתּוֹק 1) to be torn loose; to fall out. Ḥull.123b שומר העשוי לִנָּתֵק מאליו a protection (cover) which it likely to come off of itself. Nidd.65a כיון שנִתְּקוּ שניווכ׳ when a mans teeth are gone; a. e. 2) ( to tear ones self loose, to remonstrate, be discontented. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII גלוי … לִינָּתֵק בעריות it was known before the Lord that they would bear unwillingly the restrictive laws concerning sexual relations; נִיתְּקוּ בעריות they did remonstrate (ref. to Num. 11:10; v. Sabb.130a; Yoma 75a); Yalk. Lev. 590. 3) to be shifted, transformed, modified. Zeb.5b, a. fr. אשםשנ׳ לרעיה an animal dedicated as a guilt-offering which (on account of its owners death) has been condemned to pasture until natural death (v. סָאַב).Y.Naz.IV, end, 53c משנ׳ מלא תעשה לעשה since it (the cutting of the hair which is forbidden to the Nazarite) has gone over from a prohibition to a positive duty (Num. 6:18). לאושנ׳ לעשה a prohibition transformed into a command, i. e. a prohibitive law the transgression of which must be repaired by a succeeding act, e. g. (Lev. 19:13) ‘thou shalt not rob, and (ib. 5:23) ‘he shall make restitution. Ḥull.141a (for which ib. 12:4 מצות לא תעשה שיש בה קום עשה). Yoma 85b לא תעשהשנ׳ לעשה; a. fr. 4) (v. Kal 2) to enter a stage of moist decomposition. Y.Naz.VII, 56b, v. נַצֶל 5) (denom. of נֶתֶק) to become hairless and blanched, to be afflicted with נֶתֶק. Neg. X, 9 ונ׳ כל ראשו and his entire head became bald (v. קָרַחַת). Sifra Thazr. l. c. את שני׳ נתק בתוך נתק a person that became afflicted with a bald spot within a patch of hair surrounded by baldness (Neg. X, 7 שני נְתָקִין זה לפנים מזה; a. fr.).

    Jewish literature > נָתַק

См. также в других словарях:

  • נתך — 1 v. להישפך, לרדת במבול, לקלוח, לזרום בעוז, לשטוף, לשצוף; ליפול, לנחות, להינחת, לצנוח, להיות מורעף, להיות מומטר; לעבור המסה, להיעשות מותך, להפוך לנוזל, לעבור התכ 2 מסג, סגסוגת, תצרופת, תערובת מתכות, מתכת המורכבת ממתכות שונות, מיזוג מתכו …   אוצר עברית

  • ברזל-יציקה — נתך המכיל כ %93 ברזל, ברזל שביר, ברזל להכנת כלים {{}} …   אוצר עברית

  • ברזל-ריקוע — נתך המכיל כ %2.0 פחם, ברזל חזק, ברזל להכנת שרשרות ותיל {{}} …   אוצר עברית

  • אמלגם — שם חומר לסתימת שיניים, תמיסת מתכות בכספית, נתך מתכו …   אוצר עברית

  • מסוגסג — adj. של סגסוגת, שיש בו סגסוגת, נתך, עשוי מתערובת מתכו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»