Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

לגבוה

  • 1 אמר I

    אָמַרI (b. h.; √אם, v. אֵם; cmp. חמר, עמר) (a) to join, knot; to be knotted, thick; b) to heap up; c) transf. to join words, compose, cmp. דבר; d) to contract, bargain, exchange. (As to Assyr. to see, cmp. חמא.) 1) to speak, think, say, relate א׳ …ר׳ … א׳ר׳ Rabbi … related in the name of R. … Ber.3b; a. v. fr.Part. pass. אָמוּר expression. Yoma 70b, a. fr. הוא הא׳וכ׳ it is the same expression (‘ one ram) used here and in the Book of Numbers. Sifré Deut. s. 334, a. fr. אֱמֹור מעתה say from now, i. e. from this draw the conclusion. Gen. R. s. 39 תאמר שהבירהוכ׳ (usu. שמא תאמר) will you say (is it possible), this castle has no commander?אֲמוּרִים במה דברים (abbr. בד׳׳א) in what case are these words said? i. e. this applies only. Ḥull.3a; a. fr.זאת אֹומֶרֶת this tells, i. e. this proves. Ber.11b; a. fr.אָמְרוּ it is said, told ; v. next w.Inf. לֹומַר = לֵאמֹר. Ḥag.14b; a. fr. 2) to vow, devote. אָמוּר ( לגבוה) devoted to the Lord. Succ.55b; v. אֲמִירָה I, 3, a. אֵימוּרִים. Nif. נֶאֱמַר (b. h.) to be said, to readנא׳ כאן … ונ׳ להלן we read here … and we read there … (the same expression is used here and there in the Scriptural text). Ber.9a; a. v. fr.שֶׁנֶּאֱמַר (abbr. שנ׳, שנא׳) for it is said in the Scriptures (as evidence in favor of an opinion). Snh.X, 1; a. v. fr.; also כמהשנ׳ ( כמו) as it is said.מִשּׁוּםשנ׳ because it is said in the Scriptures, i. e. you may possibly be misled by a certain expression to think …, therefore another term is used in its stead in an analogous case, or added to the ambiguous word; v. שוּם.

    Jewish literature > אמר I

  • 2 אָמַר

    אָמַרI (b. h.; √אם, v. אֵם; cmp. חמר, עמר) (a) to join, knot; to be knotted, thick; b) to heap up; c) transf. to join words, compose, cmp. דבר; d) to contract, bargain, exchange. (As to Assyr. to see, cmp. חמא.) 1) to speak, think, say, relate א׳ …ר׳ … א׳ר׳ Rabbi … related in the name of R. … Ber.3b; a. v. fr.Part. pass. אָמוּר expression. Yoma 70b, a. fr. הוא הא׳וכ׳ it is the same expression (‘ one ram) used here and in the Book of Numbers. Sifré Deut. s. 334, a. fr. אֱמֹור מעתה say from now, i. e. from this draw the conclusion. Gen. R. s. 39 תאמר שהבירהוכ׳ (usu. שמא תאמר) will you say (is it possible), this castle has no commander?אֲמוּרִים במה דברים (abbr. בד׳׳א) in what case are these words said? i. e. this applies only. Ḥull.3a; a. fr.זאת אֹומֶרֶת this tells, i. e. this proves. Ber.11b; a. fr.אָמְרוּ it is said, told ; v. next w.Inf. לֹומַר = לֵאמֹר. Ḥag.14b; a. fr. 2) to vow, devote. אָמוּר ( לגבוה) devoted to the Lord. Succ.55b; v. אֲמִירָה I, 3, a. אֵימוּרִים. Nif. נֶאֱמַר (b. h.) to be said, to readנא׳ כאן … ונ׳ להלן we read here … and we read there … (the same expression is used here and there in the Scriptural text). Ber.9a; a. v. fr.שֶׁנֶּאֱמַר (abbr. שנ׳, שנא׳) for it is said in the Scriptures (as evidence in favor of an opinion). Snh.X, 1; a. v. fr.; also כמהשנ׳ ( כמו) as it is said.מִשּׁוּםשנ׳ because it is said in the Scriptures, i. e. you may possibly be misled by a certain expression to think …, therefore another term is used in its stead in an analogous case, or added to the ambiguous word; v. שוּם.

    Jewish literature > אָמַר

  • 3 חרם

    חָרַם(b. h.) (to perforate, break through (cmp. Arab. ḫaram, a. חֲרָךְ I), 1) to make a net. Men.37a top ר׳ יוסי החוֹרֵם R. J. the net-maker (or fisher); (Rashi, reading החָרוּם, (v. Rabb. D. S. a. l., note 100), v. infra). 2) to perforate. Part. pass. חָרוּם (b. h. חָרֻם) one whose nose is so flattened as to show its holes, flat-nosed. Bekh.VII, 3 איזהו ח׳ הכוחלוכ׳ a ḥarum is he who can paint both of his eyes with one movement. Ib. 43b ח׳ שחוטמו שקוע . is one whose nose is sunk. 3) to cut off, to set outside (cmp. Arab. ḥaram), v. infra, a. חֵרֶם.( 4) to burn, cmp. חָרַךְ, חָרֵב; v. חוּרְמַן. Hif. הֶחֱרִים (denom. of חֵרֶם) (to set outside, apart, 1) to dedicate for priestly or sacred use (Lev. 27:28, sq.); to renounce private use. Arakh.VIII, 4 מַחֲרִים אדםוכ׳ a man may renounce a portion of his sheep ; ואםה׳ את כולם אינן מוּחֲרָמִין but if he renounces all of them, they are not dedicated (his vow is invalid). Ib. מה אם לגבוה להַחֲרִיםוכ׳ since man is not permitted to renounce all his property even for a sacred purpose Ib. 7 מח׳ אדם את קדשיווכ׳ one may declare ḥerem ones own designated offerings (in which case he has to pay their value to the priest or the sanctuary); a. v. fr.Part. pass. מוּחֳרָם, pl. מוּחֳרָמִין, מוּחֳרָמִים. Ib. 4, sq., v. supra; a. fr. 2) to excommunicate, to pronounce the higher ban (which includes the withdrawal of protection of property). M. Kat. 16a מנדין … ומַחֲרִימִיןוכ׳ the smaller ban is pronounced (over one disregarding a legal summons) at once …, the great ban after sixty days.

    Jewish literature > חרם

  • 4 חָרַם

    חָרַם(b. h.) (to perforate, break through (cmp. Arab. ḫaram, a. חֲרָךְ I), 1) to make a net. Men.37a top ר׳ יוסי החוֹרֵם R. J. the net-maker (or fisher); (Rashi, reading החָרוּם, (v. Rabb. D. S. a. l., note 100), v. infra). 2) to perforate. Part. pass. חָרוּם (b. h. חָרֻם) one whose nose is so flattened as to show its holes, flat-nosed. Bekh.VII, 3 איזהו ח׳ הכוחלוכ׳ a ḥarum is he who can paint both of his eyes with one movement. Ib. 43b ח׳ שחוטמו שקוע . is one whose nose is sunk. 3) to cut off, to set outside (cmp. Arab. ḥaram), v. infra, a. חֵרֶם.( 4) to burn, cmp. חָרַךְ, חָרֵב; v. חוּרְמַן. Hif. הֶחֱרִים (denom. of חֵרֶם) (to set outside, apart, 1) to dedicate for priestly or sacred use (Lev. 27:28, sq.); to renounce private use. Arakh.VIII, 4 מַחֲרִים אדםוכ׳ a man may renounce a portion of his sheep ; ואםה׳ את כולם אינן מוּחֲרָמִין but if he renounces all of them, they are not dedicated (his vow is invalid). Ib. מה אם לגבוה להַחֲרִיםוכ׳ since man is not permitted to renounce all his property even for a sacred purpose Ib. 7 מח׳ אדם את קדשיווכ׳ one may declare ḥerem ones own designated offerings (in which case he has to pay their value to the priest or the sanctuary); a. v. fr.Part. pass. מוּחֳרָם, pl. מוּחֳרָמִין, מוּחֳרָמִים. Ib. 4, sq., v. supra; a. fr. 2) to excommunicate, to pronounce the higher ban (which includes the withdrawal of protection of property). M. Kat. 16a מנדין … ומַחֲרִימִיןוכ׳ the smaller ban is pronounced (over one disregarding a legal summons) at once …, the great ban after sixty days.

    Jewish literature > חָרַם

См. также в других словарях:

  • נשא — 1 adj. נשגב, רם, מרומם, גבוה, אדיר, עליון, נעלה, אומר הוד, מרשים; מתנוסס, מזדקר, מונף, מתנופ 2 n. נושא מחלה, נגוע, נושא מחולל מחלה מבלי להיות חולה, נושא חיידק, נושא נגיף, נושא וירוס, שנדבק במחל 3 v. להיסחב, להיגרר; להיות מונף, להיות מורם; להתרומם …   אוצר עברית

  • על — 1 prep. מעל, על גבי, למעלה מ , ליד; ל , לכיוון; בנוסף ל , יותר מ ; בנוגע ל , אודות, בעניין, בקשר ל 2 v. הובא לישראל, הועבר מהגולה לישראל, נגרמה לו עלייה, הובא כעולה, נגרם לו להגר לישרא 3 v. העלו אותו, הובא ממקום נמוך לגבוה, הורם, הוזנק למעלה,… …   אוצר עברית

  • אסיסטנט — n. עוזר, סייע, מסייע, עוזר לגבוה ממנו בדרגה, כוח עזר, צוער, קד …   אוצר עברית

  • גבה — 1 adj. נישא, רם, נשגב, נעלה, מרומם, בכיר, מכובד; ארך רגליים, גבה קומה; גא, גאה; סופרן, דק (קול) 2 v. הורם, הונף, נישא, הובלט; הועלה, רומם; נעשה גבוה, הוצמח, הוגדל, הוארך; הוגבר, חוז 3 v. להיעשות גבוה, לתפוס גובה, לגדול, לצמוח, להתארך, להתנשא,… …   אוצר עברית

  • גדל — 1 adj. נעשה גדול, צומח, מתעצם, מתרחב, מתמלא, מתרבה, מתחזק, מתעש 2 adj. ענק, עצום, רחב, מלא, רב מידות; חזק, עז, עצמתי; עשיר, בעל הון; מבוגר; בולט, חשו 3 v. הורחב, הוגבר, תוגבר, הועלה, חוזק, הורבה, עובה, הועצם, התווסף אליו, נופח, הוגבה, נעשה גדו 4… …   אוצר עברית

  • הגבהה — הרמה, הנפה, העלאה, הפיכה לגבוה יותר, הארכה, מתיחה, הגדלה, עילוי, רוממות; הרמה ע י מגב …   אוצר עברית

  • מסייע — עוזר, עזר; מועיל, תומך, מגיש עזרה, תורם, מושיט יד, מקל, משפר; סייע, אסיסטנט, עוזר לגבוה ממנו בדרג …   אוצר עברית

  • מסיע — 1 טרנספורטר, רכב להסעות, רכב הובלה, רכב תובלה, רכב העבר 2 עוזר, עזר; מועיל, תומך, מגיש עזרה, תורם, מושיט יד, מקל, משפר; סייע, אסיסטנט, עוזר לגבוה ממנו בדרג …   אוצר עברית

  • מעלה — 1 adj. מרים, מגביה, מביא ממקום נמוך לגבוה, מזניק למעלה, מניף, מרומם, מקדם, מגדל, מעביר לדרגה גבוהה, מביא לגדולה; מביא לארץ, מעביר מהגולה לארץ, גורם לעלייה, מביא עולים, גורם להגירה אל ישרא 2 adv. למעלה, לכיוון עליון, למקום גבוה, אל על, לגובה, לרום …   אוצר עברית

  • מעלהו — 1 adj. מרים, מגביה, מביא ממקום נמוך לגבוה, מזניק למעלה, מניף, מרומם, מקדם, מגדל, מעביר לדרגה גבוהה, מביא לגדולה; מביא לארץ, מעביר מהגולה לארץ, גורם לעלייה, מביא עולים, גורם להגירה אל ישרא 2 שיפוע, עלייה, מדרון, נטייה, אלכסון, מישור משופע; רציף,… …   אוצר עברית

  • סדר עולה — מהנמוך לגבוה, מהקטן לגדול {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»