Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

הדף

  • 1 הדף

    הֲדַףch. sam(חדף) הדף hurried), to thrust. Targ. Y. Num. 35:20 הדוף (read: הדפיה); ib. 22. Targ. Job 18:18.

    Jewish literature > הדף

  • 2 הדף

    v. be pushed; repelled, repulsed, driven away
    ————————
    v. to push; repel, repulse, drive away, ward off
    ————————
    repulsion; blast; shock

    Hebrew-English dictionary > הדף

  • 3 גל-הדף

    blast wave

    Hebrew-English dictionary > גל-הדף

  • 4 חלון הדף

    shatter-proof window, blast window

    Hebrew-English dictionary > חלון הדף

  • 5 פגיעת הדף

    blast injury

    Hebrew-English dictionary > פגיעת הדף

  • 6 חדף) הדף

    (חָדַף) הָדַף (b. h.) to thrust down, hurry.Part. Pass. הָדוּף, f. הֲדוּפָה hurried. Y.Bice. II, 64b. top מיתהה׳ (Var. ח׳; cmp. M. Kat. 28a s. v. דָּחַף).(Pesik. R. s. 21 פנים הדופות, v. חָרַף.

    Jewish literature > חדף) הדף

  • 7 דחף

    דְּחַףch. sam(דחף impelled, hastened). Targ. Y. Lev. 24:23 (v. Snh.45a quot. s. v. דְּחִיָּה). Targ. Y. Deut. 6:19 (some ed. דחי; h. text הדף). Targ. Job 18:18 Ms. Var. (ed. הדף).Part. pass. דְּחִיף, pl. דְּחִיפִין hastened, hurried. Targ. II Esth. 3:15; 8:14 (Targ. I Esth. סחיפין, cmp. preced.). Targ. Prov. 1:26, v. דְּחֵיךְ. Ithpe. אִתְדְּחַף, אִידְּחַף to be pressed against, to hold firm. Targ. Y. I Deut. 19:5 Levita תתד׳ (ed. תִדְחַף, Pe., Var. תִדְּ׳; Y. II תקף, h. text נדחה).

    Jewish literature > דחף

  • 8 דְּחַף

    דְּחַףch. sam(דחף impelled, hastened). Targ. Y. Lev. 24:23 (v. Snh.45a quot. s. v. דְּחִיָּה). Targ. Y. Deut. 6:19 (some ed. דחי; h. text הדף). Targ. Job 18:18 Ms. Var. (ed. הדף).Part. pass. דְּחִיף, pl. דְּחִיפִין hastened, hurried. Targ. II Esth. 3:15; 8:14 (Targ. I Esth. סחיפין, cmp. preced.). Targ. Prov. 1:26, v. דְּחֵיךְ. Ithpe. אִתְדְּחַף, אִידְּחַף to be pressed against, to hold firm. Targ. Y. I Deut. 19:5 Levita תתד׳ (ed. תִדְחַף, Pe., Var. תִדְּ׳; Y. II תקף, h. text נדחה).

    Jewish literature > דְּחַף

  • 9 דחי

    דְּחִי, דְּחָאch. sam( Hif. הִדְחָה to remove hurriedly), 1) to thrust, push, knock down. Targ. O. Num. 35:20 דְּחָהִי he knocked him down (h. text הדף; Y. דַּחְיֵיה). Targ. Ps. 118:13; a. e. 2) to suspend, supersede, v. preced. 3). Zeb.12b הוא ד׳ נפשיה בידים he debarred himself from offering (on account of his apostasy). Pes.69b אימא לִידְחֵי I might think they take precedence of the Sabbath. Ber.23a גברא דְחוּיָא הוא the person was for the time in an unfit condition to pray (and his prayer does not count at all). Af. אַדְחֵי, Pa. דַּחֵי to push aside, drive off. Pes.57a דַּחוּיֵי קא מַדְחֵי לן he sends us off (with a vain promise). Ithpa. אּידָּחֵי, Ithpe. אּידְּחֵי 1) to be thrust down. Targ. Ps. 36:13 אּירָּחֲיַין Ms. (ed. יִדְחֲיַן); a. e. 2) to be superseded, postponed (v. preced. Nif.). Targ. Y. Num. 9:10.Zeb.12b ממילא אי׳ he was debarred from offering through no fault of his. Ib. גברא אי׳ the person was unfit; a. fr.

    Jewish literature > דחי

  • 10 דחא

    דְּחִי, דְּחָאch. sam( Hif. הִדְחָה to remove hurriedly), 1) to thrust, push, knock down. Targ. O. Num. 35:20 דְּחָהִי he knocked him down (h. text הדף; Y. דַּחְיֵיה). Targ. Ps. 118:13; a. e. 2) to suspend, supersede, v. preced. 3). Zeb.12b הוא ד׳ נפשיה בידים he debarred himself from offering (on account of his apostasy). Pes.69b אימא לִידְחֵי I might think they take precedence of the Sabbath. Ber.23a גברא דְחוּיָא הוא the person was for the time in an unfit condition to pray (and his prayer does not count at all). Af. אַדְחֵי, Pa. דַּחֵי to push aside, drive off. Pes.57a דַּחוּיֵי קא מַדְחֵי לן he sends us off (with a vain promise). Ithpa. אּידָּחֵי, Ithpe. אּידְּחֵי 1) to be thrust down. Targ. Ps. 36:13 אּירָּחֲיַין Ms. (ed. יִדְחֲיַן); a. e. 2) to be superseded, postponed (v. preced. Nif.). Targ. Y. Num. 9:10.Zeb.12b ממילא אי׳ he was debarred from offering through no fault of his. Ib. גברא אי׳ the person was unfit; a. fr.

    Jewish literature > דחא

  • 11 דְּחִי

    דְּחִי, דְּחָאch. sam( Hif. הִדְחָה to remove hurriedly), 1) to thrust, push, knock down. Targ. O. Num. 35:20 דְּחָהִי he knocked him down (h. text הדף; Y. דַּחְיֵיה). Targ. Ps. 118:13; a. e. 2) to suspend, supersede, v. preced. 3). Zeb.12b הוא ד׳ נפשיה בידים he debarred himself from offering (on account of his apostasy). Pes.69b אימא לִידְחֵי I might think they take precedence of the Sabbath. Ber.23a גברא דְחוּיָא הוא the person was for the time in an unfit condition to pray (and his prayer does not count at all). Af. אַדְחֵי, Pa. דַּחֵי to push aside, drive off. Pes.57a דַּחוּיֵי קא מַדְחֵי לן he sends us off (with a vain promise). Ithpa. אּידָּחֵי, Ithpe. אּידְּחֵי 1) to be thrust down. Targ. Ps. 36:13 אּירָּחֲיַין Ms. (ed. יִדְחֲיַן); a. e. 2) to be superseded, postponed (v. preced. Nif.). Targ. Y. Num. 9:10.Zeb.12b ממילא אי׳ he was debarred from offering through no fault of his. Ib. גברא אי׳ the person was unfit; a. fr.

    Jewish literature > דְּחִי

  • 12 דְּחָא

    דְּחִי, דְּחָאch. sam( Hif. הִדְחָה to remove hurriedly), 1) to thrust, push, knock down. Targ. O. Num. 35:20 דְּחָהִי he knocked him down (h. text הדף; Y. דַּחְיֵיה). Targ. Ps. 118:13; a. e. 2) to suspend, supersede, v. preced. 3). Zeb.12b הוא ד׳ נפשיה בידים he debarred himself from offering (on account of his apostasy). Pes.69b אימא לִידְחֵי I might think they take precedence of the Sabbath. Ber.23a גברא דְחוּיָא הוא the person was for the time in an unfit condition to pray (and his prayer does not count at all). Af. אַדְחֵי, Pa. דַּחֵי to push aside, drive off. Pes.57a דַּחוּיֵי קא מַדְחֵי לן he sends us off (with a vain promise). Ithpa. אּידָּחֵי, Ithpe. אּידְּחֵי 1) to be thrust down. Targ. Ps. 36:13 אּירָּחֲיַין Ms. (ed. יִדְחֲיַן); a. e. 2) to be superseded, postponed (v. preced. Nif.). Targ. Y. Num. 9:10.Zeb.12b ממילא אי׳ he was debarred from offering through no fault of his. Ib. גברא אי׳ the person was unfit; a. fr.

    Jewish literature > דְּחָא

  • 13 הֲדַף

    הֲדַףch. sam(חדף) הדף hurried), to thrust. Targ. Y. Num. 35:20 הדוף (read: הדפיה); ib. 22. Targ. Job 18:18.

    Jewish literature > הֲדַף

  • 14 הרדפה

    הַרְדָּפָהf. ( הדף, with ר inserted; cmp. הִירְדּוּף (removal, isolation, imprisonment within a narrow enclosure of reeds or poles, a punishment for contempt of court (v. נִידּוּי). M. Kat. 16a (explain, לִשְׁרֹושִׁי, Ezra 7:26). Ib. (a version of the Gaonim quoted by Asheri a. l., Nr. 5 3) מאיה׳א״ר פפא נצבי דקני what is hardafah? Said R. P., Poles of reeds (fastened in the ground). (In ed. a. Mss. the answer to מאיה׳ is absent. (Ar. ed. Koh. הִרְדֹּופָה.

    Jewish literature > הרדפה

  • 15 הַרְדָּפָה

    הַרְדָּפָהf. ( הדף, with ר inserted; cmp. הִירְדּוּף (removal, isolation, imprisonment within a narrow enclosure of reeds or poles, a punishment for contempt of court (v. נִידּוּי). M. Kat. 16a (explain, לִשְׁרֹושִׁי, Ezra 7:26). Ib. (a version of the Gaonim quoted by Asheri a. l., Nr. 5 3) מאיה׳א״ר פפא נצבי דקני what is hardafah? Said R. P., Poles of reeds (fastened in the ground). (In ed. a. Mss. the answer to מאיה׳ is absent. (Ar. ed. Koh. הִרְדֹּופָה.

    Jewish literature > הַרְדָּפָה

  • 16 סחף I

    סְחַףI ch. sam(סחף covered), to sweep away; to reject, despise. Targ. Prov. 3:34. Ib. 10:3 (h. text הדף).Part. pass. סְחִיף hurried. Targ. Esth. 8:14 (h. text דחוף). Ithpe. אִסְחְּחַף to be swept away; to be inundated, ruined. Targ. Prov. 14:32 (h. text ידחה). Targ. Y. I Gen. 49:4.

    Jewish literature > סחף I

  • 17 סְחַף

    סְחַףI ch. sam(סחף covered), to sweep away; to reject, despise. Targ. Prov. 3:34. Ib. 10:3 (h. text הדף).Part. pass. סְחִיף hurried. Targ. Esth. 8:14 (h. text דחוף). Ithpe. אִסְחְּחַף to be swept away; to be inundated, ruined. Targ. Prov. 14:32 (h. text ידחה). Targ. Y. I Gen. 49:4.

    Jewish literature > סְחַף

См. также в других словарях:

  • הדף — 1 v. לדחוף, לדחוק, ללחוץ; להרחיק, לסלק, לדחות, להשיב לאחור, למנוע התקדמות, לגרום נסיג 2 v. להידחף, להידחק, להילחץ; להיאלץ לסגת, לא להתקדם, להיות מורחק, להיות מסולק, להידחו 3 הדיפה, דחייה, דחייה לאחור, דחיפה; זרם אוויר, התפוצצות, פיצוץ, זעזוע… …   אוצר עברית

  • פגיעת הדף — פגיעה פנימית הנגרמת מגל הדף {{}} …   אוצר עברית

  • גל-הדף — זעזוע אווירי, גל של אוויר בלחץ רב {{}} …   אוצר עברית

  • חלון הדף — חלון אטום וממוגן המותקן בחדר הביטחון (חדר בעל קירות עבים המתפקד כמקלט) {{}} …   אוצר עברית

  • שאלון הבחינה — הדף שעליו מודפסות שאלות הבחינה {{}} …   אוצר עברית

  • Гури, Хаим — Хаим Гури חיים גורי Имя при рождении: Хаим Гурфинкель Дат …   Википедия

  • גח — 1 v. הכה בקרניו, דחף, הדף, פגע, הטיח, דחק; בעט בכדור בראשו, הדף בראשו; נלחם, נאב 2 v. להופיע באופן פתאומי, לצאת, לפרוץ, להתגלות, להגיע פתאום, לנבוע, לבקוע, לבצבץ, לצוץ, להתחיל להיראות, להפציע, לנבוט; להתפרץ, לזנק, להסתער; לשפוך, ליצו …   אוצר עברית

  • מעבר לדף — בעמוד האחר של הדף, בצד השני של הדף {{}} …   אוצר עברית

  • Hanaton — Infobox Kibbutz kibbutz name = Hanaton foundation = 1984 founded by = Conservative Jews region = Lower Galilee council = Jezreel Valley industry = Agriculture, education, manufacturing affiliation = Kibbutz Movement website = Hanaton ( he. חנתון) …   Wikipedia

  • Эйтан, Ицхак — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Эйтан. Ицхак Эйтан יצחק איתן Дата рождения 1952 год(1952) Место рождения Израиль Принадлежность …   Википедия

  • Бнайяху, Ави — Ави Бнайяху אבי בניהו Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»