Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נדף

  • 1 נדף

    נְדַףch. sam(נדף to spread); part. נְדִיף. Targ. Cant 4:10. Targ. Y. Ex 40:5 (ed. Vien. נָדִיף). Ithpe. אִינְּדִיף it blows. Ab. Zar.55a כי מִנְּדִיף בעלמא ולא אתי מיטרא Ms. M., when a wind blows in the world and no rain comes, (v. גזף).

    Jewish literature > נדף

  • 2 נדף

    adj. scattered, blown
    ————————
    v. to evaporate; spread; be blown
    ————————
    v. to evaporate
    ————————
    v. to spread; disperse, scatter

    Hebrew-English dictionary > נדף

  • 3 נדף

    נָדַף(b. h.; cmp. הָדַף) (to drive, scatter, (neut. verb) to spread (of odors). Gen. R. s. 39, beg. היה ריחו נוֹרֵף its perfume went forth. Ber.51a מי שאכל שום וריחו נודף … נודף יותר Ms. M., shall he who has eaten garlic so that his breath smells, eat again, that his breath may smell still more?, i. e. having done one wrong, shall one do another wrong?; a. fr.

    Jewish literature > נדף

  • 4 נדף ריח רע

    smelled badly; was fishy

    Hebrew-English dictionary > נדף ריח רע

  • 5 נדף ריח של-

    smelled of

    Hebrew-English dictionary > נדף ריח של-

  • 6 אנדיפי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אנדיפי

  • 7 אנטיפי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אנטיפי

  • 8 אַנְדִּיפֵי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אַנְדִּיפֵי

  • 9 אַנְטִיפֵי

    אַנְדִּיפֵי, אַנְטִיפֵיm. pl. (b. h. נְטִיפֹות; נדף or נטף) locks or ringlets falling from the temples. Sabb.VIII, 4 כדי לעשות א׳ enough toilet material to make side curls (Mish. Pes. אנטיפי, Nap. אנטפי, Talm. אונד׳). Ib. 80b מאי כלכול ומאי א׳ what locks are meant by kilkul, and what by andifé? Answ. the upper and the lower Ib. אמרר׳ יצחק דביר׳ אמי אנדיפהוכ׳ Ms. M. (ed. אלא אמרר׳ … אמר … אאַנְדִּיפָא) R. Isaac of the school of … (in reciting that Mishnah) used the word andifah (in the sing.) upon which R. … asked ‘Will a person waste his money (i. e. of what use is the material for one curl so as to make a person guilty of a transgression when carrying it on the Sabbath)? Ib. מאי אנדיפא אפותא by andifa (in the sing.) is meant the lock on the forehead. Ib. מחתיה באַנְדִּיפֵיהוכ׳ Ms. M. (ed. incorr. באנדיפי) it stung him on his forehead and he died. (Rashi: = דיופי!)

    Jewish literature > אַנְטִיפֵי

  • 10 נְדַף

    נְדַףch. sam(נדף to spread); part. נְדִיף. Targ. Cant 4:10. Targ. Y. Ex 40:5 (ed. Vien. נָדִיף). Ithpe. אִינְּדִיף it blows. Ab. Zar.55a כי מִנְּדִיף בעלמא ולא אתי מיטרא Ms. M., when a wind blows in the world and no rain comes, (v. גזף).

    Jewish literature > נְדַף

  • 11 שקף

    שְׁקַףch. sam(שקף IIto bring in close contact, to knock), 1) to knock, smite together, strike. Targ. O. Num. 24:10, v. סְקַף II. Targ. Esth. 6:1. Targ. Is. 25:4; a. e. 2) (of the wind) to knock about, blast, drive about (corresp. to h. שדף a. נדף).Part. pass. שָׁקִיף, שְׁקִיף; f. שְׁקִיפָא; pl. שְׁקִיפִין; שְׁקִיפַן. Targ. O. Lev. 26:36. Targ. Gen. 41:6; 23; 27; a. e. Pa. שַׁקֵּיף, Af. אַשְׁקֵיף 1) same. Targ. 1 Sam. 2:10 (h. text ירעם). Targ. Job 32:13 (h. text ידפנו). Targ. Ps. 1:4; a. e.Part. pass. מְשַׁקַּף or מַשְׁקַף. Ab. Zar.28b דלא מ׳ Ms. M. (ed. מִשְׁקִיף, Ithpe.) (wool) that has not been beaten (hatchelled). 2) (cmp. preced. Hif.) to shut.Part. pass. as ab. Lev. R. s. 5 תרעא מ׳וכ׳ (some ed. משקיף) she finds the door shut, and she opens it. Ithpa. אִשְׁתַּקַּף to be knocked about, driven off (by the wind). Targ. Ps. 68:3 היכמא די שְׁקִיף … יִשְׁתּקְּפוּן (not ישקפון) as the smoke is driven, so shall they be driven.

    Jewish literature > שקף

  • 12 שְׁקַף

    שְׁקַףch. sam(שקף IIto bring in close contact, to knock), 1) to knock, smite together, strike. Targ. O. Num. 24:10, v. סְקַף II. Targ. Esth. 6:1. Targ. Is. 25:4; a. e. 2) (of the wind) to knock about, blast, drive about (corresp. to h. שדף a. נדף).Part. pass. שָׁקִיף, שְׁקִיף; f. שְׁקִיפָא; pl. שְׁקִיפִין; שְׁקִיפַן. Targ. O. Lev. 26:36. Targ. Gen. 41:6; 23; 27; a. e. Pa. שַׁקֵּיף, Af. אַשְׁקֵיף 1) same. Targ. 1 Sam. 2:10 (h. text ירעם). Targ. Job 32:13 (h. text ידפנו). Targ. Ps. 1:4; a. e.Part. pass. מְשַׁקַּף or מַשְׁקַף. Ab. Zar.28b דלא מ׳ Ms. M. (ed. מִשְׁקִיף, Ithpe.) (wool) that has not been beaten (hatchelled). 2) (cmp. preced. Hif.) to shut.Part. pass. as ab. Lev. R. s. 5 תרעא מ׳וכ׳ (some ed. משקיף) she finds the door shut, and she opens it. Ithpa. אִשְׁתַּקַּף to be knocked about, driven off (by the wind). Targ. Ps. 68:3 היכמא די שְׁקִיף … יִשְׁתּקְּפוּן (not ישקפון) as the smoke is driven, so shall they be driven.

    Jewish literature > שְׁקַף

См. также в других словарях:

  • נדף — 1 adj. נישא ברוח, נושר, עף, פורח, מופץ, מפוזר, נזרה, מתפזר, נהדף, מופל, נדח 2 v. להתאדות, להתאייד, לפוג, להיעלם, להתפזר, לכלות, לחלוף, להתפוגג; להסתלק, לעוף , להתחפף 3 v. להתנדף, להתאדות, להתאייד; להתפזר, להיות מופץ, להיזרות, להתפשט; להידחף,… …   אוצר עברית

  • נדף ריח רע — הסריח, הבאיש, הצחין; יצר תחושה של משהו לא כשר {{}} …   אוצר עברית

  • נדף ריח של- — נוצר הרושם ש , נתן תחושה של {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»