Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נדחה

  • 1 נדחה

    adj. postponed, deferred; rejected

    Hebrew-English dictionary > נדחה

  • 2 נדחה בלך ושוב

    did not receive a definite answer

    Hebrew-English dictionary > נדחה בלך ושוב

  • 3 ברח

    בְּרַחch. same. Af. אַבְרַח as preced. Hif., to withhold. B. Kam.88b לאברוחינהו לנכסיה מניה in order to withhold his property from, i. e. to disinherit. Ithpe. אִתְבְּרַח to be driven off, withheld. Targ. Job 6:13 (h. text נדחה).

    Jewish literature > ברח

  • 4 בְּרַח

    בְּרַחch. same. Af. אַבְרַח as preced. Hif., to withhold. B. Kam.88b לאברוחינהו לנכסיה מניה in order to withhold his property from, i. e. to disinherit. Ithpe. אִתְבְּרַח to be driven off, withheld. Targ. Job 6:13 (h. text נדחה).

    Jewish literature > בְּרַח

  • 5 דחף

    דְּחַףch. sam(דחף impelled, hastened). Targ. Y. Lev. 24:23 (v. Snh.45a quot. s. v. דְּחִיָּה). Targ. Y. Deut. 6:19 (some ed. דחי; h. text הדף). Targ. Job 18:18 Ms. Var. (ed. הדף).Part. pass. דְּחִיף, pl. דְּחִיפִין hastened, hurried. Targ. II Esth. 3:15; 8:14 (Targ. I Esth. סחיפין, cmp. preced.). Targ. Prov. 1:26, v. דְּחֵיךְ. Ithpe. אִתְדְּחַף, אִידְּחַף to be pressed against, to hold firm. Targ. Y. I Deut. 19:5 Levita תתד׳ (ed. תִדְחַף, Pe., Var. תִדְּ׳; Y. II תקף, h. text נדחה).

    Jewish literature > דחף

  • 6 דְּחַף

    דְּחַףch. sam(דחף impelled, hastened). Targ. Y. Lev. 24:23 (v. Snh.45a quot. s. v. דְּחִיָּה). Targ. Y. Deut. 6:19 (some ed. דחי; h. text הדף). Targ. Job 18:18 Ms. Var. (ed. הדף).Part. pass. דְּחִיף, pl. דְּחִיפִין hastened, hurried. Targ. II Esth. 3:15; 8:14 (Targ. I Esth. סחיפין, cmp. preced.). Targ. Prov. 1:26, v. דְּחֵיךְ. Ithpe. אִתְדְּחַף, אִידְּחַף to be pressed against, to hold firm. Targ. Y. I Deut. 19:5 Levita תתד׳ (ed. תִדְחַף, Pe., Var. תִדְּ׳; Y. II תקף, h. text נדחה).

    Jewish literature > דְּחַף

  • 7 מרג

    מְרַגto sway to and fro, vacillate. Pa. מַרֵיג to cause swaying. Targ. 2 Sam. 6:6; Targ. 1 Chr. 13:9. Ithpe. אִתְמְרֵיג to be swayed, become unsteady. Targ. O. Deut. 19:5 Regia a. oth. (ed. Berl. תתמריך, v. Berl. Targ. O. II, p. 55; h. text נדחה).

    Jewish literature > מרג

  • 8 מְרַג

    מְרַגto sway to and fro, vacillate. Pa. מַרֵיג to cause swaying. Targ. 2 Sam. 6:6; Targ. 1 Chr. 13:9. Ithpe. אִתְמְרֵיג to be swayed, become unsteady. Targ. O. Deut. 19:5 Regia a. oth. (ed. Berl. תתמריך, v. Berl. Targ. O. II, p. 55; h. text נדחה).

    Jewish literature > מְרַג

  • 9 עלוב

    עָלוּבm., עֲלוּבָה f. (עָלַב) 1) insulted, humbled, submissive, lowly; ill-fated, poor. Meg.29a ע׳ ואינו ע׳ מי נדחה מפני מי if one is submissive, and the other is not, which will yield?; Taan.16a (v. Rabb. D. S. a. l. note 50); Yalk. Jonah 551. Pesik. R. s. 40 הא ע׳ בן של ע׳ O, thou hapless one, son of a hapless mother!; Tanḥ. Vayera 22; ed. Bub. 46; (Gen. R. s. 56 ברא דעלובתא). Sifré Deut. 306; Yalk. Prov. 938 (ref. to Prov. 6:6) ע׳ היה האדם הזה שצריך ללמוד … ע׳ היהוכ׳ (ע׳ הוא) it was a (sufficient) humiliation for man that he had to learn from the ant; had he learned and acted (accordingly), he would have been sufficiently humbled, but he was to have learned, and did not. Gen. R. s. 34, v. עִיסָה.Pl. עֲלוּבִים, עֲלוּבִין. Sabb.88b, v. עָלַב. Gen. R. s. 45, end, v. עֶלְבּוֹן; a. e. 2) (cmp. עֲלַב Ithpe. 2) arrogant, insolent. Sabb. l. c. ע׳ כלה מזנה impudent is, v. זָנָה; Cant. R. to VIII, 5; Gitt.36b (quoted to prove the meaning of עוּלְבָּנָא = חוּצְפָּא).

    Jewish literature > עלוב

  • 10 עָלוּב

    עָלוּבm., עֲלוּבָה f. (עָלַב) 1) insulted, humbled, submissive, lowly; ill-fated, poor. Meg.29a ע׳ ואינו ע׳ מי נדחה מפני מי if one is submissive, and the other is not, which will yield?; Taan.16a (v. Rabb. D. S. a. l. note 50); Yalk. Jonah 551. Pesik. R. s. 40 הא ע׳ בן של ע׳ O, thou hapless one, son of a hapless mother!; Tanḥ. Vayera 22; ed. Bub. 46; (Gen. R. s. 56 ברא דעלובתא). Sifré Deut. 306; Yalk. Prov. 938 (ref. to Prov. 6:6) ע׳ היה האדם הזה שצריך ללמוד … ע׳ היהוכ׳ (ע׳ הוא) it was a (sufficient) humiliation for man that he had to learn from the ant; had he learned and acted (accordingly), he would have been sufficiently humbled, but he was to have learned, and did not. Gen. R. s. 34, v. עִיסָה.Pl. עֲלוּבִים, עֲלוּבִין. Sabb.88b, v. עָלַב. Gen. R. s. 45, end, v. עֶלְבּוֹן; a. e. 2) (cmp. עֲלַב Ithpe. 2) arrogant, insolent. Sabb. l. c. ע׳ כלה מזנה impudent is, v. זָנָה; Cant. R. to VIII, 5; Gitt.36b (quoted to prove the meaning of עוּלְבָּנָא = חוּצְפָּא).

    Jewish literature > עָלוּב

  • 11 שעה II

    שָׁעָהII f. (Dan. 4:16; preced., v. Del. Proleg. p. 39 sq.) moment, while; hour, esp. the twelfth portion of the day and of the night, varying according to the season. Tosef.Ber.I, 1, a. e., v. עוֹנָה I. Ber.7a, v. רֶגַע. Ib. b, a. e. הש׳ משחקת, v. שָׂחַק. Lam. R. to III, 37 מש׳ שאמרוכ׳ from the moment that the Lord said Ber.I, 1 מש׳ שהכהניםוכ׳ from the time of day when the priests go in Pes.II, 1 כל ש׳ as long. Keth.104a בש׳ שהצדיקוכ׳ when a righteous man is called away Ib. בשְׁעַת פטירתווכ׳ when Rabbi died Ber.64a הדוחק את הש׳, v. דָּחַק; נדחה מפני הש׳, v. דָּחָה. Sabb.10a, a. e. מניחין … ועוסקין בחיי ש׳ they neglect the life everlasting, and busy themselves with the life of the hour (earthly affairs). Y.Taan.III, 67a (expl. יולדתך, Prov. 23:25) שַׁעַתְךָ (or שַׁעְתְּךָ) thy hour (of birth). Cant. R. to I, 1, a. e. בשַׁעְתּוֹ in its due time, v. סֵפֶל; Num. R. s. 104> בין שעתו. Ex. R. s. 19, a. fr. לש׳ קלה, v. קַל II; a. v. fr.הוראת ש׳, or ש׳ temporary, special legislation, opp. דורות. Yoma 69b. Men.19b דורות מש׳, v. דּוֹר. Ib. 56a ש׳ מדורותוכ׳ we cannot derive the modes of a temporary act (e. g. the offerings of the princes, Num. 7:12–83) from the laws concerning a permanent institution; a. fr.Pl. שָׁעוֹת. Ber.3a עד ארבע ש׳ to four hours (the fourth hour of the night). Pes.58a שתי ש׳ ומחצה two hours and a half. Snh.V, 3 אחד אומר בשתי ש׳וכ׳ if one witness testifies that the act under consideration was committed at the second hour of the day Kel. XII, 4 אבן הש׳, v. אֶבֶן; a. v. fr.

    Jewish literature > שעה II

  • 12 שָׁעָה

    שָׁעָהII f. (Dan. 4:16; preced., v. Del. Proleg. p. 39 sq.) moment, while; hour, esp. the twelfth portion of the day and of the night, varying according to the season. Tosef.Ber.I, 1, a. e., v. עוֹנָה I. Ber.7a, v. רֶגַע. Ib. b, a. e. הש׳ משחקת, v. שָׂחַק. Lam. R. to III, 37 מש׳ שאמרוכ׳ from the moment that the Lord said Ber.I, 1 מש׳ שהכהניםוכ׳ from the time of day when the priests go in Pes.II, 1 כל ש׳ as long. Keth.104a בש׳ שהצדיקוכ׳ when a righteous man is called away Ib. בשְׁעַת פטירתווכ׳ when Rabbi died Ber.64a הדוחק את הש׳, v. דָּחַק; נדחה מפני הש׳, v. דָּחָה. Sabb.10a, a. e. מניחין … ועוסקין בחיי ש׳ they neglect the life everlasting, and busy themselves with the life of the hour (earthly affairs). Y.Taan.III, 67a (expl. יולדתך, Prov. 23:25) שַׁעַתְךָ (or שַׁעְתְּךָ) thy hour (of birth). Cant. R. to I, 1, a. e. בשַׁעְתּוֹ in its due time, v. סֵפֶל; Num. R. s. 104> בין שעתו. Ex. R. s. 19, a. fr. לש׳ קלה, v. קַל II; a. v. fr.הוראת ש׳, or ש׳ temporary, special legislation, opp. דורות. Yoma 69b. Men.19b דורות מש׳, v. דּוֹר. Ib. 56a ש׳ מדורותוכ׳ we cannot derive the modes of a temporary act (e. g. the offerings of the princes, Num. 7:12–83) from the laws concerning a permanent institution; a. fr.Pl. שָׁעוֹת. Ber.3a עד ארבע ש׳ to four hours (the fourth hour of the night). Pes.58a שתי ש׳ ומחצה two hours and a half. Snh.V, 3 אחד אומר בשתי ש׳וכ׳ if one witness testifies that the act under consideration was committed at the second hour of the day Kel. XII, 4 אבן הש׳, v. אֶבֶן; a. v. fr.

    Jewish literature > שָׁעָה

См. также в других словарях:

  • נדחה — adj. דחוי, לא רצוי, לא מקובל, לא אהוד; שלא התקבל, שהושב ריקם, שסירבו לו, שלא נעתרו לו; מועתק, מועבר למועד מאוחר יותר, מושה …   אוצר עברית

  • נדחה בלך ושוב — לא קיבל תשובה סופית, טרטרו אותו {{}} …   אוצר עברית

  • Murder of Danny Katz — Location North District, Israel Date December 8, 1983 Death(s) a 14 year old Israeli civilian (Danny Katz) Perpetrator 5 Arab assailants …   Wikipedia

  • ארך — 1 adj. ארוך, בעל איברים ארוכים, גדול באורכו, גדול בזמן, נמשך, ממוש 2 v. להיות ארוך ממה שהיה, להוסיף באורך, לגדול, להתפשט, להתמתח; להתמשך, להימשך, להתקיים זמן ר 3 v. לעשות ארוך יותר, להוסיף אורך, להגדיל, למתוח; להיות ארוך, להתארך; לתת ארכה, להמשיך …   אוצר עברית

  • דחוי — 1 adj. נדחה, הועבר לזמן אחר, מעוכב, מושהה; הדוף, שנדחף החוצה, זנוח, לא אהו 2 דחייה, עיכוב, השתהות, התמהמהות, משהה, השהייה; הדיפה, דחיקה, דחיפה, זניחה, אי אהד …   אוצר עברית

  • דחוייה — adj. נדחה, הועבר לזמן אחר, מעוכב, מושהה; הדוף, שנדחף החוצה, זנוח, לא אהו …   אוצר עברית

  • התחייבות נדחית — חוב שפירעונו נדחה למועד מאוחר יותר {{}} …   אוצר עברית

  • סבל — 1 v. להיות סובלני כלפי , לאהוד, לחוש סימפטיה; לא להתנגד, להרשו 2 v. לעבור סבל, להתייסר, להתענות, לכאוב, לדאוב, להיות שרוי במצוקה; להחזיק מעמד, לשאת, לעמוד ב , להכיל, למשוך בעול, לסחוב; להיות סובלני כלפי , לאהוד, לחוש סימפטיה; לא להתנגד, להרשו 3 v …   אוצר עברית

  • סולד — 1 adj. נדחה על ידי , נרתע מ , נסוג לאחור, מואס, בוחל, מרגיש גועל, שונא, מתע 2 {{}}C …   אוצר עברית

  • עכב — 1 v. להשתהות, להתמהמה, לשהות זמן ארוך, להתאחר, לעצור, להיעצר, לא להתקדם; להאריך ב , לעמוד על , להרחיב בדיבור על , לנגוע ב , להתייח 2 v. למנוע, להפריע, לא לאפשר, לעצור, לשים מכשול, להכשיל, לשים לאל, לחסום, לסכל, להניא, להפר ; להשהות, לדחות, לגרום… …   אוצר עברית

  • צ'ק דחוי — המחאה לתאריך מאוחר, המחאה שמועד פירעונה נדחה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»