Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

לחש

  • 1 לחש

    לְחַש, לְחוֹשch. sam(לחש IIto whisper an incantation, to charm), to whisper, charm. Targ. Y. Gen. 11:28.Y.Sot.I, 16d bot. כל … מִילְחוֹש לעיינה תיתי תִילְחוֹשִׁי let any woman that knows how to cure a sore eye by charm, come forth and charm for me. Ib. עבדי גרמיך לַחֲשָׁה ליהוכ׳ act as if you were charming to him and you may spit into his eye; Num. R. s. 9; Lev. R. s. 9.Y.Sabb.XIV, 14d bot., a. e., v. יֵשוּ, Yoma 82b, v. infra; a. fr. Pa. לַחֵש same. Targ. 2 Sam. 12:19.Y.Ber.1, 3c bot. גחנין ומְלַחֲשִׁין bending and whispering (a prayer). Ithpe. אִילְּחִיש 1) to be whispered to, be relieved by a whispered charm. Yoma 82b (read:) לחושו לה … לחשו לה ואִילְּחִישָׁא whisper to her that to-day is the Day of Atonement. They did whisper to her and she was relieved (of her morbid appetite); (Ms. O. ואילחיש and the embryo in her womb was quieted; v. Rabb. D. S. a. l. notes 10 a. 20). 2) to listen. B. Mets.59a (read) ותִילְּחִיש and listen, v. גּוּץ.

    Jewish literature > לחש

  • 2 לחש

    לַחַשm. (b. h.; preced.) whisper.בל׳ in a low voice. Erub.54a היה שונה בל׳ was in the habit of studying in a low voice; (ib. 53b bot. גריס בלחישה). Ḥag.14a (ref. to לחש, Is. 3:3) זה שמוסרין לו סתרי תורה שניתנין בל׳ (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l. a. Rashi to Is. l. c.) that is he to whom are handed over the secrets of the. Law which are communicated in a low voice (cmp. Gen. R. s. 3, beg.); a. e.

    Jewish literature > לחש

  • 3 לחש

    v. be whispered
    ————————
    v. to hiss; whisper; gossip
    ————————
    v. to whisper; gossip
    ————————
    v. to whisper
    ————————
    whisper, murmur, whispering; spell, charm, incantation

    Hebrew-English dictionary > לחש

  • 4 לחש I

    לָחַשI (cmp. לָחַךְ, לָחַט) ( to lick, to flame, glow (of coals), opp. עָמַם. Pes.75b (ref. to גחלי אש, Lev. 16:12) גחלי יכול עוממות … הא כיצד מביא מן הלוֹחֲשוֹת by gaḥălé I might understand dying coals, …; by esh I might understand a flame; … how is it now (that it reads גחלי אש)? He takes from among the glowing coals; Y.Yoma II, end, 42a; Sifra Aḥăré, Par. 2, ch. III; a. e.

    Jewish literature > לחש I

  • 5 לחש II

    לָחַשII (b. h.; cmp. חָשָׁה, נָחַש) to whisper. Ber.22a לְחָשָׁהּ לר׳וכ׳ said it in a whisper to R. A.Esp. to whisper an incantation, to charm. Snh.X, 1 (90a) הלוֹחֵש על המכהוכ׳ he who mumbles over a wound reciting the verse (Ex. 15:26) Ib. 101a לוֹחֲשִׁין לחישתוכ׳ you may whisper a charm over bites of serpents and scorpions on the Sabbath; (Rashi: charm serpents to make them innocuous). Y.Sabb.XIV, 14c bot. לוחשין לעיןוכ׳ you may cure by charm a sore eye ; a. v. fr. Pi. לִחֵש same, 1) to whisper, hiss (of the serpent); to inform. Tanḥ. Vaëra 4 (ref. to Ber.V, 1, v. כְּרִיכָה) מה הנחש מְלַחֵש והירג אף המלכות מְלַהֶשֶׁתוכ׳ as the serpent hisses and kills, so does the (Boman) government hiss (inform) and kill; (read:) הוא נותן את האדם בבית האסורין והוא מלחש עליו והורגו the same (officer) puts a man in prison and the same informs against him and puts him to death; Ex. R. s. 9.Tanḥ. Balak 14 מְלַחֲשִׁין אחריו ברוך שםוכ׳ they (the demons) repeat after him in a low voice, Blessed be the name ; Num. R. s. 20; a. e.Trnsf. to incite, mislead. Ber.7b; Meg.6b ואם לִחֶשְׁךָ אדם לומרוכ׳ and if one mislead thee saying ; Gitt.23b. Num. R. s. 4 מי לחשך שהוציאוכ׳ who told thee that the Lord discharged the first-born (in disgrace) ?Erub.91a מי לחשך, read הלכה כר״ש, as ib. 74a, v. Rabb. D. S. a. l. note 90. Nif. נִלְחַש (with ל) to be hissed at, be incited. Koh. R. to X, 11 אין הנחש …אא״כ נ׳ לווכ׳ no serpent bites unless it is set on from above; ואין המלכות …אא״כ נ׳ לה מלעיל nor does government persecute a man, unless it is set on from above.

    Jewish literature > לחש II

  • 6 לחש-נחש

    spell, incantation, magic word

    Hebrew-English dictionary > לחש-נחש

  • 7 לחש-רחש

    whisper, rustle; mutter

    Hebrew-English dictionary > לחש-רחש

  • 8 לוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוט

  • 9 לוּט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוּט

  • 10 לְוַט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַט

  • 11 לְוַוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לְוַוט

  • 12 לחוש

    לְחַש, לְחוֹשch. sam(לחש IIto whisper an incantation, to charm), to whisper, charm. Targ. Y. Gen. 11:28.Y.Sot.I, 16d bot. כל … מִילְחוֹש לעיינה תיתי תִילְחוֹשִׁי let any woman that knows how to cure a sore eye by charm, come forth and charm for me. Ib. עבדי גרמיך לַחֲשָׁה ליהוכ׳ act as if you were charming to him and you may spit into his eye; Num. R. s. 9; Lev. R. s. 9.Y.Sabb.XIV, 14d bot., a. e., v. יֵשוּ, Yoma 82b, v. infra; a. fr. Pa. לַחֵש same. Targ. 2 Sam. 12:19.Y.Ber.1, 3c bot. גחנין ומְלַחֲשִׁין bending and whispering (a prayer). Ithpe. אִילְּחִיש 1) to be whispered to, be relieved by a whispered charm. Yoma 82b (read:) לחושו לה … לחשו לה ואִילְּחִישָׁא whisper to her that to-day is the Day of Atonement. They did whisper to her and she was relieved (of her morbid appetite); (Ms. O. ואילחיש and the embryo in her womb was quieted; v. Rabb. D. S. a. l. notes 10 a. 20). 2) to listen. B. Mets.59a (read) ותִילְּחִיש and listen, v. גּוּץ.

    Jewish literature > לחוש

  • 13 לְחַש

    לְחַש, לְחוֹשch. sam(לחש IIto whisper an incantation, to charm), to whisper, charm. Targ. Y. Gen. 11:28.Y.Sot.I, 16d bot. כל … מִילְחוֹש לעיינה תיתי תִילְחוֹשִׁי let any woman that knows how to cure a sore eye by charm, come forth and charm for me. Ib. עבדי גרמיך לַחֲשָׁה ליהוכ׳ act as if you were charming to him and you may spit into his eye; Num. R. s. 9; Lev. R. s. 9.Y.Sabb.XIV, 14d bot., a. e., v. יֵשוּ, Yoma 82b, v. infra; a. fr. Pa. לַחֵש same. Targ. 2 Sam. 12:19.Y.Ber.1, 3c bot. גחנין ומְלַחֲשִׁין bending and whispering (a prayer). Ithpe. אִילְּחִיש 1) to be whispered to, be relieved by a whispered charm. Yoma 82b (read:) לחושו לה … לחשו לה ואִילְּחִישָׁא whisper to her that to-day is the Day of Atonement. They did whisper to her and she was relieved (of her morbid appetite); (Ms. O. ואילחיש and the embryo in her womb was quieted; v. Rabb. D. S. a. l. notes 10 a. 20). 2) to listen. B. Mets.59a (read) ותִילְּחִיש and listen, v. גּוּץ.

    Jewish literature > לְחַש

  • 14 לְחוֹש

    לְחַש, לְחוֹשch. sam(לחש IIto whisper an incantation, to charm), to whisper, charm. Targ. Y. Gen. 11:28.Y.Sot.I, 16d bot. כל … מִילְחוֹש לעיינה תיתי תִילְחוֹשִׁי let any woman that knows how to cure a sore eye by charm, come forth and charm for me. Ib. עבדי גרמיך לַחֲשָׁה ליהוכ׳ act as if you were charming to him and you may spit into his eye; Num. R. s. 9; Lev. R. s. 9.Y.Sabb.XIV, 14d bot., a. e., v. יֵשוּ, Yoma 82b, v. infra; a. fr. Pa. לַחֵש same. Targ. 2 Sam. 12:19.Y.Ber.1, 3c bot. גחנין ומְלַחֲשִׁין bending and whispering (a prayer). Ithpe. אִילְּחִיש 1) to be whispered to, be relieved by a whispered charm. Yoma 82b (read:) לחושו לה … לחשו לה ואִילְּחִישָׁא whisper to her that to-day is the Day of Atonement. They did whisper to her and she was relieved (of her morbid appetite); (Ms. O. ואילחיש and the embryo in her womb was quieted; v. Rabb. D. S. a. l. notes 10 a. 20). 2) to listen. B. Mets.59a (read) ותִילְּחִיש and listen, v. גּוּץ.

    Jewish literature > לְחוֹש

  • 15 לַחַש

    לַחַשm. (b. h.; preced.) whisper.בל׳ in a low voice. Erub.54a היה שונה בל׳ was in the habit of studying in a low voice; (ib. 53b bot. גריס בלחישה). Ḥag.14a (ref. to לחש, Is. 3:3) זה שמוסרין לו סתרי תורה שניתנין בל׳ (v. Ms. M. in Rabb. D. S. a. l. a. Rashi to Is. l. c.) that is he to whom are handed over the secrets of the. Law which are communicated in a low voice (cmp. Gen. R. s. 3, beg.); a. e.

    Jewish literature > לַחַש

  • 16 לחשא

    לְחָשָׁא(לְחִישָׁא, לְחִישָׁה) m. ch. sam(לחש in a low voice), 1) whisper. Y.Ber.I, 3c sq. מהו דין לחישה what means that whisper (what do they pray in a low voice)? 2) spell, charm, secret art. Targ. Jer. 8:17 ed. Ven. (Bxt. לַחֲשָׁא, ed. Lag. לִיחֲ׳; Kimḥi לְחִי׳).Pl. לְחָשִׁין, constr. לַחֲשֵׁי. Targ. Ex. 7:11 (h. text להט־); ib. 8:14 (h. text לט־).

    Jewish literature > לחשא

  • 17 (לחישא

    לְחָשָׁא(לְחִישָׁא, לְחִישָׁה) m. ch. sam(לחש in a low voice), 1) whisper. Y.Ber.I, 3c sq. מהו דין לחישה what means that whisper (what do they pray in a low voice)? 2) spell, charm, secret art. Targ. Jer. 8:17 ed. Ven. (Bxt. לַחֲשָׁא, ed. Lag. לִיחֲ׳; Kimḥi לְחִי׳).Pl. לְחָשִׁין, constr. לַחֲשֵׁי. Targ. Ex. 7:11 (h. text להט־); ib. 8:14 (h. text לט־).

    Jewish literature > (לחישא

  • 18 לְחָשָׁא

    לְחָשָׁא(לְחִישָׁא, לְחִישָׁה) m. ch. sam(לחש in a low voice), 1) whisper. Y.Ber.I, 3c sq. מהו דין לחישה what means that whisper (what do they pray in a low voice)? 2) spell, charm, secret art. Targ. Jer. 8:17 ed. Ven. (Bxt. לַחֲשָׁא, ed. Lag. לִיחֲ׳; Kimḥi לְחִי׳).Pl. לְחָשִׁין, constr. לַחֲשֵׁי. Targ. Ex. 7:11 (h. text להט־); ib. 8:14 (h. text לט־).

    Jewish literature > לְחָשָׁא

  • 19 ליתא II, ליתא

    לֵיתָאII, לַיְתָא m. ch. = h. לַיִש I. Targ. Gen. 49:9 (h. text לביא). Targ. Num. 23:24. Targ. Job 28:8 (h. text לחש). Targ. Ez. 19:2 (h. text לְבִיָּא); a. e.

    Jewish literature > ליתא II, ליתא

  • 20 לֵיתָא

    לֵיתָאII, לַיְתָא m. ch. = h. לַיִש I. Targ. Gen. 49:9 (h. text לביא). Targ. Num. 23:24. Targ. Job 28:8 (h. text לחש). Targ. Ez. 19:2 (h. text לְבִיָּא); a. e.

    Jewish literature > לֵיתָא

См. также в других словарях:

  • לחש — 1 v. להיאמר בלחישה, להיאמר בלחש, להיאמר בשקט, להיאמר בקול נמו 2 v. ללחוש כנחש, לשרוק; ללחשש, לדבר בלחש; להעביר מפה לאוזן, לרכל, להלך רכיל, להפריח שמועו 3 v. ללחש, לדבר בשקט, לדבר בלחש, להשמיע לחישות, לדבר בקול נמוך, ללחשש, לרחו 4 v. ללחשש, ללחוש… …   אוצר עברית

  • לחש-נחש — דיבור של השבעה, מילת קסם {{}} …   אוצר עברית

  • לחש-רחש — לחישה, איוושה, המיה, רשרוש {{}} …   אוצר עברית

  • הוקוס פוקוס — לחש נחש , לחישת קסמים; קסם, אשליה, טריק {{}} …   אוצר עברית

  • כישוף — לחש, קללה, אוב, דיבוק, קסם, להטוט, נס, הקסמה, מקסם, משיכה, הונאה, שקר, תרמית, נוכלו …   אוצר עברית

  • כשוף — לחש, קללה, אוב, דיבוק, קסם, להטוט, נס, הקסמה, מקסם, משיכה, הונאה, שקר, תרמית, נוכלו …   אוצר עברית

  • Amida (judaïsme) — Pour les articles homonymes, voir Amida. Amida (judaïsme) Prière de rue à Yaffo (Jaffa) Sources …   Wikipédia en Français

  • אבראקדאברה — interj. (מילת קסם) הוקוס פוקוס, לחש נח …   אוצר עברית

  • אברקדברא — interj. מילת קסם (מן הקבלה) , לחש נחש, כישוף, מילה הנכתבת על קמע בעלת סגולה למרפא וגירוש פגעי …   אוצר עברית

  • אוושה — רשרוש, שאון קל, לחישה, לחש, רחש, המי …   אוצר עברית

  • אושה — רשרוש, שאון קל, לחישה, לחש, רחש, המי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»