Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

זייניה

  • 1 כולב

    כּוּלָב, כּוּלְבָא, כּוּלְבָהm. (v. כָּלַב; cmp. פֶּה, στόμα for edge) a sharp instrument, axe. Targ. 1 Sam. 13:20 (some ed. כלוב׳, Ar. כולכא; h. text קרדם).Gen. R. s. 38 אייטו לי כולב Ar. (ed. אייתי לי קולב), v. יְטִי.Lev. R. s. 4 הן די … זיינא כּוּלְבֵיהוכ׳ (not זייניה כולבא) where the owner of arms (warrior) hangs up his battle axe, the shepherd hangs up his bag, i. e. in the place of justice sits wickedness; Koh. R. to III, 16 קולביה; (Yalk. Koh. 969 באתרא … זייניה where the lord hangs up his armor). Y.Naz.I, 51b כולבה a. כולבא; y. Ned.I, 36d top כולכה, v. קַנְתָּא.Pl. כּוּלְבַיָּיא. Targ. 1 Sam. 13:21. Targ. Jud. 9:48 (Ar. כולכ׳). Targ. Ps. 74:5.v. כָּלוּב.

    Jewish literature > כולב

  • 2 כולבא

    כּוּלָב, כּוּלְבָא, כּוּלְבָהm. (v. כָּלַב; cmp. פֶּה, στόμα for edge) a sharp instrument, axe. Targ. 1 Sam. 13:20 (some ed. כלוב׳, Ar. כולכא; h. text קרדם).Gen. R. s. 38 אייטו לי כולב Ar. (ed. אייתי לי קולב), v. יְטִי.Lev. R. s. 4 הן די … זיינא כּוּלְבֵיהוכ׳ (not זייניה כולבא) where the owner of arms (warrior) hangs up his battle axe, the shepherd hangs up his bag, i. e. in the place of justice sits wickedness; Koh. R. to III, 16 קולביה; (Yalk. Koh. 969 באתרא … זייניה where the lord hangs up his armor). Y.Naz.I, 51b כולבה a. כולבא; y. Ned.I, 36d top כולכה, v. קַנְתָּא.Pl. כּוּלְבַיָּיא. Targ. 1 Sam. 13:21. Targ. Jud. 9:48 (Ar. כולכ׳). Targ. Ps. 74:5.v. כָּלוּב.

    Jewish literature > כולבא

  • 3 כּוּלָב

    כּוּלָב, כּוּלְבָא, כּוּלְבָהm. (v. כָּלַב; cmp. פֶּה, στόμα for edge) a sharp instrument, axe. Targ. 1 Sam. 13:20 (some ed. כלוב׳, Ar. כולכא; h. text קרדם).Gen. R. s. 38 אייטו לי כולב Ar. (ed. אייתי לי קולב), v. יְטִי.Lev. R. s. 4 הן די … זיינא כּוּלְבֵיהוכ׳ (not זייניה כולבא) where the owner of arms (warrior) hangs up his battle axe, the shepherd hangs up his bag, i. e. in the place of justice sits wickedness; Koh. R. to III, 16 קולביה; (Yalk. Koh. 969 באתרא … זייניה where the lord hangs up his armor). Y.Naz.I, 51b כולבה a. כולבא; y. Ned.I, 36d top כולכה, v. קַנְתָּא.Pl. כּוּלְבַיָּיא. Targ. 1 Sam. 13:21. Targ. Jud. 9:48 (Ar. כולכ׳). Targ. Ps. 74:5.v. כָּלוּב.

    Jewish literature > כּוּלָב

  • 4 כּוּלְבָא

    כּוּלָב, כּוּלְבָא, כּוּלְבָהm. (v. כָּלַב; cmp. פֶּה, στόμα for edge) a sharp instrument, axe. Targ. 1 Sam. 13:20 (some ed. כלוב׳, Ar. כולכא; h. text קרדם).Gen. R. s. 38 אייטו לי כולב Ar. (ed. אייתי לי קולב), v. יְטִי.Lev. R. s. 4 הן די … זיינא כּוּלְבֵיהוכ׳ (not זייניה כולבא) where the owner of arms (warrior) hangs up his battle axe, the shepherd hangs up his bag, i. e. in the place of justice sits wickedness; Koh. R. to III, 16 קולביה; (Yalk. Koh. 969 באתרא … זייניה where the lord hangs up his armor). Y.Naz.I, 51b כולבה a. כולבא; y. Ned.I, 36d top כולכה, v. קַנְתָּא.Pl. כּוּלְבַיָּיא. Targ. 1 Sam. 13:21. Targ. Jud. 9:48 (Ar. כולכ׳). Targ. Ps. 74:5.v. כָּלוּב.

    Jewish literature > כּוּלְבָא

  • 5 כּוּלְבָה

    כּוּלָב, כּוּלְבָא, כּוּלְבָהm. (v. כָּלַב; cmp. פֶּה, στόμα for edge) a sharp instrument, axe. Targ. 1 Sam. 13:20 (some ed. כלוב׳, Ar. כולכא; h. text קרדם).Gen. R. s. 38 אייטו לי כולב Ar. (ed. אייתי לי קולב), v. יְטִי.Lev. R. s. 4 הן די … זיינא כּוּלְבֵיהוכ׳ (not זייניה כולבא) where the owner of arms (warrior) hangs up his battle axe, the shepherd hangs up his bag, i. e. in the place of justice sits wickedness; Koh. R. to III, 16 קולביה; (Yalk. Koh. 969 באתרא … זייניה where the lord hangs up his armor). Y.Naz.I, 51b כולבה a. כולבא; y. Ned.I, 36d top כולכה, v. קַנְתָּא.Pl. כּוּלְבַיָּיא. Targ. 1 Sam. 13:21. Targ. Jud. 9:48 (Ar. כולכ׳). Targ. Ps. 74:5.v. כָּלוּב.

    Jewish literature > כּוּלְבָה

  • 6 קולתא

    קוּלְתָאf. (v. קוֹלָא II) pitcher, jar. Y.Ab. Zar. II, 41d top איתגליית ק׳ דמיא a pitcher of water had been left uncovered; Y.Sabb.X, 3d top קליתא (corr. acc.). Y.Ab. Zar. V, 44d הדא ק׳ וכ׳ (not קולא), v. שְׁתַם. Lev. R. s. 33 (play on נ̇ב̇וכ̇ד̇ נ̇צ̇ר̇) נ̇ב̇ח ככלבא נפיח כק׳ נ̇צ̇ר̇וכ׳ bark like a dog, be blown up (distended) like a pitcher (כַּ֗דֹ), and chirp like a cricket; Cant. R. to II, 14. Pesik. Aḥăré, p. 176b> קוּלְתִיךְ; Keth.62b קוּלְתִךְ, a. e., v. מְלֵי. B. Mets.84b; Snh.103a (read:) באתר דמרי ביתא תלא זייניה תמן רעיא קוּלְתֵיה תלא (Var. quot. in Rashi קוּדְּתֵיה, v. קוּדָּא; כולבא, or קולבא, קולבאי, a gloss for זייניה, or the reverse) where the master of the house hangs up his armor, the shepherd hangs up his pitcher (said of an unworthy successor of a distinguished man); Lev. R. s. 4; Koh. R. to III, 16, v. כּוּלָב (where correct pitcher for bag); a. e.Pl. m. קוּלַיָּא, קוּלַיָּה. Esth. R. to I, 8 חמרא דק׳ wine from jars, opp. דזיקין kept in leather bottles.

    Jewish literature > קולתא

  • 7 קוּלְתָא

    קוּלְתָאf. (v. קוֹלָא II) pitcher, jar. Y.Ab. Zar. II, 41d top איתגליית ק׳ דמיא a pitcher of water had been left uncovered; Y.Sabb.X, 3d top קליתא (corr. acc.). Y.Ab. Zar. V, 44d הדא ק׳ וכ׳ (not קולא), v. שְׁתַם. Lev. R. s. 33 (play on נ̇ב̇וכ̇ד̇ נ̇צ̇ר̇) נ̇ב̇ח ככלבא נפיח כק׳ נ̇צ̇ר̇וכ׳ bark like a dog, be blown up (distended) like a pitcher (כַּ֗דֹ), and chirp like a cricket; Cant. R. to II, 14. Pesik. Aḥăré, p. 176b> קוּלְתִיךְ; Keth.62b קוּלְתִךְ, a. e., v. מְלֵי. B. Mets.84b; Snh.103a (read:) באתר דמרי ביתא תלא זייניה תמן רעיא קוּלְתֵיה תלא (Var. quot. in Rashi קוּדְּתֵיה, v. קוּדָּא; כולבא, or קולבא, קולבאי, a gloss for זייניה, or the reverse) where the master of the house hangs up his armor, the shepherd hangs up his pitcher (said of an unworthy successor of a distinguished man); Lev. R. s. 4; Koh. R. to III, 16, v. כּוּלָב (where correct pitcher for bag); a. e.Pl. m. קוּלַיָּא, קוּלַיָּה. Esth. R. to I, 8 חמרא דק׳ wine from jars, opp. דזיקין kept in leather bottles.

    Jewish literature > קוּלְתָא

  • 8 קולב

    קוּלַב, קוּלְבָאch. sam(קולב II axe). Gen. R. s. 38; Yalk. ib. 62, v. כּוּלָב. Koh. R. to III, 6 קוּלְבֵי, v. כּוּלָב. Snh.103a קולבא Rashi, (ed. קולבאי), a gloss for זייניה, v. קוּלְתָא. Rashi: ק׳ רעיא the mean shepherd, taking ק׳ = כַּלְבָּא.Pl. קוּלְבַיָּא. Targ. Jer. 46:22 quot. in ‘Rashi to Gen. R. s. 35 (v. preced.; ed. כשילין).קוּלְבָאֵי Snh. l. c.; B. Mets.84b Ms. F. (Ms. R. 2 קלביא; v. Rabb. D. S. a. l. note 80), v. supra, a. כּוּלָב.

    Jewish literature > קולב

  • 9 קולבא

    קוּלַב, קוּלְבָאch. sam(קולב II axe). Gen. R. s. 38; Yalk. ib. 62, v. כּוּלָב. Koh. R. to III, 6 קוּלְבֵי, v. כּוּלָב. Snh.103a קולבא Rashi, (ed. קולבאי), a gloss for זייניה, v. קוּלְתָא. Rashi: ק׳ רעיא the mean shepherd, taking ק׳ = כַּלְבָּא.Pl. קוּלְבַיָּא. Targ. Jer. 46:22 quot. in ‘Rashi to Gen. R. s. 35 (v. preced.; ed. כשילין).קוּלְבָאֵי Snh. l. c.; B. Mets.84b Ms. F. (Ms. R. 2 קלביא; v. Rabb. D. S. a. l. note 80), v. supra, a. כּוּלָב.

    Jewish literature > קולבא

  • 10 קוּלַב

    קוּלַב, קוּלְבָאch. sam(קולב II axe). Gen. R. s. 38; Yalk. ib. 62, v. כּוּלָב. Koh. R. to III, 6 קוּלְבֵי, v. כּוּלָב. Snh.103a קולבא Rashi, (ed. קולבאי), a gloss for זייניה, v. קוּלְתָא. Rashi: ק׳ רעיא the mean shepherd, taking ק׳ = כַּלְבָּא.Pl. קוּלְבַיָּא. Targ. Jer. 46:22 quot. in ‘Rashi to Gen. R. s. 35 (v. preced.; ed. כשילין).קוּלְבָאֵי Snh. l. c.; B. Mets.84b Ms. F. (Ms. R. 2 קלביא; v. Rabb. D. S. a. l. note 80), v. supra, a. כּוּלָב.

    Jewish literature > קוּלַב

  • 11 קוּלְבָא

    קוּלַב, קוּלְבָאch. sam(קולב II axe). Gen. R. s. 38; Yalk. ib. 62, v. כּוּלָב. Koh. R. to III, 6 קוּלְבֵי, v. כּוּלָב. Snh.103a קולבא Rashi, (ed. קולבאי), a gloss for זייניה, v. קוּלְתָא. Rashi: ק׳ רעיא the mean shepherd, taking ק׳ = כַּלְבָּא.Pl. קוּלְבַיָּא. Targ. Jer. 46:22 quot. in ‘Rashi to Gen. R. s. 35 (v. preced.; ed. כשילין).קוּלְבָאֵי Snh. l. c.; B. Mets.84b Ms. F. (Ms. R. 2 קלביא; v. Rabb. D. S. a. l. note 80), v. supra, a. כּוּלָב.

    Jewish literature > קוּלְבָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»