Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

רביעית

  • 1 רביעית

    adv. fourthly

    Hebrew-English dictionary > רביעית

  • 2 רביעית

    רְבִיעִיתf. h. 1) same. Kel. XVI, 7 (v. Maim. a. l.). 2) fem, of רְבִיעִי q. v. 3) square block. Tam.III, 5, v. רָבִיעַ.

    Jewish literature > רביעית

  • 3 קומה רביעית בלי מעלית

    fourth floor without an elevator

    Hebrew-English dictionary > קומה רביעית בלי מעלית

  • 4 אליית

    אַלְיָית, אַלְיָתf. ( אלי II) female wailer. Kel. XVI, 7 רביעית של א׳ the wailers musical instrument. Ib. XV, 6.Ch. אָלְיְתָא q. v.

    Jewish literature > אליית

  • 5 אלית

    אַלְיָית, אַלְיָתf. ( אלי II) female wailer. Kel. XVI, 7 רביעית של א׳ the wailers musical instrument. Ib. XV, 6.Ch. אָלְיְתָא q. v.

    Jewish literature > אלית

  • 6 אַלְיָית

    אַלְיָית, אַלְיָתf. ( אלי II) female wailer. Kel. XVI, 7 רביעית של א׳ the wailers musical instrument. Ib. XV, 6.Ch. אָלְיְתָא q. v.

    Jewish literature > אַלְיָית

  • 7 אַלְיָת

    אַלְיָית, אַלְיָתf. ( אלי II) female wailer. Kel. XVI, 7 רביעית של א׳ the wailers musical instrument. Ib. XV, 6.Ch. אָלְיְתָא q. v.

    Jewish literature > אַלְיָת

  • 8 ליל

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > ליל

  • 9 לילה

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > לילה

  • 10 לַיִל

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > לַיִל

  • 11 לַיְלָה

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > לַיְלָה

  • 12 מוקדון

    מוּקְדּוֹן, מַקְדּוֹןm. (Μακεδών) Macedonian. Targ. 1 Chr. 1:7 (h. text יון, v. מוּקְדּוֹנְיָא).Esp. אלכסנדרוס מ׳ Alexander the Macedonian (Alex. the Great), v. אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס. (Mekh. Yithro, Baḥod. s.9 מ׳, read with ed. Weiss רביעית or אדום = Rome.Pl. מוּקְדּוֹנִין, מַקְ׳. Targ. Esth. 8:15 מ׳ דדהבא Macedonian gilt shoes.

    Jewish literature > מוקדון

  • 13 מקדון

    מוּקְדּוֹן, מַקְדּוֹןm. (Μακεδών) Macedonian. Targ. 1 Chr. 1:7 (h. text יון, v. מוּקְדּוֹנְיָא).Esp. אלכסנדרוס מ׳ Alexander the Macedonian (Alex. the Great), v. אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס. (Mekh. Yithro, Baḥod. s.9 מ׳, read with ed. Weiss רביעית or אדום = Rome.Pl. מוּקְדּוֹנִין, מַקְ׳. Targ. Esth. 8:15 מ׳ דדהבא Macedonian gilt shoes.

    Jewish literature > מקדון

  • 14 מוּקְדּוֹן

    מוּקְדּוֹן, מַקְדּוֹןm. (Μακεδών) Macedonian. Targ. 1 Chr. 1:7 (h. text יון, v. מוּקְדּוֹנְיָא).Esp. אלכסנדרוס מ׳ Alexander the Macedonian (Alex. the Great), v. אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס. (Mekh. Yithro, Baḥod. s.9 מ׳, read with ed. Weiss רביעית or אדום = Rome.Pl. מוּקְדּוֹנִין, מַקְ׳. Targ. Esth. 8:15 מ׳ דדהבא Macedonian gilt shoes.

    Jewish literature > מוּקְדּוֹן

  • 15 מַקְדּוֹן

    מוּקְדּוֹן, מַקְדּוֹןm. (Μακεδών) Macedonian. Targ. 1 Chr. 1:7 (h. text יון, v. מוּקְדּוֹנְיָא).Esp. אלכסנדרוס מ׳ Alexander the Macedonian (Alex. the Great), v. אֲלֶכְסַנְדְּרוֹס. (Mekh. Yithro, Baḥod. s.9 מ׳, read with ed. Weiss רביעית or אדום = Rome.Pl. מוּקְדּוֹנִין, מַקְ׳. Targ. Esth. 8:15 מ׳ דדהבא Macedonian gilt shoes.

    Jewish literature > מַקְדּוֹן

  • 16 נטל

    נָטַל(b. h.; cmp. טִלְטֵל) 1) to move, carry off; to receive, take. B. Mets.I, 1 זה נוֹטֵלוכ׳ the one (of the claimants) gets three shares Y.Sot.I, 16d bot., a. e. ומה שכר נָטְלוּ על כך what reward did they get for it?Sifra Shmini, beg. מסיני נטלו להם they got (their punishment) from Sinai. Sabb.151b טוֹל מהוכ׳ take away what thou hast put into me. Arakh.16b; B. Bath.15b טול קיסם מבין עיניך (Ag. Hatt. שיניך) remove the chip from between thy eyes (teeth); טול קורהוכ׳ remove the beam from Gitt.VI, 1 אף האומרת טול לי גטי even if she says, get me my letter of divorce (instead of ‘receive for me). Ib. 78a טְלִי גוטיךוכ׳ take up thy letter of divorce from the ground. Pesik. R. s. 26, end נָטַלְחִּי עיני I lifted up my eyes. Ber.II, 8 לא כל הרוצה לִיטּוֹל לו את השם יִטּוֹל Y. ed., not every one who desires to assume a name, may assume it, i. e. not every one has a right to consider himself superior to the masses (v. יוֹהֲרָא); a. v. fr.Part. pass. נָטוּל; f. נְטוּלָה removed. Ned.XI, 12 (if a woman says) נ׳ אני מן היהודים I will be removed from (keep no company with) Jews; … יפר … ותהא נ׳וכ׳ the husband may forbid the vow as far as it concerns himself, and (for the rest) let her be isolated Snh.21b נְטוּלֵי טחול persons who had their milt cut out (to make them fast runners).V. נְטוּלָה. 2) (sub. מים) to pour water over ones hands for purification; נ׳ לידים, (ellipt.) נ׳ ידים, or only נ׳ to wash the hands before and after meals, before prayer Tosef.Yad.I, 1 מי רביעית נוֹטְלִין לידיםוכ׳ (Var. ed. Zuck., a. Mish. ib. I, 1 נותנין) a quantity of one fourth of a Log of water may be used for pouring over the hands of one person Ib. 13 הנוֹטֵל לידים הנוטל מתכוין והנותןוכ׳ if a person had his hands washed, himself having the intention (of purification), while he who poured it had not. Ib. 2; Mish. ib. II, 3 נ׳ את הראשונים if he began to use the water for washing before the meal (v. מַיִם). Ḥull.107a נוטלין ממנו לידים you may use it for washing the hands; Tosef. l. c. 6. Ber.VIII, 2. Ib. 51a אל חִּטּוֹל ידיך ממיוכ׳ have not water poured over thy hands by one who has not washed his hands Ḥull.105a נוטלין … בכלי you must wash over a vessel (receiving the water); ע״ג קרקע on the floor; a. v. fr. Nif. נִיטַּל 1) to be handled. Sabb.XVII, 1 (122b) כל הכלים נִיטְּלִין בשבת all vessels (implements, utensils) may be handled on the Sabbath. Ib. 43a, a. e. אין כלי נ׳ אלא לדבר הנ׳ בשבת a utensil must not be handled on the Sabbath except for the protection of a thing which may be used on the Sabbath. Par. V, 9 והן יכולות להִנָּטֵלוכ׳ and they can be handled simultaneously; a. fr. 2) to be removed, be gone. Ḥull.III, 1; 2, v. כָּבֵר III. Ohol. II, 3 כדי שיִנָּטֵל מן כ׳ as much of it as, if cut out from the skull of a living being, would cause death; a. fr. 3) to be used for washing hands. Tosef.Yad.II, 7 לא נִטְּלוּ מן הכלי the water was not poured directly from the vessel; לא ניטלו מן הרביעית not poured from a vessel containing one fourth of a Log; a. fr. Hif. הִטִּיל 1) to throw; to put; to hang on, attach. Gitt.V, 9 משתַּטּיל המים from the time she pours water on the flour. Yoma III, 2 המַטִּיל מים who urinates. Men.40b ה׳ לבעלתוכ׳ if he attached the fringe (תְּכֵלֶת) to a three-cornered garment. Sabb.42b להַטִּיל ביצתה to lay her eggs; a. fr. 2) (of plants) to assume the shape of, to develop. Maasr. I, 2 משיַטִּילוּ שאור, v. שְׂאוֹר; ib. משיטילו גידין, v. גִּיד. Hof. הוּטָּל to be thrown; to lie. Part. מוּטָּל, f. מוּטֶּלֵת; pl. מוּטָּלִים, מוּטָּלִין; מוּטָּלוֹת a) lying. Kidd.82b מ׳ ברעב lies prostrated from starvation. Ber.III, 1 מי שמתו מ׳ לפניו he whose dead relative lies before him; ib. 18a כיון שמ׳ עליו לקוברו כמ׳וכ׳ since the duty of burying rests upon him, it is the same as if the body were lying before him. Yeb.37b, a. fr. ממו‌‌ן המ׳ בספק, v. סָפֵק; a. fr.b) מוּטֶּלֶת a garment provided with show-fringes. Men. l. c. הטיל למ׳ if he attached additional fringes to a garment provided ; a. fr.

    Jewish literature > נטל

  • 17 נָטַל

    נָטַל(b. h.; cmp. טִלְטֵל) 1) to move, carry off; to receive, take. B. Mets.I, 1 זה נוֹטֵלוכ׳ the one (of the claimants) gets three shares Y.Sot.I, 16d bot., a. e. ומה שכר נָטְלוּ על כך what reward did they get for it?Sifra Shmini, beg. מסיני נטלו להם they got (their punishment) from Sinai. Sabb.151b טוֹל מהוכ׳ take away what thou hast put into me. Arakh.16b; B. Bath.15b טול קיסם מבין עיניך (Ag. Hatt. שיניך) remove the chip from between thy eyes (teeth); טול קורהוכ׳ remove the beam from Gitt.VI, 1 אף האומרת טול לי גטי even if she says, get me my letter of divorce (instead of ‘receive for me). Ib. 78a טְלִי גוטיךוכ׳ take up thy letter of divorce from the ground. Pesik. R. s. 26, end נָטַלְחִּי עיני I lifted up my eyes. Ber.II, 8 לא כל הרוצה לִיטּוֹל לו את השם יִטּוֹל Y. ed., not every one who desires to assume a name, may assume it, i. e. not every one has a right to consider himself superior to the masses (v. יוֹהֲרָא); a. v. fr.Part. pass. נָטוּל; f. נְטוּלָה removed. Ned.XI, 12 (if a woman says) נ׳ אני מן היהודים I will be removed from (keep no company with) Jews; … יפר … ותהא נ׳וכ׳ the husband may forbid the vow as far as it concerns himself, and (for the rest) let her be isolated Snh.21b נְטוּלֵי טחול persons who had their milt cut out (to make them fast runners).V. נְטוּלָה. 2) (sub. מים) to pour water over ones hands for purification; נ׳ לידים, (ellipt.) נ׳ ידים, or only נ׳ to wash the hands before and after meals, before prayer Tosef.Yad.I, 1 מי רביעית נוֹטְלִין לידיםוכ׳ (Var. ed. Zuck., a. Mish. ib. I, 1 נותנין) a quantity of one fourth of a Log of water may be used for pouring over the hands of one person Ib. 13 הנוֹטֵל לידים הנוטל מתכוין והנותןוכ׳ if a person had his hands washed, himself having the intention (of purification), while he who poured it had not. Ib. 2; Mish. ib. II, 3 נ׳ את הראשונים if he began to use the water for washing before the meal (v. מַיִם). Ḥull.107a נוטלין ממנו לידים you may use it for washing the hands; Tosef. l. c. 6. Ber.VIII, 2. Ib. 51a אל חִּטּוֹל ידיך ממיוכ׳ have not water poured over thy hands by one who has not washed his hands Ḥull.105a נוטלין … בכלי you must wash over a vessel (receiving the water); ע״ג קרקע on the floor; a. v. fr. Nif. נִיטַּל 1) to be handled. Sabb.XVII, 1 (122b) כל הכלים נִיטְּלִין בשבת all vessels (implements, utensils) may be handled on the Sabbath. Ib. 43a, a. e. אין כלי נ׳ אלא לדבר הנ׳ בשבת a utensil must not be handled on the Sabbath except for the protection of a thing which may be used on the Sabbath. Par. V, 9 והן יכולות להִנָּטֵלוכ׳ and they can be handled simultaneously; a. fr. 2) to be removed, be gone. Ḥull.III, 1; 2, v. כָּבֵר III. Ohol. II, 3 כדי שיִנָּטֵל מן כ׳ as much of it as, if cut out from the skull of a living being, would cause death; a. fr. 3) to be used for washing hands. Tosef.Yad.II, 7 לא נִטְּלוּ מן הכלי the water was not poured directly from the vessel; לא ניטלו מן הרביעית not poured from a vessel containing one fourth of a Log; a. fr. Hif. הִטִּיל 1) to throw; to put; to hang on, attach. Gitt.V, 9 משתַּטּיל המים from the time she pours water on the flour. Yoma III, 2 המַטִּיל מים who urinates. Men.40b ה׳ לבעלתוכ׳ if he attached the fringe (תְּכֵלֶת) to a three-cornered garment. Sabb.42b להַטִּיל ביצתה to lay her eggs; a. fr. 2) (of plants) to assume the shape of, to develop. Maasr. I, 2 משיַטִּילוּ שאור, v. שְׂאוֹר; ib. משיטילו גידין, v. גִּיד. Hof. הוּטָּל to be thrown; to lie. Part. מוּטָּל, f. מוּטֶּלֵת; pl. מוּטָּלִים, מוּטָּלִין; מוּטָּלוֹת a) lying. Kidd.82b מ׳ ברעב lies prostrated from starvation. Ber.III, 1 מי שמתו מ׳ לפניו he whose dead relative lies before him; ib. 18a כיון שמ׳ עליו לקוברו כמ׳וכ׳ since the duty of burying rests upon him, it is the same as if the body were lying before him. Yeb.37b, a. fr. ממו‌‌ן המ׳ בספק, v. סָפֵק; a. fr.b) מוּטֶּלֶת a garment provided with show-fringes. Men. l. c. הטיל למ׳ if he attached additional fringes to a garment provided ; a. fr.

    Jewish literature > נָטַל

  • 18 שכר

    שָׁכַר(b. h.) to fill, saturate; to drink freely.Part. pass. שָׁכוּר; f. שְׁכוּרָה. Taan.22b לא ש׳ ולא צמאהוכ׳ that the soil be neither soaked nor thirsty, but between the two extremes. Midr. Till. to Ps. 35 (ref. to Is. 51:21) וממה את ש׳ מן הצרותוכ׳ and wherefrom art thou drunk? From the troubles, but not from too much wine; a. e. Pi. שִׁכֵּר to make drunk, intoxicate. Erub.64b דרך … מְשַׁכַּרְתּוֹ walking (after drinking) makes him unsteady, and sleep makes him drunk; Taan.17b. Erub. l. c. רביעית … מְשַׁכֵּר one fourth of a Log of Italian wine intoxicates. Cant. R. to I, 4 ועשו … ושִׁכְּרַתּוֹוכ׳ they made a great feast, and she made him drink more than enough; Yalk. Gen. 15; a. e. Hithpa. חִשְׁתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּכֵּר to be, become intoxicated. Keth.8b התחילו … ומִשְׁתַּכְּרִיןוכ׳ when they began to drink (at the mourners meals) and get intoxicated Snh.42a אל יִשְׁתַּכְּרוּ, v. רָז Esth. R. to III, 9 אכלו ושתו ונִשְׁתַּכְּרוּוכ׳ they ate and drank, and became drunk, and acted disgracefully. Num. R. s. 108> דברים שלא יִשְׁתַּכֵּר מהם things from which one cannot become intoxicated; a. fr.

    Jewish literature > שכר

  • 19 שָׁכַר

    שָׁכַר(b. h.) to fill, saturate; to drink freely.Part. pass. שָׁכוּר; f. שְׁכוּרָה. Taan.22b לא ש׳ ולא צמאהוכ׳ that the soil be neither soaked nor thirsty, but between the two extremes. Midr. Till. to Ps. 35 (ref. to Is. 51:21) וממה את ש׳ מן הצרותוכ׳ and wherefrom art thou drunk? From the troubles, but not from too much wine; a. e. Pi. שִׁכֵּר to make drunk, intoxicate. Erub.64b דרך … מְשַׁכַּרְתּוֹ walking (after drinking) makes him unsteady, and sleep makes him drunk; Taan.17b. Erub. l. c. רביעית … מְשַׁכֵּר one fourth of a Log of Italian wine intoxicates. Cant. R. to I, 4 ועשו … ושִׁכְּרַתּוֹוכ׳ they made a great feast, and she made him drink more than enough; Yalk. Gen. 15; a. e. Hithpa. חִשְׁתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּכֵּר to be, become intoxicated. Keth.8b התחילו … ומִשְׁתַּכְּרִיןוכ׳ when they began to drink (at the mourners meals) and get intoxicated Snh.42a אל יִשְׁתַּכְּרוּ, v. רָז Esth. R. to III, 9 אכלו ושתו ונִשְׁתַּכְּרוּוכ׳ they ate and drank, and became drunk, and acted disgracefully. Num. R. s. 108> דברים שלא יִשְׁתַּכֵּר מהם things from which one cannot become intoxicated; a. fr.

    Jewish literature > שָׁכַר

  • 20 תבוסה

    תְּבוּסָהf. (בּוּס, v. Ez. 16:22) 1) weltering; דם ת׳ the blood flowing out of a dying body, which is partly live blood (levitically clean) and partly dead blood (levitically unclean), mixed blood. Ohol. II, 2 רביעית דם ורביעית דם ת׳ one fourth (of a Log) of blood (of a dead body), and one fourth of mixed blood (make unclean). Ib. III, 5 איזהו דם ת׳ המתוכ׳ what is dam tbusah? The blood of a dead body of which one eighth (of a Log) flowed out while it was yet alive, and one eighth after death; ib. איזהו דם ת׳ צלובוכ׳ what is dam tbusah? The blood of an impaled body which flowed uninterruptedly (v. שָׁתַת) Tosef.Meg.I, 10 אין בין דם המת לדם ת׳וכ׳ there is no legal difference between the blood of a dead man and that of a dying man, except ; Tosef.Ohol.IV, 12; a. e. 2) pressing, the ground which is pressed by a body in the grave, and which is considered the dead mans property. Naz.IX, 3 (64b) המוצא … נוטלו ואת תְּבוּסָתוֹ (Bab. ed. תְּפוּסָתוֹ; Y. ed. תְּפוּשָׂ׳) if one finds in his field a body in the usual position of a buried man, the first time, he may remove it with the ground which it occupies (for burial in another place); מצא שנים … ואת תְּבוּסָתָן (Bab. ed. תפוס׳; Y. ed. תפוש׳) if he finds two, he may still remove them and their ground; Ohol. XVI, 3 תב׳; B. Bath. 101b sq. תב׳ Ms. H. a. Ar. (ed. תפ׳); Y. ib. V, beg.15a, expl. עד שלשוכ׳ up to three fingers lengths of the ground, as far as the serial secretion penetrates. Naz.65a אין לו ת׳ has no right of tbusah ( tfusah), i. e. the ground does not belong to the body. Ib. וכמה שיעור ת׳ how large is the quantity of the dead mans ground?; a. e.

    Jewish literature > תבוסה

См. также в других словарях:

  • רביעית — adv. הדבר הרביע …   אוצר עברית

  • קומה רביעית בלי מעלית — מפלס רביעי בבניין חסר מעלית {{}} …   אוצר עברית

  • פד — 1 פסוק ד , פסוק רביעי, פסוק מס 4 2 פסק דין, חריצת משפט, החלטה אם להרשיע את הנאשם, הכרעת דינו של נאשם, השלב שלפני גזר הדי 3 פרק ד , פרק רביעי, פרק מס 4 4 פרשה ד , פרשה רביעית, פרשה מס 4 …   אוצר עברית

  • רביע — רבע, רביעית, חלק רביעי משלם, החלק הרביעי; קוודרנט, רבע מעגל, רבע עיגו …   אוצר עברית

  • רבע — 1 1/4, רביע, רביעית, חלק רביעי משלם, החלק הרביעי; צד בקובייה, פיא 2 v. זווג, עבר הרבעה, הופרה, הוזרע, עובר, הוכלא; נבע 3 v. להיעשות מרובע, להיעשות רבוע, להיעשות בעל ארבע צלעות, לקבל צורה מרובע 4 v. לזווג בעלי חיים, לבצע הרבעה, להפרות, להזריע,… …   אוצר עברית

  • רבעים — גזרה, חלק מהעיר, שכונה, פרוור, אזור; רביע, רביעית, חלק רביעי משלם, החלק הרביע …   אוצר עברית

  • רובע — גזרה, חלק מהעיר, שכונה, פרוור, אזור; רביע, רביעית, חלק רביעי משלם, החלק הרביע …   אוצר עברית

  • HEBREW GRAMMAR — The following entry is divided into two sections: an Introduction for the non specialist and (II) a detailed survey. [i] HEBREW GRAMMAR: AN INTRODUCTION There are four main phases in the history of the Hebrew language: the biblical or classical,… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»