Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

הכי

  • 81 חָכַךְ

    חָכַךְII (onomatop.) 1) to be rough; to rub, scratch. Naz.59a מהו לָחוֹךְ how about (removing the hair by) rubbing (Tosaf.: לחוך ולהִתְחַכֵּךְ about rubbing or being rubbed)? 2) (cmp. חָרַט, a. חַיָּיךְ) to hesitate. Ned.I, 1 היה חוֹכֵךְ בזה להחמיר had some hesitation about deciding in favor of greater stringency (for the expression מנודה; oth. opin. in R. N. to Bab. ib. 7a: denom. of חֵךְ had a taste for &c). Hithpa. הִתְחַכִּךְ, Nithpa. נִתְחַכֵּךְ to rub ones self against a rough object; to be rubbed. B. Kam.IV, 6 שור שהיה מִתְחַכֵּךְוכ׳ an ox that scratched himself against a wall; Tosef. ib. IV, 6. B. Kam.3a נִתְחַכְּכָהוכ׳ she (the animal) scratched herself against a wall for her gratification (without intention to do injury) Naz.59a, v. supra; a. fr. Pi. חִיכֵּךְ (v. חוּךְ II) to hawk; to deride. Gen. R. s. 67 (play on הכי, Gen. 27:36) התחיל מְחַכֵּךְ בגרונווכ׳ he began to hawk with his throat (to express contempt), like one that hawks and spits; Tanḥ. Ki Thetsé 10; Pesik. Zakh., p. 27b>, v. זְמוֹרָה; (Ar. ed. Koh. s. v. זמר: חִיכְחֵךְ, Pilp.Cmp. כָּחַח.

    Jewish literature > חָכַךְ

  • 82 ימי

    יְמֵי, יְמָא 1) to speak; impf. יֵימֵא, יֵימֵי, v. אֲמָא. 2) (cmp. אָמַר I, 2, a. Ps. 119:20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. 20:7 (h. text נשא). Targ. Jer. 5:2 יֵימָן ed. Lag. (oth. ed. יֵמוּן, יָמָן, h. text אמר); a. fr.Pes.113b וכי יַמְיָיןוכ׳ Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. מַיְימָןוכ׳; Ms. M. 1 ומוֹמִי קרו להון; ed. ומומתייהו הכי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, ‘by the life Af. אוֹמֵי, אַיְימֵי 1) same. Targ. Jud. 17:2 (ed. Lag. יֵימַת); a. fr.Gen. R. s. 26 מוֹמֵי, v. אֱלָהּ.Pes. l. c., v. supra; a. fr. 2) to cause to swear. Targ. 1 Kings 8:31. Targ. O. Ex. 13:19 אוֹמָאָה אוֹמֵי; a. fr.V. אוֹמָתָא, מוֹמִי, מוֹמָתָא.

    Jewish literature > ימי

  • 83 ימא

    יְמֵי, יְמָא 1) to speak; impf. יֵימֵא, יֵימֵי, v. אֲמָא. 2) (cmp. אָמַר I, 2, a. Ps. 119:20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. 20:7 (h. text נשא). Targ. Jer. 5:2 יֵימָן ed. Lag. (oth. ed. יֵמוּן, יָמָן, h. text אמר); a. fr.Pes.113b וכי יַמְיָיןוכ׳ Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. מַיְימָןוכ׳; Ms. M. 1 ומוֹמִי קרו להון; ed. ומומתייהו הכי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, ‘by the life Af. אוֹמֵי, אַיְימֵי 1) same. Targ. Jud. 17:2 (ed. Lag. יֵימַת); a. fr.Gen. R. s. 26 מוֹמֵי, v. אֱלָהּ.Pes. l. c., v. supra; a. fr. 2) to cause to swear. Targ. 1 Kings 8:31. Targ. O. Ex. 13:19 אוֹמָאָה אוֹמֵי; a. fr.V. אוֹמָתָא, מוֹמִי, מוֹמָתָא.

    Jewish literature > ימא

  • 84 יְמֵי

    יְמֵי, יְמָא 1) to speak; impf. יֵימֵא, יֵימֵי, v. אֲמָא. 2) (cmp. אָמַר I, 2, a. Ps. 119:20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. 20:7 (h. text נשא). Targ. Jer. 5:2 יֵימָן ed. Lag. (oth. ed. יֵמוּן, יָמָן, h. text אמר); a. fr.Pes.113b וכי יַמְיָיןוכ׳ Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. מַיְימָןוכ׳; Ms. M. 1 ומוֹמִי קרו להון; ed. ומומתייהו הכי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, ‘by the life Af. אוֹמֵי, אַיְימֵי 1) same. Targ. Jud. 17:2 (ed. Lag. יֵימַת); a. fr.Gen. R. s. 26 מוֹמֵי, v. אֱלָהּ.Pes. l. c., v. supra; a. fr. 2) to cause to swear. Targ. 1 Kings 8:31. Targ. O. Ex. 13:19 אוֹמָאָה אוֹמֵי; a. fr.V. אוֹמָתָא, מוֹמִי, מוֹמָתָא.

    Jewish literature > יְמֵי

  • 85 יְמָא

    יְמֵי, יְמָא 1) to speak; impf. יֵימֵא, יֵימֵי, v. אֲמָא. 2) (cmp. אָמַר I, 2, a. Ps. 119:20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. 20:7 (h. text נשא). Targ. Jer. 5:2 יֵימָן ed. Lag. (oth. ed. יֵמוּן, יָמָן, h. text אמר); a. fr.Pes.113b וכי יַמְיָיןוכ׳ Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. מַיְימָןוכ׳; Ms. M. 1 ומוֹמִי קרו להון; ed. ומומתייהו הכי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, ‘by the life Af. אוֹמֵי, אַיְימֵי 1) same. Targ. Jud. 17:2 (ed. Lag. יֵימַת); a. fr.Gen. R. s. 26 מוֹמֵי, v. אֱלָהּ.Pes. l. c., v. supra; a. fr. 2) to cause to swear. Targ. 1 Kings 8:31. Targ. O. Ex. 13:19 אוֹמָאָה אוֹמֵי; a. fr.V. אוֹמָתָא, מוֹמִי, מוֹמָתָא.

    Jewish literature > יְמָא

  • 86 כיבא

    כֵּיבָאm. (preced.) pain, sore, v. כְּאֵבָא. Targ. Job 5:18; a. e.B. Kam.46b, v. כְּאֵב I. Lam. R. to II, אית … לכ׳ עייבא there is a place where they call a sore ‘ ayba (heaviness), v. כְּאֵב I Pa.Esp. ulcer, ulceration (mostly as a collective noun). Sabb.62b (ref. to Is. 3:24) חלף שופרי כ׳ instead of beauty ulcers; Kimḥi quotes כְּוָאָה; Ms. M. כיבא כיאורא, combining two versions). Kidd.39b שיחנאוכ׳ scabs and ulcers. Ib. 81a (read:) יתיב עליה מלא נפשיה שיחנאוכ׳ he sat down before it (the tray), his body being full of Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. (ed. כיפא, Ar. s. v. כס: כיסא) against ulcers say the following charm.Pl. כֵּיבִין. Ib. שיחניןוכ׳ Ms. M. (ed. שחינ׳ כְּאֵיבִין, read ש׳וכ׳).(Koh. R. to I, 2, v. בִּיב.

    Jewish literature > כיבא

  • 87 כֵּיבָא

    כֵּיבָאm. (preced.) pain, sore, v. כְּאֵבָא. Targ. Job 5:18; a. e.B. Kam.46b, v. כְּאֵב I. Lam. R. to II, אית … לכ׳ עייבא there is a place where they call a sore ‘ ayba (heaviness), v. כְּאֵב I Pa.Esp. ulcer, ulceration (mostly as a collective noun). Sabb.62b (ref. to Is. 3:24) חלף שופרי כ׳ instead of beauty ulcers; Kimḥi quotes כְּוָאָה; Ms. M. כיבא כיאורא, combining two versions). Kidd.39b שיחנאוכ׳ scabs and ulcers. Ib. 81a (read:) יתיב עליה מלא נפשיה שיחנאוכ׳ he sat down before it (the tray), his body being full of Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. (ed. כיפא, Ar. s. v. כס: כיסא) against ulcers say the following charm.Pl. כֵּיבִין. Ib. שיחניןוכ׳ Ms. M. (ed. שחינ׳ כְּאֵיבִין, read ש׳וכ׳).(Koh. R. to I, 2, v. בִּיב.

    Jewish literature > כֵּיבָא

  • 88 כיבוד

    כִּיבּוּדm. (כָּבֵד) 1) doing honor to; respect, reverence. Peah I, 1 כ׳ אב ואם filial respect. Sifra Kdosh. beg.; Kidd.31b, a. e. (ref. to Lev. 19:3, a. Ex. 20:12) איזהו מורא ואיזהו כ׳ what constitutes filial fear (reverence), and what filial respect?Pesik. R. s. 23–24; Y.Kidd.I, 61b top אדיין לחצי הכ׳וכ׳ he has not come up yet to half of the filial duties which the Law implies; a. fr. 2) sweeping, cleansing. Nidd.VII, 2 (56a) עד שעת כִּבּוּד up to the time of sweeping; ib. 3a עד שעת הכי׳. Treat. Smah. ch. 11; a. e.Pl. כִּיבּוּדִים, כִּבּ׳. Nidd.56b בשעת כִּבּוּדֵיהֶם when they are being swept.

    Jewish literature > כיבוד

  • 89 כִּיבּוּד

    כִּיבּוּדm. (כָּבֵד) 1) doing honor to; respect, reverence. Peah I, 1 כ׳ אב ואם filial respect. Sifra Kdosh. beg.; Kidd.31b, a. e. (ref. to Lev. 19:3, a. Ex. 20:12) איזהו מורא ואיזהו כ׳ what constitutes filial fear (reverence), and what filial respect?Pesik. R. s. 23–24; Y.Kidd.I, 61b top אדיין לחצי הכ׳וכ׳ he has not come up yet to half of the filial duties which the Law implies; a. fr. 2) sweeping, cleansing. Nidd.VII, 2 (56a) עד שעת כִּבּוּד up to the time of sweeping; ib. 3a עד שעת הכי׳. Treat. Smah. ch. 11; a. e.Pl. כִּיבּוּדִים, כִּבּ׳. Nidd.56b בשעת כִּבּוּדֵיהֶם when they are being swept.

    Jewish literature > כִּיבּוּד

  • 90 כיס

    כִּיס, כִּיסָאch. sam(כיס receptacle, pouch, bag; purse, fund). Targ. 46:6. Targ. Prov. 1:14; a. e.Ber.58b לא שקל ירא מן כ׳ never took his hand out of his pocket (always prepared for charity). Pes.113a שרי כִּיסָיךְוכ׳ untie thy purse, open thy sack. i. e. sell only for cash (Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. note). Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. for a bag ( ulcer), v. כֵּיבָא.Pl. כִּיסַיָּא, כִּיסֵי. Y.Kidd.I, 60d, v. גְּרַר. Ab. Zar.70a כמה כ׳וכ׳ how many money-bags ought to be found on the street! Sabb.147a כִּיסֵי בבלייתא pouches (a sort of cape or hood) worn by the Babylonian women; (Ar.: כישי, Ms. M. כושי, v. כִּישָׁא a. מַרְזֵב).V. כִּיסְתָא.

    Jewish literature > כיס

  • 91 כיסא

    כִּיס, כִּיסָאch. sam(כיס receptacle, pouch, bag; purse, fund). Targ. 46:6. Targ. Prov. 1:14; a. e.Ber.58b לא שקל ירא מן כ׳ never took his hand out of his pocket (always prepared for charity). Pes.113a שרי כִּיסָיךְוכ׳ untie thy purse, open thy sack. i. e. sell only for cash (Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. note). Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. for a bag ( ulcer), v. כֵּיבָא.Pl. כִּיסַיָּא, כִּיסֵי. Y.Kidd.I, 60d, v. גְּרַר. Ab. Zar.70a כמה כ׳וכ׳ how many money-bags ought to be found on the street! Sabb.147a כִּיסֵי בבלייתא pouches (a sort of cape or hood) worn by the Babylonian women; (Ar.: כישי, Ms. M. כושי, v. כִּישָׁא a. מַרְזֵב).V. כִּיסְתָא.

    Jewish literature > כיסא

  • 92 כִּיס

    כִּיס, כִּיסָאch. sam(כיס receptacle, pouch, bag; purse, fund). Targ. 46:6. Targ. Prov. 1:14; a. e.Ber.58b לא שקל ירא מן כ׳ never took his hand out of his pocket (always prepared for charity). Pes.113a שרי כִּיסָיךְוכ׳ untie thy purse, open thy sack. i. e. sell only for cash (Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. note). Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. for a bag ( ulcer), v. כֵּיבָא.Pl. כִּיסַיָּא, כִּיסֵי. Y.Kidd.I, 60d, v. גְּרַר. Ab. Zar.70a כמה כ׳וכ׳ how many money-bags ought to be found on the street! Sabb.147a כִּיסֵי בבלייתא pouches (a sort of cape or hood) worn by the Babylonian women; (Ar.: כישי, Ms. M. כושי, v. כִּישָׁא a. מַרְזֵב).V. כִּיסְתָא.

    Jewish literature > כִּיס

  • 93 כִּיסָא

    כִּיס, כִּיסָאch. sam(כיס receptacle, pouch, bag; purse, fund). Targ. 46:6. Targ. Prov. 1:14; a. e.Ber.58b לא שקל ירא מן כ׳ never took his hand out of his pocket (always prepared for charity). Pes.113a שרי כִּיסָיךְוכ׳ untie thy purse, open thy sack. i. e. sell only for cash (Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. note). Sabb.67a לכ׳ לימא הכי Ar. for a bag ( ulcer), v. כֵּיבָא.Pl. כִּיסַיָּא, כִּיסֵי. Y.Kidd.I, 60d, v. גְּרַר. Ab. Zar.70a כמה כ׳וכ׳ how many money-bags ought to be found on the street! Sabb.147a כִּיסֵי בבלייתא pouches (a sort of cape or hood) worn by the Babylonian women; (Ar.: כישי, Ms. M. כושי, v. כִּישָׁא a. מַרְזֵב).V. כִּיסְתָא.

    Jewish literature > כִּיסָא

  • 94 כיפה

    כִּיפָּה, כִּפָּהf. (b. h.; כָּפַף) 1) arch, doorway, bow. Yeb.80b עושה כ׳ forms a bow (when urinating). Yoma 11b; Erub.11b כ׳ר״מוכ׳ as to an arched doorway R. M. says, it requires a Mzuzah. Tosef. ib. VII (V), 2 עד מקום הכי׳ (ed. Zuck. הקופא) to the site of the (now ruined) arch (of Tiberias); Y. ib. V, 22d bot. עד הכ׳. Y.Naz.VII, 56a top הגיעו לכ׳ when they arrived at the arch (or arcade). Ab. Zar.I, 7 (16a) כ׳ שמעמידיןוכ׳ the arched chamber in the bath where they put up idolatrous statues. Pesik. R. s. 41 כ׳ של חשבונות … אותה כ׳ an arcade named Arch of Accounts (a sort of Exchange) existed outside of Jerusalem, and they used to go out and settle their accounts under this arcade Tanḥ. Bshall. 17 (ref. to קפאו, Ex. 15:8) כמין כפה (Mekh. ib., Shir. s.6 קופה) like a vault; a. e.Esp. כִּיפַּת הרקיע, or כִּופָּה the heavenly arch, sky (believed to be a solid mass). (Gen. R. s. 48, beg. Ib. s. 4 הרקיע … ולמעלה … כ׳וכ׳ the firmament is like a lake, and above the lake is the arch, and owing to the heat of the lake the arch exudes drops B. Bath.25b אחורי כ׳ back of (above) the sky. Meg.11a ג׳ מלכו תחת הכ׳ Ms. M. 2 (ed. בכ׳, Ms. M. 1 בקופה) three persons ruled over the whole world; a. e. 2) a vaulted chamber, prison. Snh.IX, 3 כונסין אותן לכ׳ they put them in prison (for life). Ib. 5. 3) skull-cap, cap. Y.Gitt.IV, 45d bot.; Bab. ib. 20a; v. אנדכתרי; Treat. ʿĂbadim ch. III (ed. Kirchh.) קיפה. Sabb.57b כ׳ של צמר a woolen cap, v. כָּבוּל II. Y. ib. V, end, 7c כ׳ של צמר a woolen cap on the head of a lamb, v. חָנוּן I; a. e.Tosef.Mikv.IV, 5, v. infra.4) (cmp. קוּפָּה) heap, pile. Y.Snh.X, 27d bot.; Y.M. Kat. III, 83c top כ׳ של אבנים a heap of stones; Gen. R. s. 100 כִּיפַּת אבנים Ḥull.129a כִּיפַּת שאורוכ׳ a heap (lump) of leavened dough which one intended to use as a block to sit on; Pes.45b כופת some ed. (corr. acc.; Ms. M. 2 כי׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 90); v. כּוֹפֶת.Pl. כִּיפִּין, כִּפִּים (or כֵּיפִ׳ fr. כֵּיף) a) top-branches ( arches) of palm-trees. Tosef.Shebi., VII, 16 על (של) בין הכֵּיפִ׳ ed. Zuck. (Var. על מה שבכי׳, שבכופין); Pes.53a על של בין הכ׳ as long as there are fruits in the tops. Tosef.Kel.B. Bath, II, 1 שכיפת שת׳ כ׳של תמרהוכ׳ (R. S. to Kel. XXII, 9 כופות) who tied together two palm branches and sat upon them. Sabb.XXIV, 2 מפספסין את הכ׳ you may spread the bunches of branches (for fodder), contrad. to זִירִין a. פְּקִיעִין. Ib. 155a כ׳ תלתא bunches are called kippin when tied with three bands.b) billow-crests, surf. Sot.34a. Ḥag.19a; Ḥull.31b אין מטבילין בכ׳ you must not immerse vessels in the surf (caps of waves), contrad. to ראשין; Tosef.Mikv.IV, 5 בכיפא ed. Zuck. (oth. ed. בכיפה).

    Jewish literature > כיפה

  • 95 כפה

    כִּיפָּה, כִּפָּהf. (b. h.; כָּפַף) 1) arch, doorway, bow. Yeb.80b עושה כ׳ forms a bow (when urinating). Yoma 11b; Erub.11b כ׳ר״מוכ׳ as to an arched doorway R. M. says, it requires a Mzuzah. Tosef. ib. VII (V), 2 עד מקום הכי׳ (ed. Zuck. הקופא) to the site of the (now ruined) arch (of Tiberias); Y. ib. V, 22d bot. עד הכ׳. Y.Naz.VII, 56a top הגיעו לכ׳ when they arrived at the arch (or arcade). Ab. Zar.I, 7 (16a) כ׳ שמעמידיןוכ׳ the arched chamber in the bath where they put up idolatrous statues. Pesik. R. s. 41 כ׳ של חשבונות … אותה כ׳ an arcade named Arch of Accounts (a sort of Exchange) existed outside of Jerusalem, and they used to go out and settle their accounts under this arcade Tanḥ. Bshall. 17 (ref. to קפאו, Ex. 15:8) כמין כפה (Mekh. ib., Shir. s.6 קופה) like a vault; a. e.Esp. כִּיפַּת הרקיע, or כִּופָּה the heavenly arch, sky (believed to be a solid mass). (Gen. R. s. 48, beg. Ib. s. 4 הרקיע … ולמעלה … כ׳וכ׳ the firmament is like a lake, and above the lake is the arch, and owing to the heat of the lake the arch exudes drops B. Bath.25b אחורי כ׳ back of (above) the sky. Meg.11a ג׳ מלכו תחת הכ׳ Ms. M. 2 (ed. בכ׳, Ms. M. 1 בקופה) three persons ruled over the whole world; a. e. 2) a vaulted chamber, prison. Snh.IX, 3 כונסין אותן לכ׳ they put them in prison (for life). Ib. 5. 3) skull-cap, cap. Y.Gitt.IV, 45d bot.; Bab. ib. 20a; v. אנדכתרי; Treat. ʿĂbadim ch. III (ed. Kirchh.) קיפה. Sabb.57b כ׳ של צמר a woolen cap, v. כָּבוּל II. Y. ib. V, end, 7c כ׳ של צמר a woolen cap on the head of a lamb, v. חָנוּן I; a. e.Tosef.Mikv.IV, 5, v. infra.4) (cmp. קוּפָּה) heap, pile. Y.Snh.X, 27d bot.; Y.M. Kat. III, 83c top כ׳ של אבנים a heap of stones; Gen. R. s. 100 כִּיפַּת אבנים Ḥull.129a כִּיפַּת שאורוכ׳ a heap (lump) of leavened dough which one intended to use as a block to sit on; Pes.45b כופת some ed. (corr. acc.; Ms. M. 2 כי׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 90); v. כּוֹפֶת.Pl. כִּיפִּין, כִּפִּים (or כֵּיפִ׳ fr. כֵּיף) a) top-branches ( arches) of palm-trees. Tosef.Shebi., VII, 16 על (של) בין הכֵּיפִ׳ ed. Zuck. (Var. על מה שבכי׳, שבכופין); Pes.53a על של בין הכ׳ as long as there are fruits in the tops. Tosef.Kel.B. Bath, II, 1 שכיפת שת׳ כ׳של תמרהוכ׳ (R. S. to Kel. XXII, 9 כופות) who tied together two palm branches and sat upon them. Sabb.XXIV, 2 מפספסין את הכ׳ you may spread the bunches of branches (for fodder), contrad. to זִירִין a. פְּקִיעִין. Ib. 155a כ׳ תלתא bunches are called kippin when tied with three bands.b) billow-crests, surf. Sot.34a. Ḥag.19a; Ḥull.31b אין מטבילין בכ׳ you must not immerse vessels in the surf (caps of waves), contrad. to ראשין; Tosef.Mikv.IV, 5 בכיפא ed. Zuck. (oth. ed. בכיפה).

    Jewish literature > כפה

  • 96 כִּיפָּה

    כִּיפָּה, כִּפָּהf. (b. h.; כָּפַף) 1) arch, doorway, bow. Yeb.80b עושה כ׳ forms a bow (when urinating). Yoma 11b; Erub.11b כ׳ר״מוכ׳ as to an arched doorway R. M. says, it requires a Mzuzah. Tosef. ib. VII (V), 2 עד מקום הכי׳ (ed. Zuck. הקופא) to the site of the (now ruined) arch (of Tiberias); Y. ib. V, 22d bot. עד הכ׳. Y.Naz.VII, 56a top הגיעו לכ׳ when they arrived at the arch (or arcade). Ab. Zar.I, 7 (16a) כ׳ שמעמידיןוכ׳ the arched chamber in the bath where they put up idolatrous statues. Pesik. R. s. 41 כ׳ של חשבונות … אותה כ׳ an arcade named Arch of Accounts (a sort of Exchange) existed outside of Jerusalem, and they used to go out and settle their accounts under this arcade Tanḥ. Bshall. 17 (ref. to קפאו, Ex. 15:8) כמין כפה (Mekh. ib., Shir. s.6 קופה) like a vault; a. e.Esp. כִּיפַּת הרקיע, or כִּופָּה the heavenly arch, sky (believed to be a solid mass). (Gen. R. s. 48, beg. Ib. s. 4 הרקיע … ולמעלה … כ׳וכ׳ the firmament is like a lake, and above the lake is the arch, and owing to the heat of the lake the arch exudes drops B. Bath.25b אחורי כ׳ back of (above) the sky. Meg.11a ג׳ מלכו תחת הכ׳ Ms. M. 2 (ed. בכ׳, Ms. M. 1 בקופה) three persons ruled over the whole world; a. e. 2) a vaulted chamber, prison. Snh.IX, 3 כונסין אותן לכ׳ they put them in prison (for life). Ib. 5. 3) skull-cap, cap. Y.Gitt.IV, 45d bot.; Bab. ib. 20a; v. אנדכתרי; Treat. ʿĂbadim ch. III (ed. Kirchh.) קיפה. Sabb.57b כ׳ של צמר a woolen cap, v. כָּבוּל II. Y. ib. V, end, 7c כ׳ של צמר a woolen cap on the head of a lamb, v. חָנוּן I; a. e.Tosef.Mikv.IV, 5, v. infra.4) (cmp. קוּפָּה) heap, pile. Y.Snh.X, 27d bot.; Y.M. Kat. III, 83c top כ׳ של אבנים a heap of stones; Gen. R. s. 100 כִּיפַּת אבנים Ḥull.129a כִּיפַּת שאורוכ׳ a heap (lump) of leavened dough which one intended to use as a block to sit on; Pes.45b כופת some ed. (corr. acc.; Ms. M. 2 כי׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 90); v. כּוֹפֶת.Pl. כִּיפִּין, כִּפִּים (or כֵּיפִ׳ fr. כֵּיף) a) top-branches ( arches) of palm-trees. Tosef.Shebi., VII, 16 על (של) בין הכֵּיפִ׳ ed. Zuck. (Var. על מה שבכי׳, שבכופין); Pes.53a על של בין הכ׳ as long as there are fruits in the tops. Tosef.Kel.B. Bath, II, 1 שכיפת שת׳ כ׳של תמרהוכ׳ (R. S. to Kel. XXII, 9 כופות) who tied together two palm branches and sat upon them. Sabb.XXIV, 2 מפספסין את הכ׳ you may spread the bunches of branches (for fodder), contrad. to זִירִין a. פְּקִיעִין. Ib. 155a כ׳ תלתא bunches are called kippin when tied with three bands.b) billow-crests, surf. Sot.34a. Ḥag.19a; Ḥull.31b אין מטבילין בכ׳ you must not immerse vessels in the surf (caps of waves), contrad. to ראשין; Tosef.Mikv.IV, 5 בכיפא ed. Zuck. (oth. ed. בכיפה).

    Jewish literature > כִּיפָּה

  • 97 כִּפָּה

    כִּיפָּה, כִּפָּהf. (b. h.; כָּפַף) 1) arch, doorway, bow. Yeb.80b עושה כ׳ forms a bow (when urinating). Yoma 11b; Erub.11b כ׳ר״מוכ׳ as to an arched doorway R. M. says, it requires a Mzuzah. Tosef. ib. VII (V), 2 עד מקום הכי׳ (ed. Zuck. הקופא) to the site of the (now ruined) arch (of Tiberias); Y. ib. V, 22d bot. עד הכ׳. Y.Naz.VII, 56a top הגיעו לכ׳ when they arrived at the arch (or arcade). Ab. Zar.I, 7 (16a) כ׳ שמעמידיןוכ׳ the arched chamber in the bath where they put up idolatrous statues. Pesik. R. s. 41 כ׳ של חשבונות … אותה כ׳ an arcade named Arch of Accounts (a sort of Exchange) existed outside of Jerusalem, and they used to go out and settle their accounts under this arcade Tanḥ. Bshall. 17 (ref. to קפאו, Ex. 15:8) כמין כפה (Mekh. ib., Shir. s.6 קופה) like a vault; a. e.Esp. כִּיפַּת הרקיע, or כִּופָּה the heavenly arch, sky (believed to be a solid mass). (Gen. R. s. 48, beg. Ib. s. 4 הרקיע … ולמעלה … כ׳וכ׳ the firmament is like a lake, and above the lake is the arch, and owing to the heat of the lake the arch exudes drops B. Bath.25b אחורי כ׳ back of (above) the sky. Meg.11a ג׳ מלכו תחת הכ׳ Ms. M. 2 (ed. בכ׳, Ms. M. 1 בקופה) three persons ruled over the whole world; a. e. 2) a vaulted chamber, prison. Snh.IX, 3 כונסין אותן לכ׳ they put them in prison (for life). Ib. 5. 3) skull-cap, cap. Y.Gitt.IV, 45d bot.; Bab. ib. 20a; v. אנדכתרי; Treat. ʿĂbadim ch. III (ed. Kirchh.) קיפה. Sabb.57b כ׳ של צמר a woolen cap, v. כָּבוּל II. Y. ib. V, end, 7c כ׳ של צמר a woolen cap on the head of a lamb, v. חָנוּן I; a. e.Tosef.Mikv.IV, 5, v. infra.4) (cmp. קוּפָּה) heap, pile. Y.Snh.X, 27d bot.; Y.M. Kat. III, 83c top כ׳ של אבנים a heap of stones; Gen. R. s. 100 כִּיפַּת אבנים Ḥull.129a כִּיפַּת שאורוכ׳ a heap (lump) of leavened dough which one intended to use as a block to sit on; Pes.45b כופת some ed. (corr. acc.; Ms. M. 2 כי׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 90); v. כּוֹפֶת.Pl. כִּיפִּין, כִּפִּים (or כֵּיפִ׳ fr. כֵּיף) a) top-branches ( arches) of palm-trees. Tosef.Shebi., VII, 16 על (של) בין הכֵּיפִ׳ ed. Zuck. (Var. על מה שבכי׳, שבכופין); Pes.53a על של בין הכ׳ as long as there are fruits in the tops. Tosef.Kel.B. Bath, II, 1 שכיפת שת׳ כ׳של תמרהוכ׳ (R. S. to Kel. XXII, 9 כופות) who tied together two palm branches and sat upon them. Sabb.XXIV, 2 מפספסין את הכ׳ you may spread the bunches of branches (for fodder), contrad. to זִירִין a. פְּקִיעִין. Ib. 155a כ׳ תלתא bunches are called kippin when tied with three bands.b) billow-crests, surf. Sot.34a. Ḥag.19a; Ḥull.31b אין מטבילין בכ׳ you must not immerse vessels in the surf (caps of waves), contrad. to ראשין; Tosef.Mikv.IV, 5 בכיפא ed. Zuck. (oth. ed. בכיפה).

    Jewish literature > כִּפָּה

  • 98 לאו

    לַאוh. a. ch. (v. לַאי) no, not. Targ. Y. II Deut. 33:3.B. Kam.60a ואם ל׳ but if not, opp. אם יש.Ḥull.24a הא ל׳ הכי but without it (if the text did not say so).B. Kam.10a בל׳ איהו without him. Ib. b אי ל׳ את but for thee (sitting on it); אי ל׳ אתון בדידי had you not been (sitting on it) with me. Ib. כחו ל׳ כגופו דמי his force (pressure by leaning) is not to be considered as an action equal to (sitting on it with) his body; a. v. fr.אלא ל׳ but, must you not admit?, i. e. but to be sure, v. אֶלָּא. Ber.2b; a. v. fr.מאי ל׳ what (does this mean)? Does it not (mean) that Nidd.5a; a. fr.Esp. (לַוו) לַאו m. (= לֹא תַעֲשֶׂה) a plain prohibitory law, the violation of which, in the absence of any severer punishment indicated in the Scripture, is punished with thirty-nine lashes (v. אַרְבָּעִים, s. v. אַרְבָּעָה). Men.58b, a. e. ל׳ שבכללות an implied prohibition, e. g. Lev. 2:11 (where כל implies any mixture of leaven or honey); Ex. 12:9 (where אַל תאכלו refers to נָא, to מְבִשָּׁל, and implicitly to any preparation not through the action of fire). Ib. לא לַאוֵיה כל׳וכ׳ the prohibition in this case is not a special one for itself as is the prohibition, ‘Thou shalt not muzzle (Deut. 25:4, which is preceded by the law regulating corporal punishment); Pes.41b.ל׳ הבא מכלל עשה (v. כְּלָל) a prohibition derived by implication from a positive command, e. g. the law (Lev. 1:2) defining what animals are fit for the altar and indirectly excluding unclean animals. Zeb.34a … ל׳ … לוקין עליו the transgression of an implicit prohibition punishable with lashes; Ib. ל׳ … אין לוקין עליו is not punishable. Pes. l. c. ל׳ הבא מכלל עשה עשה a prohibition derived from a positive command is treated like a positive command (the neglect of which is not indictable); Ḥull.81a; a. fr.ל׳ הניתק לעשח, v. נָתַק.Pl. לַאוִין (לַווִין). B. Mets. 111a לעבור עליו בשני ל׳ to make the transgressor answerable for two acts.חייבי ל׳ those guilty of transgressing a plain prohibitory law, punishable with lashes, contrad. to חייבי כריתות, ח׳ מיתות (v. חוּב h.).Yeb.10b; a. fr.Ch. pl. לַאוֵי. Ḥull.80b. Tem.4b.Tosef.Erub.XI, (VIII), 23, v. לַאי.

    Jewish literature > לאו

  • 99 לַאו

    לַאוh. a. ch. (v. לַאי) no, not. Targ. Y. II Deut. 33:3.B. Kam.60a ואם ל׳ but if not, opp. אם יש.Ḥull.24a הא ל׳ הכי but without it (if the text did not say so).B. Kam.10a בל׳ איהו without him. Ib. b אי ל׳ את but for thee (sitting on it); אי ל׳ אתון בדידי had you not been (sitting on it) with me. Ib. כחו ל׳ כגופו דמי his force (pressure by leaning) is not to be considered as an action equal to (sitting on it with) his body; a. v. fr.אלא ל׳ but, must you not admit?, i. e. but to be sure, v. אֶלָּא. Ber.2b; a. v. fr.מאי ל׳ what (does this mean)? Does it not (mean) that Nidd.5a; a. fr.Esp. (לַוו) לַאו m. (= לֹא תַעֲשֶׂה) a plain prohibitory law, the violation of which, in the absence of any severer punishment indicated in the Scripture, is punished with thirty-nine lashes (v. אַרְבָּעִים, s. v. אַרְבָּעָה). Men.58b, a. e. ל׳ שבכללות an implied prohibition, e. g. Lev. 2:11 (where כל implies any mixture of leaven or honey); Ex. 12:9 (where אַל תאכלו refers to נָא, to מְבִשָּׁל, and implicitly to any preparation not through the action of fire). Ib. לא לַאוֵיה כל׳וכ׳ the prohibition in this case is not a special one for itself as is the prohibition, ‘Thou shalt not muzzle (Deut. 25:4, which is preceded by the law regulating corporal punishment); Pes.41b.ל׳ הבא מכלל עשה (v. כְּלָל) a prohibition derived by implication from a positive command, e. g. the law (Lev. 1:2) defining what animals are fit for the altar and indirectly excluding unclean animals. Zeb.34a … ל׳ … לוקין עליו the transgression of an implicit prohibition punishable with lashes; Ib. ל׳ … אין לוקין עליו is not punishable. Pes. l. c. ל׳ הבא מכלל עשה עשה a prohibition derived from a positive command is treated like a positive command (the neglect of which is not indictable); Ḥull.81a; a. fr.ל׳ הניתק לעשח, v. נָתַק.Pl. לַאוִין (לַווִין). B. Mets. 111a לעבור עליו בשני ל׳ to make the transgressor answerable for two acts.חייבי ל׳ those guilty of transgressing a plain prohibitory law, punishable with lashes, contrad. to חייבי כריתות, ח׳ מיתות (v. חוּב h.).Yeb.10b; a. fr.Ch. pl. לַאוֵי. Ḥull.80b. Tem.4b.Tosef.Erub.XI, (VIII), 23, v. לַאי.

    Jewish literature > לַאו

  • 100 לוט

    לוּט, לְוַט, לְוַוטch. (to cover, talk secretly; cmp. לחש, to curse. Perf. לָט, לְוַט. Targ. Lev. 20:9. Targ. 1 Kings 2:8 לְוָטַנִי; a. fr.Part, לָאֵיט, לָאט, לָיֵיט, לָיֵט, לוּט. Targ. Y. I, II Num. 23:8. Targ. Gen. 27:29; a. fr.Part. pass, לִיט, לוּט, לְווּט. Ib. 3:14; a. fr. Gen. R. s. 44 לוֹט לוטא; Yalk. ib. 76 ליטא, v. לוֹט I.Snh.49a top (prov.) תהא לוּטָא ולא תהא לָאטָה ed. (Ms. M. לָיְטָא, v. Rabb. D. S. a. l. note, Rashi ולא לטה) be cursed rather than cursing. Ib. 111a מֵילַט קא לַיְיטַת לי wilt thou curse me?Ib. 113a (read:) ודילמא כי לט יהושע הכי לט (v. Rabb. D. S. a. l. note) is it so that when Joshua cursed (Jericho) he meant ?Lev. R. s. 17 ( בגוה) לְווּט ביתא באילין לְווּטַיָּא (Yalk. ib. 563 לִיט) cursed (with leprosy) is the house with such accursed inmates (who refuse favors to their neighbors); ib. (play on שקערורת, Lev. 14:37, as if שקע ארר) שקיע ביתא באילין לוו׳ to ruin goes the house with such

    Jewish literature > לוט

См. также в других словарях:

  • הכי הכי — הכי, יותר מכל, ביותר, אין יותר ממנו, הסופרלטיב החזק ביותר {{}} …   אוצר עברית

  • הכי — 1 adv. האם זה, באמת, האם, כלום, וכ 2 adv. מלת סופרלטיב, יותר מכל, ביותר; באמת, אכן, אמנם, הנה, באמ …   אוצר עברית

  • הכי הרבה — יותר מכול; את הרוב, את הכמות הגדולה ביותר; מקסימום, לכל היותר {{}} …   אוצר עברית

  • הכי טוב — הטוב ביותר, המיטבי, האופטימאלי …   אוצר עברית

  • הכי צפוני — ss{{}} …   אוצר עברית

  • אינו הכי-הכי — אינו המעולה ביותר, אינו מן המשובחים {{}} …   אוצר עברית

  • בלאו הכי — בכל מקרה, גם בלי זה …   אוצר עברית

  • לא הכי — ככה ככה, לא מי יודע מה, בינוני {{}} …   אוצר עברית

  • לא הכי- — לא ביותר, לא כל כך {{}} …   אוצר עברית

  • קורה במשפחות הכי טובות — לא נורא, הדבר יכול לקרות לכל אחד ואינו מעיד על שום דבר רע {{}} …   אוצר עברית

  • גבול תחתון — הכי נמוך, הכי פחות, הרמה הנמוכה ביותר אליה ניתן להגיע {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»